www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po


From: GNUN
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po
Date: Wed, 8 Feb 2017 23:30:18 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/02/08 23:30:18

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.sq.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73

Patches:
Index: words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- words-to-avoid.sq.po        9 Feb 2017 04:25:52 -0000       1.72
+++ words-to-avoid.sq.po        9 Feb 2017 04:30:18 -0000       1.73
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -799,13 +800,22 @@
 "botimeve si &ldquo;<a href=\"#Content\">lëndë</a>.&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The narrow thinking associated with the idea that we &ldquo;consume "
+#| "content&rdquo; paves the way for laws such as the DMCA that forbid users "
+#| "to break the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";>Digital "
+#| "Restrictions Management</a><sup><a href=\"#TransNote8\">8</a></sup> (DRM) "
+#| "facilities in digital devices.  If users think what they do with these "
+#| "devices is &ldquo;consume,&rdquo; they may see such restrictions as "
+#| "natural."
 msgid ""
 "The narrow thinking associated with the idea that we &ldquo;consume "
 "content&rdquo; paves the way for laws such as the DMCA that forbid users to "
 "break the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";>Digital Restrictions "
-"Management</a><sup><a href=\"#TransNote8\">8</a></sup> (DRM) facilities in "
-"digital devices.  If users think what they do with these devices is &ldquo;"
-"consume,&rdquo; they may see such restrictions as natural."
+"Management</a> (DRM) facilities in digital devices.  If users think what "
+"they do with these devices is &ldquo;consume,&rdquo; they may see such "
+"restrictions as natural."
 msgstr ""
 "Të menduarit e kufizuar përshoqëruar me idenë se ne &ldquo;konsumojmë "
 "lëndë&rdquo; shtron rrugën për ligje të tillë si DMCA-ja, që u ndalon "
@@ -2337,15 +2347,12 @@
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së "
-"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  "
-"Kagjithashtu <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a> 
FSF-"
+"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  
Ka "
+"gjithashtu <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a> 
FSF-"
 "në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera 
mund "
 "të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #. replace it with the translation of these two:
 #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -2368,8 +2375,8 @@
 "papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur 
me "
 "këtë dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
 "address@hidden&gt;</a>.</p><p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe "
-"parashtrimin e përkthimeve të faqeve tonaweb, shihni <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">README përpërkthimet</a>."
+"parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2397,4 +2404,4 @@
 #. timestamp start
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Përditësuar më:"
+msgstr "U përditësua më:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]