[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po
From: |
Besnik Bleta |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po |
Date: |
Sat, 11 Feb 2017 15:34:26 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Besnik Bleta <beso> 17/02/11 15:34:26
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.sq.po
Log message:
update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
Patches:
Index: words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- words-to-avoid.sq.po 11 Feb 2017 17:59:28 -0000 1.79
+++ words-to-avoid.sq.po 11 Feb 2017 20:34:25 -0000 1.80
@@ -6,15 +6,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-11 18:11+0100\n"
-"Last-Translator: Pilivesa <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-11 20:30+0200\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: address@hidden"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -1865,7 +1865,7 @@
msgstr ""
"Në mënyrë të ngjashme, në vend se të thoni, “e mbrojtur me të
drejta "
"kopjimi”, mund të thoni, “e mbuluar nga të drejta
kopjimi” "
-"ose thjesht “copyrighted”."
+"ose thjesht “nën të drejta kopjimi”."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1981,6 +1981,7 @@
"kështu që përkufizimi ynë është i vetmi për të, dhe shpjegon se ku
qëndron "
"padrejtësia."
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does "
@@ -2310,8 +2311,8 @@
"përdorimin e një programi jo duke e patur të instaluar në kompjuterin
tuaj, "
"por duke ndërvepruar me një instalim të tij diku gjetkë, në shërbyesit
e "
"atij që ofron shërbimin përkatës.</li>\n"
-"<li id=\"TransNote4\">Administrim Dixhital të Drejtashment</li>\n"
-"<li id=\"TransNote5\">Administrim Dixhital Kufizimesh, një parodie "
+"<li id=\"TransNote4\">Administrim Dixhital të Drejtash</li>\n"
+"<li id=\"TransNote5\">Administrim Dixhital Kufizimesh, një parodi e "
"<em>Digital Rights Management</em></li>\n"
"<li id=\"TransNote6\">Program kompjuteri që mund ta kopjoni pa u dashur të "
"paguani.</li>\n"
- www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po, Besnik Bleta, 2017/02/08
- www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po, Therese Godefroy, 2017/02/08
- www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po, Pavel Kharitonov, 2017/02/08
- www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po, GNUN, 2017/02/08
- www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po, Besnik Bleta, 2017/02/10
- www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po, Besnik Bleta, 2017/02/11
- www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po, GNUN, 2017/02/11
- www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po, Therese Godefroy, 2017/02/11
- www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po,
Besnik Bleta <=
- www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po, Besnik Bleta, 2017/02/11
- www/philosophy/po words-to-avoid.sq.po, Besnik Bleta, 2017/02/13