[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po free-software-even-more-impor...
From: |
Besnik Bleta |
Subject: |
www/philosophy/po free-software-even-more-impor... |
Date: |
Sun, 5 Sep 2021 08:19:54 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Besnik Bleta <beso> 21/09/05 08:19:54
Modified files:
philosophy/po : free-software-even-more-important.sq.po
Log message:
Fixing missing tags
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
Patches:
Index: free-software-even-more-important.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- free-software-even-more-important.sq.po 5 Sep 2021 12:01:36 -0000
1.69
+++ free-software-even-more-important.sq.po 5 Sep 2021 12:19:54 -0000
1.70
@@ -7,13 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-05 13:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 15:14+0300\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -29,6 +30,7 @@
msgstr "Software-i i Lirë Tani Ãshtë Edhe Më i Rëndësishëm"
#. type: Content of: <div><address>
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "nga <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
@@ -42,7 +44,7 @@
"Që prej 1983-shit, Lëvizja për Software të Lirë ka dalë në mbrojtje
të "
"lirisë së përdoruesve të kompjuterit—që përdoruesit të
kontrollojnë "
"software-in që përdorin, jo anasjelltas. Kur një program respekton
lirinë e "
-"përdoruesve dhe bashkësinë, e quajmë “software të lirë.”"
+"përdoruesve dhe bashkësinë, e quajmë â<em>software</em> të lirëâ."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -53,12 +55,12 @@
"give the program's developer power over the users, power that no one should "
"have."
msgstr ""
-"Të tillë software e quajmë “software libre” që të theksojmë
"
-"aspektin se e kemi fjalën për lirinë, jo çmimin. Disa programe
pronësore "
-"(jo të lira, të tilla si Photoshop, janë shumë të shtrenjta; të tjera,
fjala "
-"vjen aplikacioni Flash Player, janë falas—por kjo është hollësi e "
-"vockël. Sipas njërës mënyrë, apo tjetrës, ato i japin zhvilluesit të "
-"programit pushtet mbi përdoruesit, pushtet që nuk duhet ta ketë kush."
+"Të tillë software e quajmë âsoftware libreâ që të theksojmë
aspektin se e "
+"kemi fjalën për lirinë, jo çmimin. Disa programe pronësore (jo të
lira, të "
+"tilla si Photoshop, janë shumë të shtrenjta; të tjera, fjala vjen "
+"aplikacioni Flash Player, janë falas—por kjo është hollësi e
vockël. "
+"Sipas njërës mënyrë, apo tjetrës, ato i japin zhvilluesit të programit "
+"pushtet mbi përdoruesit, pushtet që nuk duhet ta ketë kush."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -108,10 +110,10 @@
"other ways."
msgstr ""
"Me software-in pronësor, programi kontrollon përdoruesit, dhe disa njësi
të "
-"tjera (zhvilluesi ose “pronari”) kontrollojnë programin. Pra "
-"programi pronësor i jep zhvilluesit të tij pushtet mbi përdoruesit. Kjo
në "
-"vetvete është e padrejtë; për më tepër, e josh zhvilluesin të abuzojë
me "
-"përdoruesit në rrugë të tjera."
+"tjera (zhvilluesi ose âpronariâ) kontrollojnë programin. Pra programi "
+"pronësor i jep zhvilluesit të tij pushtet mbi përdoruesit. Kjo në
vetvete "
+"është e padrejtë; për më tepër, e josh zhvilluesin të abuzojë me
përdoruesit "
+"në rrugë të tjera."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -274,9 +276,9 @@
msgstr ""
"Nëse përdoruesi nuk e kontrollon programin, programi kontrollon "
"përdoruesit. Me software-in pronësor, gjithmonë ka ndonjë njësi, "
-"programuesi ose “pronari” i programit, që kontrollon "
-"programin—dhe përmes kësaj, ushtron pushtet mbi përdoruesit e tij. "
-"Një program jo i lirë është një kular, një instrument pushteti të
padrejtë."
+"programuesi ose âpronariâ i programit, që kontrollon programin—dhe
"
+"përmes kësaj, ushtron pushtet mbi përdoruesit e tij. Një program jo i
lirë "
+"është një kular, një instrument pushteti të padrejtë."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -546,13 +548,13 @@
"permitted except to reverse engineer it.”"
msgstr ""
"Ato do tâu mësonin nxënësve zakonin e bashkëpunimit, ndihmës për
njëri-"
-"tjetrin. Ãdo klasë do të duhej të kishte këtë rregull:
“Nxënës, kjo "
-"klasë është një vend ku ndajmë me njëri-tjetrin dijen tonë. Nëse
sillni në "
-"klasë software, nuk mund ta mbani për veten. Në vend të kësaj, duhet
të "
-"ndani kopje të tij me gjithë klasën—përfshi kodin e tij burim, në
rast "
-"se dikush dëshiron të mësojë prej tij. Për këtë arsye, sjellja në
klasë e "
+"tjetrin. Ãdo klasë do të duhej të kishte këtë rregull: âNxënës,
kjo klasë "
+"është një vend ku ndajmë me njëri-tjetrin dijen tonë. Nëse sillni në
klasë "
+"software, nuk mund ta mbani për veten. Në vend të kësaj, duhet të ndani
"
+"kopje të tij me gjithë klasën—përfshi kodin e tij burim, në rast
se "
+"dikush dëshiron të mësojë prej tij. Për këtë arsye, sjellja në
klasë e "
"software-it pronësor nuk lejohet, hiq rastet kur kjo bëhet për "
-"retroinxhinierim të tij.”"
+"retroinxhinierim të tijâ."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -569,7 +571,7 @@
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free Software: More Than “Advantages”"
-msgstr "Software i Lirë: Më Shumë Se “Avantazhe”"
+msgstr "Software i Lirë: Më Shumë Se âAvantazheâ"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -581,13 +583,13 @@
"is the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
"reasons."
msgstr ""
-"Më kërkojnë shpesh të përshkruaj “avantazhet” e software-it
të "
-"lirë. Por fjala “avantazhe” është shumë e dobët kur vjen
puna "
-"te liria. Jeta pa liri është shtypje, dhe kjo vlen edhe për punimin në "
-"kompjuter, si për çdo veprimtari tjetër në jetën tonë. Ne sâduhet
të "
-"pranojmë tâu japim pronarëve të programeve ose të shërbimeve
kompjuterike "
-"kontrollit mbi punimin tonë në kompjuter. Kjo është gjëja e drejtë që
duhet "
-"bërë, për arsye egoiste; por jo vetëm për arsye egoiste."
+"Më kërkojnë shpesh të përshkruaj âavantazhet e software-it të lirë.
Por "
+"fjala âavantazheâ është shumë e dobët kur vjen puna te liria. Jeta
pa liri "
+"është shtypje, dhe kjo vlen edhe për punimin në kompjuter, si për çdo "
+"veprimtari tjetër në jetën tonë. Ne sâduhet të pranojmë tâu japim
pronarëve "
+"të programeve ose të shërbimeve kompjuterike kontrollit mbi punimin tonë
në "
+"kompjuter. Kjo është gjëja e drejtë që duhet bërë, për arsye
egoiste; por "
+"jo vetëm për arsye egoiste."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -704,8 +706,8 @@
"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
msgstr ""
"Një version thelbësisht i redaktuar i këtij artikulli u botua në <a href="
-"\"https://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-"
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-"
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>