www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po


From: Besnik Bleta
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po
Date: Sat, 11 Feb 2017 15:34:26 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Besnik Bleta <beso>     17/02/11 15:34:26

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.sq.po 

Log message:
        update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80

Patches:
Index: words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- words-to-avoid.sq.po        11 Feb 2017 17:59:28 -0000      1.79
+++ words-to-avoid.sq.po        11 Feb 2017 20:34:25 -0000      1.80
@@ -6,15 +6,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-11 18:11+0100\n"
-"Last-Translator: Pilivesa <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-11 20:30+0200\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: address@hidden"
 "Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1865,7 +1865,7 @@
 msgstr ""
 "Në mënyrë të ngjashme, në vend se të thoni, &ldquo;e mbrojtur me të 
drejta "
 "kopjimi&rdquo;, mund të thoni, &ldquo;e mbuluar nga të drejta 
kopjimi&rdquo; "
-"ose thjesht &ldquo;copyrighted&rdquo;."
+"ose thjesht &ldquo;nën të drejta kopjimi&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1981,6 +1981,7 @@
 "kështu që përkufizimi ynë është i vetmi për të, dhe shpjegon se ku 
qëndron "
 "padrejtësia."
 
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does "
@@ -2310,8 +2311,8 @@
 "përdorimin e një programi jo duke e patur të instaluar në kompjuterin 
tuaj, "
 "por duke ndërvepruar me një instalim të tij diku gjetkë, në shërbyesit 
e "
 "atij që ofron shërbimin përkatës.</li>\n"
-"<li id=\"TransNote4\">Administrim Dixhital të Drejtashment</li>\n"
-"<li id=\"TransNote5\">Administrim Dixhital Kufizimesh, një parodie "
+"<li id=\"TransNote4\">Administrim Dixhital të Drejtash</li>\n"
+"<li id=\"TransNote5\">Administrim Dixhital Kufizimesh, një parodi e "
 "<em>Digital Rights Management</em></li>\n"
 "<li id=\"TransNote6\">Program kompjuteri që mund ta kopjoni pa u dashur të "
 "paguani.</li>\n"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]