www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-software-even-more-impor...


From: Ineiev
Subject: www/philosophy/po free-software-even-more-impor...
Date: Sun, 19 Sep 2021 12:24:36 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 21/09/19 12:24:36

Modified files:
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.ru.po 
                         copyright-and-globalization.ru.po 
                         moglen-harvard-speech-2004.ru.po 
                         nit-india.ru.po reevaluating-copyright.ru.po 
                         rms-nyu-2001-transcript.ru.po 
                         stallman-mec-india.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ru.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ru.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nit-india.ru.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.ru.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31

Patches:
Index: free-software-even-more-important.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ru.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- free-software-even-more-important.ru.po     19 Sep 2021 15:05:55 -0000      
1.78
+++ free-software-even-more-important.ru.po     19 Sep 2021 16:24:34 -0000      
1.79
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-19 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-21 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -503,7 +503,6 @@
 # | computers? See our <a
 # | href=\"/philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for
 # | governments to promote free software</a>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 #| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "

Index: copyright-and-globalization.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ru.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- copyright-and-globalization.ru.po   19 Sep 2021 15:05:55 -0000      1.29
+++ copyright-and-globalization.ru.po   19 Sep 2021 16:24:35 -0000      1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-19 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-10 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 16:20+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -435,7 +435,6 @@
 # | useless and you have the opportunity to exchange it for something else of
 # | any value, you're gaining.  So that's why copyright may have been an
 # | advantageous trade for the public in that time.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't "
 #| "make copies because they can only be efficiently made on printing "
@@ -520,7 +519,6 @@
 # | surveillance&mdash;an [-intrusion &mdash; and-] {+intrusion&mdash;and+}
 # | harsh punishments, and we are seeing these being enacted into law in the
 # | U.S. and other countries.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 #| "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -1249,7 +1247,6 @@
 # | could approve a modified version&mdash;would still provide the same
 # | revenue stream that it provides now to fund the writing of these works, to
 # | whatever extent it does.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The next question is: Should people have the right to do commercial "
 #| "verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two "
@@ -1935,7 +1932,6 @@
 # | if that percentage of people was not reached after the first chapter, he
 # | said that he would not release another chapter.  It was very antagonistic
 # | to the public downloading it.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>SPEAKER</b>: The details were that he required a certain percentage "
 #| "&mdash; I don't know the exact percentage, around 90% sounds correct "

Index: moglen-harvard-speech-2004.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- moglen-harvard-speech-2004.ru.po    19 Sep 2021 15:05:55 -0000      1.12
+++ moglen-harvard-speech-2004.ru.po    19 Sep 2021 16:24:35 -0000      1.13
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: moglen-harvard-speech-2004.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-19 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-10 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 17:00+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -365,7 +365,6 @@
 # | opportunity everywhere all the time in the hope that the few defects that
 # | capitalism may possess will be less prominently visible once that enormous
 # | benefit is carefully observed.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "That's what we were trying to do, and we have done it. We are, as it "
 #| "happens, driving out of business a firm called the Santa Cruz Operation "
@@ -1564,7 +1563,6 @@
 # | or anybody out of business.  We don't care who succeeds or fails in the
 # | marketplace.  We have our eyes on the prize. We know where we are going:
 # | Freedom. Now.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But in the end, it is our ability to unify all of the elements of the "
 #| "information society&mdash;software, hardware, and bandwidth &mdash; in "

Index: nit-india.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nit-india.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- nit-india.ru.po     19 Sep 2021 15:05:56 -0000      1.11
+++ nit-india.ru.po     19 Sep 2021 16:24:35 -0000      1.12
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nit-india.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-19 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-10 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -2169,7 +2169,6 @@
 # | history. I believe, it now has more than a hundred and sixty thousand
 # | entries. Which is far more than any other encyclopedia has ever had. Like
 # | around twice. And this has been done in just a few years; by the public.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Also, I should mention the free encyclopedia &mdash; Wikipedia. It's the "
 #| "largest encyclopedia in history. I believe, it now has more than a "

Index: reevaluating-copyright.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- reevaluating-copyright.ru.po        19 Sep 2021 15:34:13 -0000      1.17
+++ reevaluating-copyright.ru.po        19 Sep 2021 16:24:35 -0000      1.18
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation for 
http://www.gnu.org/philosophy/reevaluating-copyright.html
-# Copyright (C) 1996, 1999 Richard M. Stallman
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 1996, 1999, 2006, 2007, 2021 Richard M. Stallman
+# Copyright (C) 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2011, 2013, 2016
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2011, 2013, 2016, 2021
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: reevaluating-copyright.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-19 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -37,12 +37,13 @@
 #. type: Content of: <div><address>
 # | by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard [-Stallman</a>-]
 # | {+Stallman</a>&thinsp;<a href=\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid ""
 "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>&thinsp;<a href="
 "\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столмен</a>&thinsp;<a href="
+"\"#ft1\"><sup>[1]</sup></a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -57,7 +58,6 @@
 # | the [-&ldquo;Innovation-] {+<cite>Innovation+} and the Information
 # | [-Environment&rdquo;-] {+Environment</cite>+} conference at the University
 # | of Oregon (November 1995).
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The legal world is aware that digital information technology poses &ldquo;"
 #| "problems for copyright,&rdquo; but has not traced these problems to their "
@@ -86,9 +86,9 @@
 "под действие авторского права, и 
пользователями этих работ. Издатели, "
 "осознавая свои интересы, через 
администрацию Клинтона выдвинули 
предложение "
 "по устранению &ldquo;проблем&rdquo; решением 
конфликта в свою пользу. Это "
-"предложение, названное &ldquo;Белой книгой 
Лемана&rdquo; <a href=\"#ft2\">[2]"
-"</a>, было основной темой Конференции по 
инновационной и информационной "
-"среде, прошедшей в Университете Орегона в 
ноябре 1995&nbsp;года."
+"предложение, названное &ldquo;Белой книгой 
Лемана&rdquo; <a href=\"#ft2\"><sup>[2]</sup>"
+"</a>, было основной темой <cite>Конференции по 
инновационной и информационной "
+"среде</cite>, прошедшей в Университете 
Орегона в ноябре 1995&nbsp;года."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -98,7 +98,6 @@
 # | this conflict. They decided it would be wrong to interfere with copying of
 # | their performances on tapes, or with distribution on the Internet, but saw
 # | nothing wrong in enforcing copyright for CD recordings of their music.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "John Perry Barlow <a href=\"#ft3\">[3]</a>, the keynote speaker, began "
 #| "the conference by telling us how the Greatful Dead recognized and dealt "
@@ -114,7 +113,7 @@
 "Internet, but saw nothing wrong in enforcing copyright for CD recordings of "
 "their music."
 msgstr ""
-"Джон Перри Барлоу <a href=\"#ft3\">[3]</a>, ведущий 
докладчик, начал "
+"Джон Перри Барлоу <a href=\"#ft3\"><sup>[3]</sup></a>, 
ведущий докладчик, начал "
 "конференцию с рассказа о том, как группа 
&ldquo;Грейтфул дэд&rdquo; осознала "
 "и решала это противоречие. Они решили, что 
было бы несправедливо мешать "
 "копированию записей их выступлений на 
лентах или распространению в "
@@ -130,7 +129,6 @@
 # | argued that we should be able to determine the implications of the
 # | Internet for copyright policy by the same kind of analysis that we apply
 # | to other technologies. This paper attempts to do just that.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Barlow did not analyze the reasons for treating these media differently, "
 #| "and later Gary Glisson <a href=\"#ft4\">[4]</a> criticized Barlow's idea "
@@ -148,7 +146,7 @@
 "that."
 msgstr ""
 "Барлоу не анализировал причины такого 
отношения к этим носителям, и после "
-"этого Гэри Глиссон <a href=\"#ft4\">[4]</a> 
критиковал мысль Барлоу о том, "
+"этого Гэри Глиссон <a href=\"#ft4\"><sup>[4]</sup></a> 
критиковал мысль Барлоу о том, "
 "что Интернет невыразимо уникален и не пох
ож ни на что другое на свете. Он "
 "утверждал, что мы должны быть в состоянии 
определить влияние Интернета на "
 "законы авторского права теми же методами 
анализа, которые мы применяем для "
@@ -168,7 +166,6 @@
 # | difference between information and acceptable kinds of property is not
 # | abstractness per se. So what is it? I propose a simple and practical
 # | explanation.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Barlow suggested that our intuitions based on physical objects as "
 #| "property do not transfer to information as property because information "
@@ -195,7 +192,7 @@
 "Барлоу высказал мысль, что наши 
представления, основанные на физических "
 "объектах как собственности, непереносимы 
на информацию как собственность, "
 "потому что информация &ldquo;абстрактна&rdquo;. 
Как отметил Стивен Уинтер <a "
-"href=\"#ft5\">[5]</a>, абстрактная собственность 
существует многие сотни "
+"href=\"#ft5\"><sup>[5]</sup></a>, абстрактная 
собственность существует многие сотни "
 "лет. Паи в компании, будущие выгоды и даже 
бумажные деньги являются формами "
 "собственности, которые более или менее 
абстрактны. Барлоу и другие, которые "
 "утверждали, что информация должна быть 
свободна, не отвергали эти виды "
@@ -243,7 +240,6 @@
 # | {+\"#ft6\"><sup>[6]</sup></a>+} Surely this will reach some
 # | answer&mdash;but not a good answer. Analogy is not a useful way of
 # | deciding what to buy or at what price.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This shows why making <a href=\"#later-1\">intellectual property "
 #| "decisions</a> by analogy to physical object property, or even to older "
@@ -265,7 +261,7 @@
 "интеллектуальной собственности</a> по 
аналогии c собственностью на "
 "физические объекты, совершает ошибку. 
Уинтер убедительно доказал, что вполне "
 "возможно построение таких аналогий для 
обобщения наших старых понятий и "
-"принятия на их основе новых решений <a 
href=\"#ft6\">[6]</a>. Это, "
+"принятия на их основе новых решений <a 
href=\"#ft6\"><sup>[6]</sup></a>. Это, "
 "безусловно, даст некоторое решение&nbsp;&mdash; 
но оно не будет хорошим. "
 "Аналогия бесполезна для определения того, 
что покупать и по какой цене."
 
@@ -303,7 +299,6 @@
 # | public, not a natural right. Copyright policy issues are about which
 # | bargains benefit the public, not about what rights publishers or readers
 # | are entitled to.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This also shows why Laurence Tribe's principle, that rights concerning "
 #| "speech should not depend on the choice of medium<a href=\"#ft7\">[7]</a>, "
@@ -320,7 +315,7 @@
 "readers are entitled to."
 msgstr ""
 "Это также объясняет, почему принцип 
Лоренса Трайба&nbsp;&mdash; что права в "
-"отношении свободы слова не должны 
зависеть от носителя<a href=\"#ft7\">[7]</"
+"отношении свободы слова не должны 
зависеть от носителя<a href=\"#ft7\"><sup>[7]</sup></"
 "a>&nbsp;&mdash; неприменим для решений об 
авторском праве. Авторское "
 "право&nbsp;&mdash; это сделка с обществом, а не 
естественное право. Вопрос "
 "авторско-правовой политики состоит в том, 
какие сделки выгодны для общества, "
@@ -581,7 +576,6 @@
 # | obeying. The more digital technology helps citizens share information, the
 # | more the government will need draconian methods to enforce copyright
 # | against ordinary citizens.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The most widely opposed provision of the White Paper is the system of "
 #| "collective responsibility, whereby a computer owner is required to "
@@ -615,7 +609,7 @@
 "коллективной ответственности, в которой 
от владельца компьютера требуется "
 "наблюдать за деятельностью всех 
пользователей и контролировать ее под "
 "страхом наказания за действия, в которых 
он не участвовал, а только не "
-"принял активные меры по предотвращению. 
Тим Слоэн <a href=\"#ft8\">[8]</a> "
+"принял активные меры по предотвращению. 
Тим Слоэн <a href=\"#ft8\"><sup>[8]</sup></a> "
 "указывал на то, что это ставит владельцев 
авторских прав в такое "
 "привилегированное положение, какого нет 
ни у кого, кто мог бы взыскать за "
 "ущерб со стороны пользователя компьютера; 
например, никто не предлагает "
@@ -643,7 +637,6 @@
 # | benefits derived by the public from the labors of [-authors.&rdquo; <a
 # | href=\"#ft11\">[11]</a>-] {+authors.&rdquo;<a
 # | href=\"#ft11\"><sup>[11]</sup></a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When the United States Constitution was drafted, the idea that authors "
 #| "were entitled to a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected <a "
@@ -673,16 +666,16 @@
 msgstr ""
 "Когда составлялась Конституция 
Соединенных Штатов, мысль о том, что авторы "
 "имеют право на монополию воспроизведения, 
предлагалась&nbsp;&mdash; и была "
-"отвергнута <a href=\"#ft9\">[9]</a>. Вместо этого 
основатели нашего "
+"отвергнута <a href=\"#ft9\"><sup>[9]</sup></a>. Вместо 
этого основатели нашего "
 "государства приняли другую концепцию 
авторских прав&nbsp;&mdash; концепцию, "
-"в которой первое место занимает общество 
<a href=\"#ft10\">[10]</a>. "
+"в которой первое место занимает общество 
<a href=\"#ft10\"><sup>[10]</sup></a>. "
 "Авторское право в Соединенных Штатах 
предназначено служить интересам "
 "пользователя; оно дает преимущества 
издателям и даже авторам не ради этих "
 "лиц, а только как стимул для изменения их 
поведения. По заявлению Верховного "
-"суда на процессе <em>&ldquo;Фокс фильм&rdquo; 
против Дойела</em>, &ldquo;"
+"суда на процессе <cite>&ldquo;Фокс фильм&rdquo; 
против Дойела</cite>, &ldquo;"
 "единственный интерес Соединенных Штатов 
и первичная цель наделения [авторско-"
 "правовой] монополией лежит во 
всевозможных выгодах, извлекаемых 
обществом из "
-"труда авторов&rdquo;. <a href=\"#ft11\">[11]</a>"
+"труда авторов&rdquo;.<a href=\"#ft11\"><sup>[11]</sup></a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -734,7 +727,6 @@
 # | information industries by locking the world into the
 # | &ldquo;second-wave&rdquo; economic model that fit the age of the printing
 # | press.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This error is so ingrained today that people who oppose new copyright "
 #| "powers feel the need to do so by arguing that even authors and publishers "
@@ -762,12 +754,12 @@
 "Эта ошибка настолько впиталась в 
сознание, что люди, которые противостоят "
 "сегодня расширению авторского права, 
чувствуют, что им нужно делать это, "
 "доказывая, что это может повредить даже 
издателям и авторам. Так, Джеймс "
-"Бойль <a href=\"#ft12\">[12]</a> показывает, как 
строгая <a href="
+"Бойль <a href=\"#ft12\"><sup>[12]</sup></a> показывает, как 
строгая <a href="
 "\"#later-2\">система интеллектуальной 
собственности</a> может мешать "
-"созданию новых произведений. Джессика 
Литмен <a href=\"#ft13\">[13]</a> "
+"созданию новых произведений. Джессика 
Литмен <a href=\"#ft13\"><sup>[13]</sup></a> "
 "указывает на области, свободные от 
авторского права, которые в ходе истории "
 "позволили приобрести популярность многим 
новым носителям информации. Памела "
-"Самуэльсон <a href=\"#ft14\">[14]</a> предупреждает, 
что &ldquo;Белая "
+"Самуэльсон <a href=\"#ft14\"><sup>[14]</sup></a> 
предупреждает, что &ldquo;Белая "
 "книга&rdquo; может встать на пути развития 
информационной промышленности "
 "&ldquo;третьей волны&rdquo;, остановив мир на 
экономике типа &ldquo;второй "
 "волны&rdquo;, которая подходит веку 
печатного станка."
@@ -809,7 +801,6 @@
 # | White Paper, which is to give more power to publishers, and its central
 # | decision, to reject the Constitution and place the publishers above the
 # | users. This silence may be taken for consent.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For example, the recently published position statement of the Digital "
 #| "Future Coalition, an umbrella organization, lists many reasons to oppose "
@@ -840,7 +831,7 @@
 "доводы против &ldquo;Белой книги&rdquo;, 
касающиеся авторов, библиотек, "
 "образования, неимущих американцев, тех
нического прогресса, экономической "
 "гибкости и неприкосновенности частной 
жизни&nbsp;&mdash; все эти аргументы "
-"справедливы, но связаны со 
второстепенными вопросами <a href=\"#ft15\">[15]</"
+"справедливы, но связаны со 
второстепенными вопросами <a 
href=\"#ft15\"><sup>[15]</sup></"
 "a>. Примечательно, что в списке отсутствует 
самый важный довод: что многие "
 "американцы (возможно, большинство) желают 
продолжать создавать копии. "
 "Критика КЦБ упускает из виду основную 
цель &ldquo;Белой книги&rdquo;&nbsp;"
@@ -870,7 +861,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Later Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Более поздние замечания"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -879,7 +870,6 @@
 # | href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> bias and confusion in the term
 # | &ldquo;intellectual property&rdquo;</a>. Today I believe that term should
 # | never be used under any circumstances.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "[1] This article was part of the path that led me to recognize the <a "
 #| "href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> bias and confusion in the term &ldquo;"
@@ -891,7 +881,7 @@
 "confusion in the term &ldquo;intellectual property&rdquo;</a>. Today I "
 "believe that term should never be used under any circumstances."
 msgstr ""
-"[1] Эта статья была этапом пути, который 
привел меня к признанию <a href=\"/"
+"<em>Интеллектуальная собственность</em>. Эта 
статья была этапом пути, который привел 
меня к признанию <a href=\"/"
 "philosophy/not-ipr.html\">необъективности и 
неясности в термине &ldquo;"
 "интеллектуальная собственность&rdquo;</a>. В 
настоящее время я убежден, что "
 "термин не следует употреблять ни при каких
 обстоятельствах."
@@ -904,7 +894,6 @@
 # | {+&ldquo;copyright.&rdquo;+} This is like writing &ldquo;Europe&rdquo;
 # | when you mean &ldquo;France&rdquo;&mdash;it causes confusion that is easy
 # | to avoid.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "[2] Here I fell into the fashionable error of writing &ldquo;intellectual "
 #| "property&rdquo; when what I meant was just &ldquo;copyright&rdquo;. This "
@@ -917,7 +906,7 @@
 "Europe&rdquo; when you mean &ldquo;France&rdquo;&mdash;it causes confusion "
 "that is easy to avoid."
 msgstr ""
-"[2] Здесь я впал в модное заблуждение, 
написав &ldquo;интеллектуальная "
+"<em>Система интеллектуальной 
собственности</em>. Здесь я впал в модное 
заблуждение, написав &ldquo;интеллектуальная "
 "собственность&rdquo;, подразумевая на самом 
деле &ldquo;авторское "
 "право&rdquo;. Это то же самое, что писать 
&ldquo;Европа&rdquo;, когда вы "
 "имеете в виду Францию&nbsp;&mdash; это вызывает 
путаницу, которой легко "
@@ -925,7 +914,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid "Published in <cite>Oregon Law Review</cite>, Spring 1996."
-msgstr ""
+msgstr "Опубликовано в <cite>Орегон Ло ревью</cite> 
весной 1996."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
@@ -933,7 +922,6 @@
 # | the National Information Infrastructure: [-The-] {+<cite>The+} Report of
 # | the Working Group on Intellectual Property [-Rights-] {+Rights</cite>+}
 # | (1995).
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "[2] Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and "
 #| "the National Information Infrastructure: The Report of the Working Group "
@@ -943,9 +931,9 @@
 "National Information Infrastructure: <cite>The Report of the Working Group "
 "on Intellectual Property Rights</cite> (1995)."
 msgstr ""
-"[2] Комиссия по информационной 
инфраструктуре <em>Интеллектуальная "
+"Комиссия по информационной 
инфраструктуре <cite>Интеллектуальная "
 "собственность и национальная 
информационная инфраструктура: отчет 
рабочей "
-"группы по правам интеллектуальной 
собственности</em>, 1995."
+"группы по правам интеллектуальной 
собственности</cite>, 1995."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
@@ -955,7 +943,6 @@
 # | the Electronic Frontier Foundation, an organization which promotes freedom
 # | of expression in digital media, and is also a former lyricist for the
 # | Grateful Dead.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "[3] John Perry Barlow, Remarks at the Innovation and the Information "
 #| "Environment Conference (Nov.  1995). Mr. Barlow is one of the founders of "
@@ -969,8 +956,8 @@
 "promotes freedom of expression in digital media, and is also a former "
 "lyricist for the Grateful Dead."
 msgstr ""
-"[3] Джон Перри Барлоу <em>Замечания на 
Конференции по инновационной и "
-"информационной среде (ноябрь 1995)</em>. 
Мистер Барлоу&nbsp;&mdash; один из "
+"Джон Перри Барлоу <cite>Замечания на 
Конференции по инновационной и "
+"информационной среде (ноябрь 1995)</cite>. 
Мистер Барлоу&nbsp;&mdash; один из "
 "основателей &ldquo;Фонда электронной 
границы&rdquo;, организации, которая "
 "содействует свободе выражения в цифровой 
среде, а также бывший сочинитель "
 "песен группы &ldquo;Грейтфул дэд&rdquo;."
@@ -983,7 +970,6 @@
 # | Paper, 75 Or. L. Rev. (1996) (supporting the White Paper).  Mr. Glisson is
 # | a partner and chair of the Intellectual Property Group at Lane Powell
 # | Spears Lubersky in Portland, Oregon.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "[4] Gary Glisson, Remarks at the Innovation and the Information "
 #| "Environment Conference (Nov.  1995); see also Gary Glisson, A "
@@ -999,10 +985,10 @@
 "Intellectual Property Group at Lane Powell Spears Lubersky in Portland, "
 "Oregon."
 msgstr ""
-"[4] Гэри Глиссон <em>Замечания на 
Конференции по инновационной и "
-"информационной среде (ноябрь 1995)</em>; см. 
также: Гэри Глиссон <em>Защита "
+"Гэри Глиссон <cite>Замечания на Конференции 
по инновационной и "
+"информационной среде (ноябрь 1995)</cite>; см. 
также: Гэри Глиссон <cite>Защита "
 "деятельности в &ldquo;Белой книге 
национальной информационной "
-"инфраструктуры&rdquo;</em> &ldquo;Орегонское 
юридическое обозрение&rdquo;, "
+"инфраструктуры&rdquo;</cite> &ldquo;Орегонское 
юридическое обозрение&rdquo;, "
 "выпуск 75, 1996 (в поддержку &ldquo;Белой 
книги&rdquo;). Мистер Глиссон&nbsp;"
 "&mdash; партнер и преподаватель &ldquo;Группы 
интеллектуальной "
 "собственности&rdquo; в юридической конторе 
&ldquo;Лейн, Поуэлл, Спирс, "
@@ -1013,7 +999,6 @@
 # | [-[5]-]Steven Winter, Remarks at the [-Innovation-] {+<cite>Innovation+}
 # | and the Information Environment [-Conference-] {+Conference</cite>+} (Nov.
 # |  1995). Mr. Winter is a professor at the University of Miami School of Law.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "[5] Steven Winter, Remarks at the Innovation and the Information "
 #| "Environment Conference (Nov.  1995). Mr. Winter is a professor at the "
@@ -1023,24 +1008,22 @@
 "Environment Conference</cite> (Nov.  1995). Mr. Winter is a professor at the "
 "University of Miami School of Law."
 msgstr ""
-"[5] Стивен Уинтер <em>Замечания на 
Конференции по инновационной и "
-"информационной среде (ноябрь 
1995&nbsp;года)</em>. Мистер Уинтер&nbsp;"
+"Стивен Уинтер <cite>Замечания на 
Конференции по инновационной и "
+"информационной среде (ноябрь 
1995&nbsp;года)</cite>. Мистер Уинтер&nbsp;"
 "&mdash; профессор Юридического училища 
Майамского университета."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 # | [-[6]-]Winter, supra note 5.
-#, fuzzy
 #| msgid "[6] Winter, supra note 5."
 msgid "Winter, supra note 5."
-msgstr "[6] Уинтер, над примечанием 5."
+msgstr "Уинтер, над примечанием 5."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 # | [-[7]-]See Laurence H. Tribe, [-The-] {+&ldquo;The+} Constitution in
 # | Cyberspace: Law and Liberty Beyond the Electronic [-Frontier, Humanist,-]
 # | {+Frontier,&rdquo; <cite>Humanist</cite>,+} Sept.-Oct. 1991, at 15.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "[7] See Laurence H. Tribe, The Constitution in Cyberspace: Law and "
 #| "Liberty Beyond the Electronic Frontier, Humanist, Sept.-Oct. 1991, at 15."
@@ -1049,8 +1032,8 @@
 "Liberty Beyond the Electronic Frontier,&rdquo; <cite>Humanist</cite>, Sept.-"
 "Oct. 1991, at 15."
 msgstr ""
-"[7] См. Лоренс Г. Трайб <em>Конституция в 
киберпространстве: Закон и свобода "
-"за электронной границей</em> 
&ldquo;Хьюменист&rdquo;, сентябрь-октябрь 1991, "
+"См. Лоренс Г. Трайб <cite>Конституция в 
киберпространстве: Закон и свобода "
+"за электронной границей</cite> 
&ldquo;Хьюменист&rdquo;, сентябрь-октябрь 1991, "
 "стр. 15."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -1059,7 +1042,6 @@
 # | the Information Environment [-Conference-] {+Conference</cite>+} (Nov.
 # | 1995). Mr. Sloan is a member of the National Telecommunication and
 # | Information Administration.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "[8] Tim Sloan, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
 #| "Conference (Nov. 1995). Mr. Sloan is a member of the National "
@@ -1069,8 +1051,8 @@
 "Conference</cite> (Nov. 1995). Mr. Sloan is a member of the National "
 "Telecommunication and Information Administration."
 msgstr ""
-"[8] Тим Слоэн <em>Замечания на Конференции по 
инновационной и информационной "
-"среде (ноябрь 1995&nbsp;года)</em>. Мистер 
Слоэн&nbsp;&mdash; член "
+"Тим Слоэн <cite>Замечания на Конференции по 
инновационной и информационной "
+"среде (ноябрь 1995&nbsp;года)</cite>. Мистер 
Слоэн&nbsp;&mdash; член "
 "Национального управления по связи и 
информации."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -1084,7 +1066,6 @@
 # | public benefit,&rdquo; or to &ldquo;treat the private and public
 # | [-interests&hellip;even-handedly.&rdquo;).-] {+interests &hellip;
 # | even-handedly.&rdquo;+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "[9] See Jane C. Ginsburg, A Tale of Two Copyrights: Liberary Property in "
 #| "Revolutionary France and America, in, Of Authors and Origins: Essays on "
@@ -1117,7 +1098,6 @@
 # | Science and useful Arts, by securing for limited Times to Authors and
 # | Inventors the exclusive Right to their respective Writings and
 # | Discoveries.&rdquo;)[-.-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "[10] U.S. Const., art. I, p. 8, cl. 8 (&ldquo;Congress shall have "
 #| "Power&hellip;to promote the Progress of Science and useful Arts, by "
@@ -1129,7 +1109,7 @@
 "for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right to their "
 "respective Writings and Discoveries.&rdquo;)"
 msgstr ""
-"[10] Конституция США, ст. I, часть 8, пункт 8 
(&ldquo;Конгресс "
+"<cite>Конституция США</cite>, ст. I, часть 8, пункт 
8 (&ldquo;Конгресс "
 "уполномочен&hellip; содействовать прогрессу 
науки и техники, обеспечивая на "
 "ограниченные сроки исключительное право 
авторов и изобретателей на их труды "
 "и открытия соответственно.&rdquo;)."
@@ -1137,10 +1117,9 @@
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 # | [-[11] 286-]{+<cite>286+} U.S. [-123,-] {+123</cite>,+} 127 (1932).
-#, fuzzy
 #| msgid "[11] 286 U.S. 123, 127 (1932)."
 msgid "<cite>286 U.S. 123</cite>, 127 (1932)."
-msgstr "[11] 286 U.S. 123, 127 (1932)."
+msgstr "<cite>286 U.S. 123</cite>, 127 (1932)."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
@@ -1148,7 +1127,6 @@
 # | and the Information Environment [-Conference-] {+Conference</cite>+} (Nov.
 # |  1995). Mr. Boyle is a Professor of Law at American University in
 # | Washington, D.C.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "[12] James Boyle, Remarks at the Innovation and the Information "
 #| "Environment Conference (Nov.  1995). Mr. Boyle is a Professor of Law at "
@@ -1158,8 +1136,8 @@
 "Conference</cite> (Nov.  1995). Mr. Boyle is a Professor of Law at American "
 "University in Washington, D.C."
 msgstr ""
-"[12] Джеймс Бойль <em>Замечания на 
Конференции по инновационной и "
-"информационной среде (ноябрь 
1995&nbsp;года)</em>. Мистер Бойль&nbsp;&mdash; "
+"Джеймс Бойль <cite>Замечания на Конференции 
по инновационной и "
+"информационной среде (ноябрь 
1995&nbsp;года)</cite>. Мистер Бойль&nbsp;&mdash; "
 "профессор права Американского 
университета в Вашингтоне (округ Колумбия)."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -1168,7 +1146,6 @@
 # | and the Information Environment [-Conference-] {+Conference</cite>+} (Nov.
 # |  1995). Ms. Litman is a Professor at Wayne State University Law School in
 # | Detroit, Michigan.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "[13] Jessica Litman, Remarks at the Innovation and the Information "
 #| "Environment Conference (Nov.  1995). Ms. Litman is a Professor at Wayne "
@@ -1178,8 +1155,8 @@
 "Environment Conference</cite> (Nov.  1995). Ms. Litman is a Professor at "
 "Wayne State University Law School in Detroit, Michigan."
 msgstr ""
-"[13] Джессика Литмен <em>Замечания на 
Конференции по инновационной и "
-"информационной среде (ноябрь 
1995&nbsp;года)</em>. Мисс Литмен&nbsp;&mdash; "
+"Джессика Литмен <cite>Замечания на 
Конференции по инновационной и "
+"информационной среде (ноябрь 
1995&nbsp;года)</cite>. Мисс Литмен&nbsp;&mdash; "
 "профессор Юридического училища Уэйнского 
государственного университета в "
 "Детройте (штат Мичиган)."
 
@@ -1188,7 +1165,6 @@
 # | [-[14]-]Pamela Samuelson, [-The-] {+&ldquo;The+} Copyright [-Grab,
 # | Wired,-] {+Grab,&rdquo; <cite>Wired</cite>,+} Jan. 1996. Ms. Samuelson is
 # | a Professor at Cornell Law School.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "[14] Pamela Samuelson, The Copyright Grab, Wired, Jan. 1996. Ms. "
 #| "Samuelson is a Professor at Cornell Law School."
@@ -1196,7 +1172,7 @@
 "Pamela Samuelson, &ldquo;The Copyright Grab,&rdquo; <cite>Wired</cite>, Jan. "
 "1996. Ms. Samuelson is a Professor at Cornell Law School."
 msgstr ""
-"[14] Памела Самуэльсон <em>Клешня авторского 
права</em>. &ldquo;"
+"Памела Самуэльсон <cite>Клешня авторского 
права</cite>. &ldquo;"
 "Уайеред&rdquo;, январь 1996. Мисс 
Самуэльсон&nbsp;&mdash; профессор "
 "Корнелловского юридического училища. "
 
@@ -1208,7 +1184,6 @@
 # | [-[15]-]Digital Future Coalition, [-Broad-Based-] {+&ldquo;Broad-Based+}
 # | Coalition Expresses Concern Over Intellectual Property [-Proposals,-]
 # | {+Proposals,&rdquo;+} Nov. 15, 1995.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "[15] Digital Future Coalition, Broad-Based Coalition Expresses Concern "
 #| "Over Intellectual Property Proposals, Nov. 15, 1995."
@@ -1216,8 +1191,8 @@
 "Digital Future Coalition, &ldquo;Broad-Based Coalition Expresses Concern "
 "Over Intellectual Property Proposals,&rdquo; Nov. 15, 1995."
 msgstr ""
-"[15] Коалиция цифрового будущего <em>Широкая 
коалиция высказывает "
-"соображения по поводу предложений об 
интеллектуальной собственности</em>, "
+"Коалиция цифрового будущего <cite>Широкая 
коалиция высказывает "
+"соображения по поводу предложений об 
интеллектуальной собственности</cite>, "
 "15&nbsp;ноября 1995&nbsp;года."
 
 # type: Content of: <div><div>
@@ -1253,7 +1228,6 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 #| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
@@ -1273,12 +1247,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1996, 1999, [-2016,-] {+2006, 2007,+} 2021 Richard [-M.-]
 # | Stallman
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 1996, 1999, 2016, 2021 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 1996, 1999, 2006, 2007, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1999, 2016, 2021 Richard M. Stallman <br /> Copyright "
-"&copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)"
+"Copyright &copy; 1996, 1999, 2006, 2007, 2021 Richard M. Stallman <br /> 
Copyright "
+"&copy; 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: rms-nyu-2001-transcript.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- rms-nyu-2001-transcript.ru.po       19 Sep 2021 15:34:13 -0000      1.7
+++ rms-nyu-2001-transcript.ru.po       19 Sep 2021 16:24:35 -0000      1.8
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2005, 2021 Richard M. Stallman
+# Copyright (C) 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2016, 2019
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2016, 2019, 2021
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-nyu-2001-transcript.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-19 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -32,7 +33,6 @@
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><address>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
 #| msgid "by Richard Stallman"
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Ричард Столмен"
@@ -41,7 +41,6 @@
 # | Transcript of [-Richard M. Stallman's speech, &ldquo;Free Software:
 # | Freedom and Cooperation&rdquo;,-] {+a speech that was+} given at New York
 # | University in New York, NY, on 29 May 2001{+.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Transcript of Richard M. Stallman's speech, &ldquo;Free Software: Freedom "
 #| "and Cooperation&rdquo;, given at New York University in New York, NY, on "
@@ -50,8 +49,7 @@
 "Transcript of a speech that was given at New York University in New York, "
 "NY, on 29 May 2001."
 msgstr ""
-"Запись речи Ричарда Столмена 
&ldquo;Свободные программы: свобода и "
-"сотрудничество&rdquo;, произнесенной в 
Нью-Йоркском университете в Нью-Йорке "
+"Запись речи, произнесенной в Нью-Йоркском 
университете в Нью-Йорке "
 "(штат Нью-Йорк) 29 мая 2001&nbsp;года."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -84,7 +82,6 @@
 # | this seminar falls right into that mold.  I find the discussion of open
 # | source particularly interesting.  In a sense &hellip;
 # | [-<i>[Laughter]</i>-] {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The role of a university is a place to foster debate and to have "
 #| "interesting discussions.  And the role of a major university is to have "
@@ -102,13 +99,12 @@
 "интересные дискуссии. А в крупном 
университете дискуссии особенно 
интересны. "
 "И этот конкретный доклад, этот семинар, 
попадает как раз в разряд таких "
 "дискуссий. Я нахожу, что обсуждение 
открытого исходного текста особенно "
-"интересно. В том смысле... <i>[смех]</i>"
+"интересно. В том смысле... <span>[смех]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>STALLMAN</strong>: I do free software.  Open source is a different
 # | movement.  [-<i>[Laughter] [Applause]</i>-]  {+<span>[Laughter]
 # | [Applause]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: I do free software.  Open source is a "
 #| "different movement.  <i>[Laughter] [Applause]</i>"
@@ -117,7 +113,7 @@
 "movement.  <span>[Laughter] [Applause]</span>"
 msgstr ""
 "<b>Столмен</b>. Я занимаюсь свободными 
программами. Открытый исходный "
-"текст&nbsp;&mdash; это другое движение. <i>[смех, 
аплодисменты]</i>"
+"текст&nbsp;&mdash; это другое движение. <span>[смех
, аплодисменты]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -162,7 +158,6 @@
 # | told him, by making inaccurate comments, can allow him to straighten out
 # | and correct and [-<i>[Laughter]</i>-] {+<span>[Laughter]</span>+} sharpen
 # | considerably the parameters of the debate.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>SCHONBERG</strong>: I'm Ed Schonberg from the Computer Science "
 #| "Department at the Courant Institute.  Let me welcome you all to this "
@@ -186,7 +181,7 @@
 "конферансье&nbsp;&mdash; это бесполезный 
аспект публичных выступлений, но в "
 "этом случае они в действительности 
полезны, как легко показал Майк, потому "
 "что конферансье, например, сказал ему, 
сделав неточные замечания, может "
-"позволить ему поправить и уточнить и 
<i>[смех]</i> ввести дискуссию в нужное "
+"позволить ему поправить и уточнить и 
<span>[смех]</span> ввести дискуссию в нужное "
 "русло."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -199,7 +194,6 @@
 # | property means, and what the software community actually represents.  Let
 # | me welcome Richard Stallman.  [-<i>[Applause]</i>-] 
 # | {+<span>[Applause]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, let me make the briefest possible introduction to somebody who "
 #| "doesn't need one.  Richard is the perfect example of somebody who, by "
@@ -227,7 +221,7 @@
 "философию, которая заставила всех нас 
пересмотреть свои взгляды на то, как "
 "производятся программы, на то, что 
означает интеллектуальная собственность и 
"
 "на то, что в действительности 
представляет сообщество программного "
-"обеспечения. Позвольте мне 
поприветствовать Ричарда. 
<i>[аплодисменты]</i>"
+"обеспечения. Позвольте мне 
поприветствовать Ричарда. 
<span>[аплодисменты]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch?
@@ -242,7 +236,6 @@
 # | Most people, of course just innocently don't realize that our work has
 # | nothing to do with open source, that in fact we did most of it before
 # | people even coined the term open source.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch? <i>[Laughter]</i> "
 #| "Thank you.  So, I'd like to thank Microsoft for providing me the "
@@ -266,11 +259,11 @@
 "nothing to do with open source, that in fact we did most of it before people "
 "even coined the term open source."
 msgstr ""
-"<b>Столмен</b>. Не одолжит ли мне кто-нибудь 
часы? <i>[смех]</i> Спасибо. "
-"Итак, я благодарю Microsoft за предоставление 
мне возможности <i>[смех]</i> "
+"<b>Столмен</b>. Не одолжит ли мне кто-нибудь 
часы? <span>[смех]</span> Спасибо. "
+"Итак, я благодарю Microsoft за предоставление 
мне возможности <span>[смех]</span> "
 "быть на этой платформе. Несколько 
последних недель я чувствовал себя как "
-"автор, книга которого по стечению 
обстоятельств где-то запрещена <i>[смех]</"
-"i>. Только во всех статьях об этом 
приводится неверное имя автора, потому "
+"автор, книга которого по стечению 
обстоятельств где-то запрещена <span>[смех]</"
+"span>. Только во всех статьях об этом 
приводится неверное имя автора, потому "
 "что Microsoft описывает GNU GPL как лицензию 
открытого исходного текста, и "
 "большинство публикаций в прессе это 
повторяют. Большинство людей (конечно, "
 "не по своей вине) просто не осознают, что 
наша работа никак не связана с "
@@ -310,7 +303,6 @@
 # | could write down your modified version of the recipe and make a copy for
 # | your friend.  These are the natural things to do with functionally useful
 # | recipes of any kind.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now, some of you may not ever write computer programs, but perhaps you "
 #| "cook.  And if you cook, unless you're really great, you probably use "
@@ -372,7 +364,6 @@
 # |  So they ask, &ldquo;Hey, can I have a copy?&rdquo; Of course, if you're a
 # | nice person, you're going to give a copy.  That's the way to be a decent
 # | person.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now a recipe is a lot like a computer program.  A computer program's a "
 #| "lot like a recipe: a series of steps to be carried out to get some result "
@@ -470,7 +461,6 @@
 # | work turns into [-dust &mdash; it's-] {+dust&mdash;it's+} useless.  And
 # | that's what happened to us.  The 20 years or so of work of our community
 # | turned into dust.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But then our community was destroyed by a series of calamities that "
 #| "happened to it.  Ultimately it was wiped out.  Ultimately, the PDP-10 "
@@ -557,7 +547,6 @@
 # | &mdash; after-] {+programmers&mdash;after+} all, we had written our own
 # | timesharing [-system &mdash; we-] {+system&mdash;we+} were completely
 # | helpless to add this feature to the printer software.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But at that point, we were completely stymied, because the software that "
 #| "ran that printer was not free software.  It had come with the printer, "
@@ -595,7 +584,6 @@
 # | that we could have fixed it, but somebody else, for his own selfishness,
 # | was blocking us, obstructing us from improving the software.  So, of
 # | course, we felt some resentment.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And we just had to suffer with waiting.  It would take an hour or two to "
 #| "get your printout because the machine would be jammed most of the time.  "
@@ -647,7 +635,6 @@
 # | [-<i>[Laughter]</i>-]  {+<span>[Laughter]</span>+} And I thought about it
 # | later on, because I realized that I was seeing not just an isolated jerk,
 # | but a social phenomenon that was important and affected a lot of people.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And then I heard that somebody at Carnegie Mellon University had a copy "
 #| "of that software.  So I was visiting there later, so I went to his office "
@@ -675,9 +662,9 @@
 "этой программы. Так что я побывал там, 
пошел к нему в контору и сказал: "
 "&ldquo;Привет, я из MIT. Можно мне получить исх
одный текст программы для "
 "принтера?&rdquo; А он ответил: &ldquo;Нет, я 
обещал не давать вам "
-"его&rdquo;. <i>[смех]</i> Я опешил. Я был так... я 
так разозлился, и я не "
+"его&rdquo;. <span>[смех]</span> Я опешил. Я был так... 
я так разозлился, и я не "
 "знал, чем отплатить за это. Мне оставалось 
только повернуться и выйти вон. "
-"Наверное, я хлопнул дверью. <i>[смех]</i> 
Потом я думал об этом, потому что "
+"Наверное, я хлопнул дверью. <span>[смех]</span> 
Потом я думал об этом, потому что "
 "я осознал, что был свидетелем не просто 
отдельного перегиба, а общественного "
 "явления, которое было важно и затрагивало 
массу людей."
 
@@ -697,7 +684,6 @@
 # | {+room&mdash;except+} a few, maybe, who weren't born yet in 1980.  Because
 # | he had promised to refuse to cooperate with just about the entire
 # | population of the Planet Earth.  He had signed a non-disclosure agreement.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This was &mdash; for me &mdash; I was lucky, I only got a taste of it, "
 #| "but other people had to live in this all the time.  So I thought about it "
@@ -729,9 +715,9 @@
 "приходилось постоянно жить внутри всего 
этого. Так что я долго думал об "
 "этом. Понимаете, он обещал отказываться 
сотрудничать с нами&nbsp;&mdash; его "
 "коллегами из MIT. Он предал нас. Но не только 
нас. Скорее всего, и вас тоже "
-"<i>[указывая на одного из слушателей]</i>. И, 
скорее всего, и вас тоже <i>"
-"[указывая на другого] [смех]</i>. И, наверное, 
и вас тоже <i>[указывая на "
-"третьего]</i>. Вероятно, он предал 
большинство людей в этой аудитории&nbsp;"
+"<span>[указывая на одного из слушателей]</span>. 
И, скорее всего, и вас тоже <span>"
+"[указывая на другого] [смех]</span>. И, 
наверное, и вас тоже <span>[указывая на "
+"третьего]</span>. Вероятно, он предал 
большинство людей в этой аудитории&nbsp;"
 "&mdash; может быть, за исключением немногих, 
кто к&nbsp;1980&nbsp;году еще "
 "не родился. Потому что он обещал 
отказываться от сотрудничества почти со "
 "всем населением планеты Земля. Он 
подписал договор о неразглашении."
@@ -752,7 +738,6 @@
 # | always done.  Who am I to go against it?&rdquo; They say, &ldquo;If I
 # | don't sign this, someone else will.&rdquo; Various excuses to gag their
 # | consciences.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now, this was my first, direct encounter with a non-disclosure agreement, "
 #| "and it taught me an important lesson &mdash; a lesson that's important "
@@ -816,7 +801,6 @@
 # | on the conditions you are demanding, so I will do without it.  Thank you
 # | so much.&rdquo; And so, I have never knowingly signed a non-disclosure
 # | agreement for generally useful technical information such as software.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But when somebody invited me to sign a non-disclosure agreement, my "
 #| "conscience was already sensitized.  It remembered how angry I had been, "
@@ -876,7 +860,6 @@
 # | could agree to keep that a secret for you, because that's not generally
 # | useful technical information.  At least, it's probably not generally
 # | useful. [-<i>[Laughter]</i>-] {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now there are other kinds of information which raise different ethical "
 #| "issues.  For instance, there's personal information.  You know, if you "
@@ -900,7 +883,7 @@
 "просили бы меня никому не говорить&nbsp;&mdash; 
понимаете, я мог бы "
 "хранить&nbsp;&mdash; я мог бы согласиться х
ранить это между нами, потому что "
 "это не общеполезная техническая 
информация. По крайней мере, скорее всего, "
-"не общеполезная. <i>[смех]</i>"
+"не общеполезная. <span>[смех]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | There is a small [-chance &mdash; and-] {+chance&mdash;and+} it's a
@@ -919,7 +902,6 @@
 # | &mdash; if-] {+information&mdash;if+} we keep it [-secret &mdash; then-]
 # | {+secret&mdash;then+} we are betraying the mission of our field.  And
 # | this, I decided I shouldn't do.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There is a small chance &mdash; and it's a possibility though &mdash; "
 #| "that you might reveal to me some marvelous new sex technique, <i>"
@@ -949,8 +931,8 @@
 "mission of our field.  And this, I decided I shouldn't do."
 msgstr ""
 "Едва ли&nbsp;&mdash; хотя это и возможно&nbsp;&mdash; 
вы раскроете мне какую-"
-"то сказочную технику секса, <i>[смех]</i> и 
тогда я буду ощущать "
-"нравственный долг <i>[смех]</i> передать это 
остальному человечеству, чтобы "
+"то сказочную технику секса, <span>[смех]</span> и 
тогда я буду ощущать "
+"нравственный долг <span>[смех]</span> передать 
это остальному человечеству, чтобы "
 "каждый мог получить от этого пользу. Так 
что мне бы пришлось сделать "
 "оговорку в обещании, понимаете? Если это 
просто подробности о том, кто чего "
 "хочет и кто на кого злится&nbsp;&mdash; то, что 
показывают в мыльных операх,"
@@ -981,7 +963,6 @@
 # | {+MIT&mdash;but+} at the end, I'd have to look back at my career and say,
 # | &ldquo;I've spent my life building walls to divide people,&rdquo; and I
 # | would have been ashamed of my life.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But, meanwhile my community had collapsed, and that was collapsing, and "
 #| "that left me in a bad situation.  You see, the whole Incompatible "
@@ -1063,7 +1044,6 @@
 # | software would be misusing my skills.  Encouraging other people to live in
 # | the world of proprietary software would be misusing my skills.  So it's
 # | better to waste them than misuse them, but it's still not really good.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So I looked for another alternative, and there was an obvious one.  I "
 #| "could leave the software field and do something else.  Now I had no other "
@@ -1115,18 +1095,18 @@
 "Так что я поискал чего-то другого, и одна 
альтернатива была очевидной. Я мог "
 "бы покинуть отрасль программирования и 
заняться чем-то другим. Так вот, у "
 "меня не было других заметных специальных 
навыков, но я уверен, что мог бы "
-"стать официантом. <i>[смех]</i> Не в модном 
ресторане (туда бы меня не "
-"взяли), <i>[смех]</i> но я мог бы поступить 
куда-нибудь официантом. От "
+"стать официантом. <span>[смех]</span> Не в модном 
ресторане (туда бы меня не "
+"взяли), <span>[смех]</span> но я мог бы поступить 
куда-нибудь официантом. От "
 "многих программистов я слышал: &ldquo;Те, кто 
нанимает программистов, "
 "требуют этого, этого и этого. Если я этого 
не буду делать, я умру с "
 "голоду&rdquo;. Буквально так. Ну, понимаете, 
будучи официантом, с голоду вы "
-"не умрете. <i>[смех]</i> Так что такой 
опасности вообще-то нет.  Но&nbsp;"
+"не умрете. <span>[смех]</span> Так что такой 
опасности вообще-то нет.  Но&nbsp;"
 "&mdash; и это важно, так сказать, потому что 
иногда можно оправдать что-то, "
 "что вредит другим, говоря, что в противном 
случае мне будет еще хуже.  "
 "Понимаете, если бы вам <em>на самом деле</em> 
пришлось умирать с голоду, это "
-"оправдывало бы написание вами несвободных
 программ. <i>[смех]</i> Если кто-"
-"то приставил вам к виску пистолет, то я бы 
сказал, это простительно.  <i>"
-"[смех]</i> Но я нашел способ выжить, не делая 
чего-то неэтичного, так что "
+"оправдывало бы написание вами несвободных
 программ. <span>[смех]</span> Если кто-"
+"то приставил вам к виску пистолет, то я бы 
сказал, это простительно.  <span>"
+"[смех]</span> Но я нашел способ выжить, не 
делая чего-то неэтичного, так что "
 "такого оправдания у меня не было. Все-таки 
я осознавал, что жизнь официанта "
 "мне не очень-то по вкусу, а мои навыки 
разработчика операционных систем "
 "пропадут зря. Мои навыки не употреблялись 
бы во вред. При разработке "
@@ -1158,7 +1138,6 @@
 # | So I decided I would develop a free operating system, or die trying
 # | &hellip; of old age, of course.  [-<i>[Laughter]</i>-] 
 # | {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So for those reasons, I decided to look for some other alternative.  What "
 #| "can an operating system developer do that would actually improve the "
@@ -1221,7 +1200,7 @@
 "другой не пытался решить. Так что я 
чувствовал, что избран, что должен "
 "работать над этим. Если не я, то кто? Так 
что я решил, что разработаю "
 "свободную операционную систему или умру, 
пытаясь написать ее&nbsp;&mdash; от "
-"старости, конечно. <i>[смех]</i>"
+"старости, конечно. <span>[смех]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | So, of course I had to decide what kind of operating system it should be. 
@@ -1243,7 +1222,6 @@
 # | much work to switch.  We can't afford that much trouble just to use your
 # | system instead of Unix, so we'll stay with Unix,&rdquo; they would have
 # | said.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, of course I had to decide what kind of operating system it should "
 #| "be.  There are some technical design decisions to be made.  I decided to "
@@ -1290,7 +1268,7 @@
 "хотел, чтобы это повторилось. Нам нужна 
была переносимая система. Так вот, "
 "Unix была переносима. Так что если бы я 
повторил структуру Unix, у меня были "
 "бы все шансы сделать систему, которая тоже 
будет переносимой и "
-"работоспособной. И еще, почему 
<i>[неразборчиво]</i> быть совместима с ней в "
+"работоспособной. И еще, почему 
<span>[неразборчиво]</span> быть совместима с ней 
в "
 "деталях. Дело в том, что пользователи 
терпеть не могут несовместимых "
 "изменений. Если бы я просто разработал 
систему так, как мне больше всего "
 "нравилось&nbsp;&mdash; я получил бы, разумеется, 
огромное удовольствие&nbsp;"
@@ -1348,7 +1326,6 @@
 # | Eine was almost completely rewritten, and the new version was called Zwei,
 # | for Zwei Was Eine Initially.  [-<i>[Laughter]</i>-] 
 # | {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So all we had to do to start work was find a name for the system.  Now, "
 #| "we hackers always look for a funny or naughty name for a program, because "
@@ -1390,7 +1367,7 @@
 "приступить к работе. Так вот, мы, хакеры, 
всегда подбираем для программ "
 "забавные или противные названия, потому 
что в размышлениях о том, как люди "
 "будут дивиться на название, заключается 
половина удовольствия от написания "
-"программ. <i>[смех]</i> И у нас была традиция 
рекурсивных сокращений, в "
+"программ. <span>[смех]</span> И у нас была 
традиция рекурсивных сокращений, в "
 "которых говорится, что программа, которую 
пишешь, сходна с какой-то "
 "существующей программой. Можно дать 
название-рекурсивное сокращение, в "
 "котором говорится: это не та программа. 
Так, например, в шестидесятых и "
@@ -1408,10 +1385,10 @@
 "&ldquo;<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Eine Is Not Emacs</span> (Eine&nbsp;"
 "&mdash; это не Emacs)&rdquo;, и MINCE, то есть &ldquo;<span 
lang=\"en\" xml:"
 "lang=\"en\">Mince Is Not Complete Emacs</span> (Фарш&nbsp;&mdash; это 
не "
-"полный Emacs)&rdquo; <i>[смех]</i> Это была 
урезанная имитация. А потом Eine "
+"полный Emacs)&rdquo; <span>[смех]</span> Это была 
урезанная имитация. А потом Eine "
 "был почти полностью переписан, и новая 
версия называлась Zwei, то есть "
 "&ldquo;<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Zwei Was Eine Initially</span> "
-"(Zwei первоначально был Eine)&rdquo;. <i>[смех]</i>"
+"(Zwei первоначально был Eine)&rdquo;. <span>[смех]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | So I looked for a recursive acronym for Something is not Unix.  And I
@@ -1437,7 +1414,6 @@
 # | to pronounce click sounds, [-<i>[Laughter]</i>-]
 # | {+<span>[Laughter]</span>+} so that I'll know how to pronounce GNU the
 # | correct way, when it's the animal.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So I looked for a recursive acronym for Something is not Unix.  And I "
 #| "tried all 26 letters, and discovered that none of them was a word.  <i>"
@@ -1481,22 +1457,22 @@
 msgstr ""
 "Так что я подыскивал рекурсивное 
сокращение, которое расшифровывалось бы 
как "
 "&ldquo;Что-то&nbsp;&mdash; это не Unix&rdquo;. Вот я 
перебрал все 26 букв и "
-"обнаружил, что ни одно из них не дает 
слова. <i>[смех]</i> Угу, попробуем по-"
+"обнаружил, что ни одно из них не дает 
слова. <span>[смех]</span> Угу, попробуем по-"
 "другому. Я сделал стяжение. Так у меня 
вышло бы трехбуквенное сокращение, "
 "&ldquo;Что-то&nbsp;&mdash; не Unix&rdquo;. Вот я 
перебирал буквы и набрел на "
 "слово &ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash; слово 
&ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash; "
-"забавнейшее слово в английском языке. 
<i>[смех]</i> То, что надо. "
+"забавнейшее слово в английском языке. 
<span>[смех]</span> То, что надо. "
 "Разумеется, забавно оно потому, что 
согласно словарю, оно произносится как "
 "&ldquo;<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">new</span> (новый)&rdquo;. "
 "Понимаете? И вот почему на нем так часто 
строится игра слов. Давайте я "
 "поясню. Это название животного, которое 
обитает в Африке. А в африканском "
-"произношении был щелкающий звук. <i>[смех
]</i> Может быть, и он сейчас там "
+"произношении был щелкающий звук. <span>[смех
]</span> Может быть, и он сейчас там "
 "есть. И вот когда европейские колонисты, 
когда они туда добрались, они и не "
 "подумали учиться этому щелкающему звуку. 
Они просто опустили его и стали "
 "писать &ldquo;G&rdquo;, что означало 
&ldquo;вообще-то здесь должен быть еще "
-"один звук, который мы не произносим&rdquo;. 
<i>[смех]</i> Так что вечером я "
+"один звук, который мы не произносим&rdquo;. 
<span>[смех]</span> Так что вечером я "
 "отбываю в Южную Африку, я их очень просил 
найти кого-нибудь, кто мог бы "
-"научить меня произносить эти щелкающие 
звуки, <i>[смех]</i> чтобы я знал, "
+"научить меня произносить эти щелкающие 
звуки, <span>[смех]</span> чтобы я знал, "
 "как правильно произносить &ldquo;GNU&rdquo;, 
когда это животное."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1509,7 +1485,6 @@
 # | {+<span>[Laughter]</span>+} But it still is, and always will be, [-GNU
 # | &mdash; no-] {+GNU&mdash;no+} matter how many people call it Linux by
 # | mistake.  [-<i>[Laughter]</i>-]  {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But, when it's the name of our system, the correct pronunciation is "
 #| "&ldquo;guh-NEW&rdquo; &mdash; pronounce the hard &ldquo;G&rdquo;.  If you "
@@ -1531,9 +1506,9 @@
 "&ldquo;ге-ну&rdquo;&nbsp;&mdash; произносится с четким 
&ldquo;G&rdquo;. Если "
 "вы говорите о &ldquo;новой&rdquo; операционной 
системе, вы запутаете людей, "
 "потому что мы работаем над ней уже 
17&nbsp;лет, так что она больше не новая. "
-"<i>[смех]</i> Но она до сих пор остается и 
всегда останется &ldquo;GNU&rdquo;"
+"<span>[смех]</span> Но она до сих пор остается и 
всегда останется &ldquo;GNU&rdquo;"
 "&nbsp;&mdash; независимо от того, сколько людей 
называют ее по ошибке &ldquo;"
-"Linux&rdquo;. <i>[смех]</i>"
+"Linux&rdquo;. <span>[смех]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces of GNU. 
@@ -1553,7 +1528,6 @@
 # | test them.  But when GNU Emacs was running well enough for me to use it,
 # | it was [-also &mdash; other-] {+also&mdash;other+} people wanted to use it
 # | too.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces of "
 #| "GNU.  They were nice enough to let me keep using their facilities "
@@ -1601,7 +1575,7 @@
 "Emacs, это была моя вторая реализация Emacs, 
и&nbsp;к&nbsp;началу 1985&nbsp;"
 "года она заработала. Я мог пользоваться им 
для&nbsp;всех моих правок, что "
 "было немалым подспорьем, потому что я был 
не&nbsp;намерен учиться "
-"пользованию VI, редактора Unix. <i>[смех]</i> 
Итак, до&nbsp;того времени я "
+"пользованию VI, редактора Unix. <span>[смех]</span> 
Итак, до&nbsp;того времени я "
 "редактировал на&nbsp;какой-то другой машине 
и&nbsp;сохранял файлы по&nbsp;"
 "сети, чтобы тестировать их. Но когда GNU Emacs 
заработал достаточно хорошо, "
 "чтобы я мог им пользоваться, он стал 
также&nbsp;&mdash; другие тоже захотели "
@@ -1686,7 +1660,6 @@
 # | to be low.  That's not the issue at all.  The issue is freedom.  Freedom
 # | for everyone who's using software, whether that person be a programmer or
 # | not.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, that was fine, but people used to ask me, &ldquo;What do you mean "
 #| "it's free software if it costs $150?&rdquo; <i>[Laughter]</i> Well, the "
@@ -1721,12 +1694,12 @@
 msgstr ""
 "Итак, это было прекрасно, но меня обычно 
спрашивали: &ldquo;Почему вы "
 "говорите, что это свободные программы, 
когда это стоит 150&nbsp;долларов?"
-"&rdquo; <i>[смех]</i> Ну, они задавали этот 
вопрос, потому&nbsp;что их "
+"&rdquo; <span>[смех]</span> Ну, они задавали этот 
вопрос, потому&nbsp;что их "
 "сбивала с&nbsp;толку многозначность 
английского слова &ldquo;<span lang=\"en"
 "\" xml:lang=\"en\">free</span>&rdquo;. Одно значение 
относится к&nbsp;цене, "
 "а&nbsp;другое указывает на&nbsp;свободу. Когда 
я говорю о&nbsp;свободных "
 "программах, я указываю на&nbsp;свободу, 
а&nbsp;не&nbsp;цену. Так что думайте "
-"о&nbsp;вольной речи, 
а&nbsp;не&nbsp;о&nbsp;бесплатном пиве. <i>[смех]</i> "
+"о&nbsp;вольной речи, 
а&nbsp;не&nbsp;о&nbsp;бесплатном пиве. <span>[смех
]</span> "
 "Так вот, я не&nbsp;стал&nbsp;бы посвящать 
столько лет своей жизни тому, "
 "чтобы гарантировать, что программисты 
получат меньше денег. Это не&nbsp;было "
 "моей целью. Я программист и&nbsp;сам 
не&nbsp;прочь получать деньги.  Я не... "
@@ -1801,7 +1774,6 @@
 # | that way.  I'll explain why later, when I talk about the GNU General
 # | Public License, but right now I'm explaining what free software means,
 # | which is a more basic question.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have all of these freedoms, the program is free software, for you "
 #| "&mdash; and that's crucial.  That's why I phrase it that way.  I'll "
@@ -1830,7 +1802,6 @@
 # | works.  So the freedoms that distinguish free software from typical
 # | software are Freedoms One, Two, and Three, so I'll say more about them and
 # | why they are important.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, Freedom Zero's pretty obvious.  If you're not even allowed to run the "
 #| "program anyway you like, it is a pretty damn restrictive program.  But as "
@@ -1902,7 +1873,6 @@
 # | can ask one of your programmer friends. &ldquo;Would you please change
 # | this for me? Add this feature?&rdquo; So, lots of people can benefit from
 # | it.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And if you are a people person, and you really don't want to learn "
 #| "technology at all, that probably means that you have a lot of friends, "
@@ -1920,7 +1890,7 @@
 msgstr ""
 "А если вы человек из народа и вообще не х
отите учиться технике, это может "
 "означать, что у&nbsp;вас есть много знакомых 
и&nbsp;вам нередко удается "
-"услужить им. <i>[смех]</i> Кто-то из&nbsp;них 
может оказаться программистом. "
+"услужить им. <span>[смех]</span> Кто-то из&nbsp;них 
может оказаться программистом. "
 "Так&nbsp;что вы можете попросить одного 
из&nbsp;своих знакомых "
 "программистов: &ldquo;Не&nbsp;подготовите&nbsp;ли 
вы для&nbsp;меня это "
 "изменение? Не&nbsp;добавите&nbsp;ли эту 
возможность?&rdquo; Так что пользу "
@@ -1978,7 +1948,6 @@
 # | a dog-eat-dog jungle.  Its importance has been recognized by the world's
 # | major religions for thousands of years, and they explicitly try to
 # | encourage this attitude.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing copies "
 #| "of the program.  Now, for beings that can think and learn, sharing useful "
@@ -2030,7 +1999,6 @@
 # | sharing.  You know, it'll never get to be 100%.  That's understandable. 
 # | People have to take care of themselves too.  But if we make it somewhat
 # | bigger, we're all better off.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When I was going to kindergarten, the teachers were trying to teach us "
 #| "this attitude &mdash; the spirit of sharing &mdash; by having us do it.  "
@@ -2087,7 +2055,6 @@
 # | What do they mean when they say &ldquo;pirate&rdquo;? They're saying that
 # | helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship. 
 # | [-<i>[Laughter]</i>-]  {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "What do they mean when they say &ldquo;pirate&rdquo;? They're saying that "
 #| "helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship.  <i>"
@@ -2099,14 +2066,13 @@
 msgstr ""
 "Что они имеют в виду, когда говорят 
&ldquo;пират&rdquo;? Они говорят, что "
 "помощь своему ближнему нравственно 
эквивалентна нападению на&nbsp;корабль. "
-"<i>[смех]</i>"
+"<span>[смех]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite
 # | religious leader.  I don't know, maybe Manson would have said something
 # | different.  [-<i>[Laughter]</i>-]  {+<span>[Laughter]</span>+} Who knows
 # | what L. Ron Hubbard would say? But &hellip;
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite "
 #| "religious leader.  I don't know, maybe Manson would have said something "
@@ -2119,16 +2085,15 @@
 msgstr ""
 "Что сказали бы об этом Будда или Христос? 
Хорошо, выберите своего любимого "
 "религиозного вождя. Я не&nbsp;знаю, может 
быть, Менсон сказал&nbsp;бы что-то "
-"другое. <i>[смех]</i> Кто знает, что 
сказал&nbsp;бы Л.&nbsp;Рон&nbsp;"
+"другое. <span>[смех]</span> Кто знает, что 
сказал&nbsp;бы Л.&nbsp;Рон&nbsp;"
 "Хаббард? Но..."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>QUESTION</strong>: [-<i>[Inaudible]</i>-]
 # | {+<span>[Inaudible]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i>"
 msgid "<strong>QUESTION</strong>: <span>[Inaudible]</span>"
-msgstr "<b>Аудитория</b>. <i>[неразборчиво]</i>"
+msgstr "<b>Аудитория</b>. <span>[неразборчиво]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2141,7 +2106,6 @@
 # | [Inaudible]</i>-]  {+<span>[Laughter] [Inaudible]</span>+} Charles
 # | Manson's also dead.  [-<i>[Laughter]</i>-]  {+<span>[Laughter]</span>+}
 # | They're dead, Jesus's dead, Buddha's dead&hellip;
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>QUESTION</strong>: So are the others, also dead.  <i>[Laughter] "
 #| "[Inaudible]</i> Charles Manson's also dead.  <i>[Laughter]</i> They're "
@@ -2151,8 +2115,8 @@
 "[Inaudible]</span> Charles Manson's also dead.  <span>[Laughter]</span> "
 "They're dead, Jesus's dead, Buddha's dead&hellip;"
 msgstr ""
-"<b>Аудитория</b>. И другие тоже умерли. <i>[смех
] [неразборчиво]</i> Чарльз "
-"Менсон тоже умер. <i>[смех]</i> Они умерли, 
Христос умер, Будда умер..."
+"<b>Аудитория</b>. И другие тоже умерли. 
<span>[смех] [неразборчиво]</span> Чарльз "
+"Менсон тоже умер. <span>[смех]</span> Они умерли, 
Христос умер, Будда умер..."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>STALLMAN</strong>: Yes, that's true.  [-<i>[Laughter]</i>-] 
@@ -2160,7 +2124,6 @@
 # | no worse than the others.  [-<i>[Laughter]</i> Anyway &mdash;
 # | <i>[Inaudible]</i>-]  {+<span>[Laughter]</span>
 # | Anyway&mdash;<span>[Inaudible]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, that's true.  <i>[Laughter]</i> So I "
 #| "guess, in that regard, L. Ron Hubbard is no worse than the others.  <i>"
@@ -2170,15 +2133,14 @@
 "guess, in that regard, L. Ron Hubbard is no worse than the others.  <span>"
 "[Laughter]</span> Anyway&mdash;<span>[Inaudible]</span>"
 msgstr ""
-"<b>Столмен</b>. Да, это верно. <i>[смех]</i> Так 
что я думаю, в этом "
-"отношении Л.&nbsp;Рон&nbsp;Хаббард не&nbsp;хуже 
других. <i>[смех]</i> "
-"Как&nbsp;бы&nbsp;то ни&nbsp;было 
<i>[неразборчиво]</i>"
+"<b>Столмен</b>. Да, это верно. <span>[смех]</span> 
Так что я думаю, в этом "
+"отношении Л.&nbsp;Рон&nbsp;Хаббард не&nbsp;хуже 
других. <span>[смех]</span> "
+"Как&nbsp;бы&nbsp;то ни&nbsp;было 
<span>[неразборчиво]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free [-software &mdash; it-]
 # | {+software&mdash;it+} freed him from Zanu.  [-<i>[Laughter]</i>-] 
 # | {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software &mdash; it "
 #| "freed him from Zanu.  <i>[Laughter]</i>"
@@ -2187,7 +2149,7 @@
 "him from Zanu.  <span>[Laughter]</span>"
 msgstr ""
 "<b>Аудитория</b>. Л.&nbsp;Рон всегда 
пользовался свободными программами&nbsp;"
-"&mdash; они освободили его от&nbsp;Загу. <i>[смех
]</i>"
+"&mdash; они освободили его от&nbsp;Загу. <span>[смех
]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>STALLMAN</strong>: Anyway, so, I think this is actually the most
@@ -2200,7 +2162,6 @@
 # | each [-other&rdquo;,-] {+other,&rdquo;+} if they listen to us, we've had
 # | an effect on society, and it's not a good one.  That's Freedom Two, the
 # | freedom to help your neighbor.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: Anyway, so, I think this is actually the most "
 #| "important reason why software should be free: We can't afford to pollute "
@@ -2251,7 +2212,6 @@
 # | resources, it wouldn't be doing any good saving the making of these cars. 
 # | Well, for physical objects, of course, like cars, it is always going to
 # | take resources to make an additional one of them, each additional exemplar.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Oh, and by the way, if you don't have that freedom, it doesn't just cause "
 #| "this harm to society's psycho-social resource, it also causes waste "
@@ -2374,7 +2334,6 @@
 # | fast that just making use of all this help I was getting was a big job. 
 # | Microsoft doesn't have this problem.  [-<i>[Laughter]</i>-] 
 # | {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When I first released GNU Emacs &mdash; the first piece of the GNU system "
 #| "that people actually wanted to use &mdash; and when it started having "
@@ -2404,7 +2363,7 @@
 "И&nbsp;еще новая функция. И&nbsp;еще, и&nbsp;еще, 
пока они не стали сыпаться "
 "на&nbsp;меня таким потоком, что уже на&nbsp;то, 
чтобы пользоваться всей той "
 "помощью, которую я получал, требовалось 
много труда. У&nbsp;Microsoft такой "
-"проблемы нет. <i>[смех]</i>"
+"проблемы нет. <span>[смех]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2447,7 +2406,6 @@
 # | were the most reliable.  [-People &mdash; you-]  {+People&mdash;you+} know
 # | there are cancer clinics and 911 operations that use the GNU system,
 # | because it's so reliable, and reliability is very important to them.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the early '90's, somebody found a way to do a scientific measurement "
 #| "of reliability of software.  Here's what he did.  He took several sets of "
@@ -2540,7 +2498,6 @@
 # | can see is that to some extent, they lead people in a similar direction,
 # | but for totally different, for fundamentally different, philosophical
 # | reasons.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "That other group of people &mdash; which is called the open source "
 #| "movement &mdash; they only cite the practical benefits.  They deny that "
@@ -2589,7 +2546,6 @@
 # | contributed substantially to our community.  And so we work together on
 # | practical projects.  But, philosophically, there's a tremendous
 # | disagreement.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Because on the deepest issue of all, you know, on the ethical question, "
 #| "the two movements disagree.  You know, in the free software movement we "
@@ -2639,7 +2595,6 @@
 # | operating system, is still [-here &mdash; and-] {+here&mdash;and+} that we
 # | still stand for this ethical philosophy.  I want you to know about this,
 # | so that you won't mislead someone else unknowingly.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Unfortunately, the open source movement is the one that gets the support "
 #| "of business the most, and so most articles about our work describe it as "
@@ -2696,7 +2651,6 @@
 # | [-it &mdash; then-] {+it&mdash;then+} I hope you'll say that you agree
 # | with the free software movement, and one way you can do that is by using
 # | the term free software and just helping people know we exist.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But if you agree with the free software movement &mdash; if you see that "
 #| "there's an issue here that the people whose lives are controlled and "
@@ -2731,7 +2685,6 @@
 # | little group of scientists acting like it's a war with each other gang of
 # | scientists and engineers.  And if they don't share with each other,
 # | they're all held back.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, Freedom Three is very important both practically and psycho-"
 #| "socially.  If you don't have this freedom, it causes practical material "
@@ -2782,7 +2735,6 @@
 # | another member of [-audience.]</i>-] {+audience.]</span>+} Is it free
 # | software for you? [-<i>[Pointing-] {+<span>[Pointing+} at another member
 # | of [-audience.]</i>-] {+audience.]</span>+} Yes?
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, those are the three freedoms that distinguish free software from "
 #| "typical software.  Freedom One is the freedom to help yourself, making "
@@ -2816,16 +2768,15 @@
 "для&nbsp;использования другими людьми.  Если 
у&nbsp;вас есть все&nbsp;эти "
 "свободы, программа для&nbsp;вас свободна. 
Так&nbsp;вот, почему я определяю "
 "это в&nbsp;отношении конкретного 
пользователя? Свободна&nbsp;ли программа "
-"для&nbsp;вас? <i>[указывая на&nbsp;человека 
из&nbsp;аудитории]</i> "
-"Свободна&nbsp;ли программа для&nbsp;вас? 
<i>[указывая на&nbsp;другого "
-"человека из&nbsp;аудитории]</i> Свободна&nbsp;ли 
программа для&nbsp;вас? <i>"
-"[указывая на&nbsp;другого человека 
из&nbsp;аудитории]</i> Да?"
+"для&nbsp;вас? <span>[указывая на&nbsp;человека 
из&nbsp;аудитории]</span> "
+"Свободна&nbsp;ли программа для&nbsp;вас? 
<span>[указывая на&nbsp;другого "
+"человека из&nbsp;аудитории]</span> 
Свободна&nbsp;ли программа для&nbsp;вас? <span>"
+"[указывая на&nbsp;другого человека 
из&nbsp;аудитории]</span> Да?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>QUESTION</strong>: Can you explain a bit about the difference
 # | between Freedom Two and Three? [-<i>[inaudible]</i>-]
 # | {+<span>[inaudible]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>QUESTION</strong>: Can you explain a bit about the difference "
 #| "between Freedom Two and Three? <i>[inaudible]</i>"
@@ -2834,7 +2785,7 @@
 "between Freedom Two and Three? <span>[inaudible]</span>"
 msgstr ""
 "<b>Аудитория</b>. Объясните, пожалуйста, 
различие между свободами два и три. "
-"<i>[неразборчиво]</i>"
+"<span>[неразборчиво]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2873,7 +2824,6 @@
 # | [-<i>[Laughter]</i>-] {+<span>[Laughter]</span>+} if you don't have
 # | source.  So, for compelling, practical reasons, access to the source code
 # | is a precondition, a requirement, for free software.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Freedom Three is where you make improvements &mdash; or at least you "
 #| "think they're improvements, and some other people may agree with you.  So "
@@ -2898,8 +2848,8 @@
 "согласиться. Вот и&nbsp;вся разница. Да, 
кстати, одна принципиальная деталь. "
 "Свободы один и&nbsp;два требуют, чтобы 
у&nbsp;вас был доступ к&nbsp;"
 "исходному тексту. Потому что изменять 
программу в&nbsp;двоичном виде крайне "
-"трудно. <i>[смех]</i> Даже простейшие 
изменения, например вывод даты "
-"четырьмя цифрами, <i>[смех]</i> если у&nbsp;вас 
нет исходного текста. Итак, "
+"трудно. <span>[смех]</span> Даже простейшие 
изменения, например вывод даты "
+"четырьмя цифрами, <span>[смех]</span> если 
у&nbsp;вас нет исходного текста. Итак, "
 "по&nbsp;веским практическим причинам доступ 
к&nbsp;исходному тексту является "
 "предпосылкой, необходимостью 
для&nbsp;свободной программы."
 
@@ -2922,7 +2872,6 @@
 # | the Unix system.  And then, millions of people got these copies.  They had
 # | the X Window System, but they had none of these freedoms.  It was not free
 # | software for <em>them</em>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, why do I define it in terms of whether it's free software for "
 #| "<em>you</em>? The reason is that sometimes the same program can be free "
@@ -3040,7 +2989,6 @@
 # | of this.  You're authorized to modify it.  You're authorized to distribute
 # | modified versions and extended versions.  Change it any way you
 # | like.&rdquo;
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, I looked for a way to stop that from happening.  The method I came up "
 #| "with is called &ldquo;copyleft&rdquo;.  It's called copyleft because it's "
@@ -3067,8 +3015,8 @@
 msgstr ""
 "Итак, я искал способ предотвратить это. 
Метод, который я нашел, называется "
 "&ldquo;авторским левом&rdquo;. Он называется так 
потому, что это вроде как "
-"взять авторское право и&nbsp;перевернуть 
его с&nbsp;ног на&nbsp;голову. <i>"
-"[смех]</i> Юридически работа авторского 
лева основана на&nbsp;авторском "
+"взять авторское право и&nbsp;перевернуть 
его с&nbsp;ног на&nbsp;голову. <span>"
+"[смех]</span> Юридически работа авторского 
лева основана на&nbsp;авторском "
 "праве. Мы пользуемся существующим 
авторским правом, но&nbsp;используем его "
 "совсем в&nbsp;других целях. Вот&nbsp;что мы 
делаем. Мы говорим: &ldquo;На "
 "эту программу распространяется авторское 
право&rdquo;. И, разумеется, "
@@ -3090,7 +3038,6 @@
 # | [-program &mdash; but-] {+program&mdash;but+} also for the other parts of
 # | that program that they got from you.  The whole of that program has to be
 # | free software for them.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But there is a condition.  And the condition, of course, is the reason "
 #| "why we go to all this trouble, so that we could put the condition in.  "
@@ -3136,7 +3083,6 @@
 # | the GNU General Public License, a controversial license because it
 # | actually has the strength to say no to people who would be parasites on
 # | our community.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The freedoms to change and redistribute this program become inalienable "
 #| "rights &mdash; a concept from the Declaration of Independence.  Rights "
@@ -3169,7 +3115,6 @@
 # | {+that&mdash;that+} we would [-be-] developing these free programs, and
 # | we'd constantly have to compete with improved versions of our own
 # | programs.  That's no fun.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There are lots of people who don't appreciate the ideals of freedom.  And "
 #| "they'd be very glad to take the work that we have done, and use it to get "
@@ -3202,7 +3147,6 @@
 # | that company's, proprietary program? You know, some people might not even
 # | think that that's evil, but they want to get paid if they're going to do
 # | that.  I, personally, would rather not do it at all.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And, a lot of people also feel &mdash; you know, I'm willing to volunteer "
 #| "my time to contribute to the community, but why should I volunteer my "
@@ -3235,7 +3179,6 @@
 # | &ldquo;You can't just take my work, and distribute it without the
 # | freedom.&rdquo; Whereas, the non-copyleft licenses, like the X Windows
 # | license, do permit that.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But both of these groups of people &mdash; both the ones like me who say, "
 #| "&ldquo;I don't want to help that nonfree program to get a foothold in our "
@@ -3273,7 +3216,6 @@
 # | for which nonfree versions are allowed.  Somebody <em>can</em> take those
 # | programs and strip off the freedom.  You may get that program in a nonfree
 # | version.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So that is the big division between the two categories of free software "
 #| "&mdash; license-wise.  There are the programs that are copylefted so that "
@@ -3307,7 +3249,6 @@
 # | say that the developers did not do the best possible thing that they could
 # | have done.  But they <em>did</em> release a lot of software that we could
 # | all use.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And that problem exists today.  There are still nonfree versions of X "
 #| "Windows being used on our free operating systems.  There is even hardware "
@@ -3361,7 +3302,6 @@
 # | all the code that we wrote and put it into proprietary programs, have
 # | somebody make some improvements, or even just incompatible changes is all
 # | they need.  [-<i>[Laughter]</i>-]  {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now, the fact that the GNU General Public License defends your freedom, "
 #| "uses copyright law to defend your freedom, is, of course, why Microsoft "
@@ -3383,7 +3323,7 @@
 "Видите&nbsp;ли, Microsoft очень хотела&nbsp;бы, 
чтобы ей можно было взять "
 "все&nbsp;тексты, которые мы написали, 
и&nbsp;вложить их в&nbsp;несвободные "
 "программы, чтобы кто-нибудь сделал 
какие-то улучшения или&nbsp;даже просто "
-"несовместимые изменения, им только этого 
и&nbsp;надо. <i>[смех]</i>"
+"несовместимые изменения, им только этого 
и&nbsp;надо. <span>[смех]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | You know, with Microsoft's marketing clout, they don't need to make it
@@ -3395,7 +3335,6 @@
 # | programs, you can.  But, you've got to share and share alike.  The changes
 # | that you make we have to be allowed to share.  So, it's a two-way
 # | cooperation, which is real cooperation.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You know, with Microsoft's marketing clout, they don't need to make it "
 #| "better to have their version supplant ours.  They just have to make it "
@@ -3435,7 +3374,6 @@
 # | it out that businesses just can't deal with the GPL.  Well, if businesses
 # | don't include IBM, and HP and SUN, then maybe they're right. 
 # | [-<i>[Laughter]</i>-]  {+<span>[Laughter]</span>+} More about that later.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many companies &mdash; even big companies like IBM and HP are willing to "
 #| "use our software on this basis.  IBM and HP contribute substantial "
@@ -3458,7 +3396,7 @@
 "программы GNU. И&nbsp;они разрабатывают 
другие свободные программы. Но&nbsp;"
 "Microsoft этого не&nbsp;желает, так&nbsp;что они 
заявляют, что предприятия "
 "просто не&nbsp;могут работать с&nbsp;GPL. Ну, 
если IBM, Hewlett-Packard "
-"и&nbsp;SUN не&nbsp;предприятия, то они, может, 
и&nbsp;правы.  <i>[смех]</i> "
+"и&nbsp;SUN не&nbsp;предприятия, то они, может, 
и&nbsp;правы.  <span>[смех]</span> "
 "Потом я вернусь к&nbsp;этому."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -3534,7 +3472,6 @@
 # | exciting at all [-<i>[Laughter]</i>-] {+<span>[Laughter]</span>+} was
 # | written this way.  I believe GNU grep was written this way.  And so, we're
 # | approaching our goal.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In October 1985, we founded the Free Software Foundation.  So please "
 #| "note, the GNU project came first.  The Free Software Foundation came "
@@ -3571,7 +3508,7 @@
 "GNU. И&nbsp;важнейшие программы, такие&nbsp;как 
командный интерпретатор "
 "и&nbsp;библиотека Си, были написаны таким 
образом, а&nbsp;также части других "
 "программ. Так была написана программа 
<code>tar</code>, совершенно "
-"необходимая, хотя вовсе 
не&nbsp;впечатляющая. <i>[смех]</i> По-моему, так "
+"необходимая, хотя вовсе 
не&nbsp;впечатляющая. <span>[смех]</span> По-моему, 
так "
 "был написан GNU <code>grep</code>. И&nbsp;таким 
образом мы продвигались "
 "к&nbsp;намеченной цели."
 
@@ -3650,7 +3587,6 @@
 # | said.  [-<i>[Laughter]</i>-]  {+<span>[Laughter]</span>+} It's all here. 
 # | We can find everything we need.  Let's just take all these different
 # | things and put it together, and have a system.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But, they didn't realize that's what they were doing.  You see, they "
 #| "said, We have a kernel &mdash; let's look around and see what other "
@@ -3672,7 +3608,7 @@
 "есть ядро&nbsp;&mdash; посмотрим, какие еще 
части можно найти, чтобы "
 "присоединить к&nbsp;ядру&rdquo;. Так&nbsp;что они 
посмотрели&nbsp;&mdash; "
 "и&nbsp;вот те&nbsp;на, все,&nbsp;что им нужно, уже 
имелось. &ldquo;Вот&nbsp;"
-"так удача!&nbsp;&mdash; сказали они. <i>[смех]</i> 
Все уже на&nbsp;месте. "
+"так удача!&nbsp;&mdash; сказали они. <span>[смех
]</span> Все уже на&nbsp;месте. "
 "Все,&nbsp;что надо, можно найти. Давайте 
просто возьмем все&nbsp;эти разные "
 "штуки, сложим вместе и&nbsp;получим 
систему&rdquo;."
 
@@ -3691,7 +3627,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>STALLMAN</strong>: Can't hear [-you &mdash; what?-]
 # | {+you&mdash;what?+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Can't hear you &mdash; what?"
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Can't hear you&mdash;what?"
 msgstr "<b>Столмен</b>. Что? Не слышу."
@@ -3699,7 +3634,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>STALLMAN</strong>: Well, it's just [-not &mdash; you-]
 # | {+not&mdash;you+} know, it's provincial.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: Well, it's just not &mdash; you know, it's "
 #| "provincial."
@@ -3723,7 +3657,6 @@
 # | [-people &mdash; they-] {+people&mdash;they+} wrote useful parts of the
 # | system.  But they didn't do it because they wanted the system to be
 # | finished.  They had other reasons.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: Right.  The difference is that the people who "
 #| "developed X and Mach didn't have the goal of making a complete free "
@@ -3758,7 +3691,6 @@
 # | that what they did was bad.  They did a large free software project. 
 # | That's a good thing to do.  But they didn't have that ultimate vision. 
 # | The GNU Project is where that vision was.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now the people who developed X &mdash; they thought that designing across "
 #| "the network window system would be a good project, and it was.  And it "
@@ -3802,7 +3734,6 @@
 # | <code>ld</code>.  The reason I did it is that we needed one that was free.
 # |  And we couldn't expect anyone else to do it.  So, we had to do it, or
 # | find someone to do it.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And, so, we were the ones whose &mdash; every little piece that didn't "
 #| "get done by somebody else, we did it.  Because we knew that we wouldn't "
@@ -3836,7 +3767,7 @@
 "выполнен кем-то другим&nbsp;&mdash; его делали 
мы. Потому&nbsp;что мы знали, "
 "что без&nbsp;него у&nbsp;нас не&nbsp;будет полной 
системы. И&nbsp;даже если "
 "это было совершенно скучно 
и&nbsp;неромантично, например <code>tar</code> "
-"или <code>mv</code>. <i>[смех]</i> Мы это делали. Или 
<code>ld</code>, "
+"или <code>mv</code>. <span>[смех]</span> Мы это делали. 
Или <code>ld</code>, "
 "в&nbsp;нем нет ничего захватывающего&nbsp;&mdash; 
но&nbsp;я его написал. <i>"
 "[смех]</i> И&nbsp;ведь я прилагал усилия, чтобы 
он обходился минимумом "
 "дискового ввода-вывода, чтобы он был 
быстрее и&nbsp;обрабатывал более "
@@ -3870,7 +3801,6 @@
 # | system, Linux, is just a mistake.  I'd like to ask you please to make the
 # | small effort necessary to call the system GNU/Linux, and that way to help
 # | us get a share of the credit.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, however, the practice of calling the system Linux has been a great "
 #| "blow to the GNU Project, because we don't normally get credit for what "
@@ -3897,7 +3827,7 @@
 "признания за&nbsp;то, что мы сделали. Я думаю, 
Linux, ядро, представляет "
 "очень полезный экземпляр свободной 
программы, и&nbsp;я могу сказать о&nbsp;"
 "нем только хорошее. Но, ладно, вообще-то я 
могу найти, что сказать о&nbsp;"
-"нем и&nbsp;плохого. <i>[смех]</i> 
Но&nbsp;в&nbsp;основном я буду говорить "
+"нем и&nbsp;плохого. <span>[смех]</span> 
Но&nbsp;в&nbsp;основном я буду говорить "
 "о&nbsp;нем хорошее. Однако практика 
обозначения системы GNU как &ldquo;"
 "Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; это просто ошибка. Я х
отел&nbsp;бы попросить вас "
 "сделать небольшое усилие, необходимое, 
чтобы называть систему &ldquo;GNU/"
@@ -3906,7 +3836,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed
 # | animal! [-<i>[Laughter]</i>-] {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed "
 #| "animal! <i>[Laughter]</i>"
@@ -3914,8 +3843,8 @@
 "<strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed animal! "
 "<span>[Laughter]</span>"
 msgstr ""
-"<b>Аудитория</b>. Вам нужна эмблема! 
Достаньте плюшевую зверушку! <i>[смех]</"
-"i>"
+"<b>Аудитория</b>. Вам нужна эмблема! 
Достаньте плюшевую зверушку! <span>[смех]</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: We have one."
@@ -3931,7 +3860,6 @@
 # | {+<span>[Laughter]</span>+} Anyway.  So, yes, when you draw a penguin,
 # | draw a gnu next to it.  [-<i>[Laughter]</i>-]  {+<span>[Laughter]</span>+}
 # | But, let's save the questions for the end.  I have more to go through.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: We have an animal &mdash; a gnu.  <i>[Laughter]"
 #| "</i> Anyway.  So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu next to it.  "
@@ -3943,9 +3871,9 @@
 "<span>[Laughter]</span> But, let's save the questions for the end.  I have "
 "more to go through."
 msgstr ""
-"<b>Столмен</b>. У нас есть животное&nbsp;&mdash; 
гну. <i>[смех]</i> Ну, все "
-"равно. Так&nbsp;что да, когда вы рисуете 
пингвина, рисуйте рядом гну. <i>"
-"[смех]</i> Но&nbsp;давайте оставим вопросы 
на&nbsp;потом. Мне нужно пройти "
+"<b>Столмен</b>. У нас есть животное&nbsp;&mdash; 
гну. <span>[смех]</span> Ну, все "
+"равно. Так&nbsp;что да, когда вы рисуете 
пингвина, рисуйте рядом гну. <span>"
+"[смех]</span> Но&nbsp;давайте оставим вопросы 
на&nbsp;потом. Мне нужно пройти "
 "еще много."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -3957,7 +3885,6 @@
 # | [-saying &mdash; I'm-] {+saying&mdash;I'm+} not asking you to call it
 # | &ldquo;Stallmanix,&rdquo; right? [-<i>[Laughter] [Applause]</i>-]
 # | {+<span>[Laughter] [Applause]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, why am I so concerned about this? You know, why do I think it is "
 #| "worth bothering you and perhaps giving you a, perhaps lowering your "
@@ -3976,11 +3903,11 @@
 msgstr ""
 "Итак, почему меня это так волнует? Так 
сказать, почему я думаю, что вас "
 "стоит беспокоить и&nbsp;создавать у&nbsp;вас, 
допустим, понижать меня в&nbsp;"
-"ваших глазах, <i>[смех]</i> чтобы поднять 
вопрос о&nbsp;признании? "
+"ваших глазах, <span>[смех]</span> чтобы поднять 
вопрос о&nbsp;признании? "
 "Потому&nbsp;что, так&nbsp;сказать, некоторые, 
когда я это делаю, некоторые "
 "думают, что это из-за&nbsp;того, что я хочу 
потешить свое <em>я</em>, верно? "
 "Я&nbsp;же не&nbsp;говорю... я не&nbsp;прошу 
называть систему &ldquo;"
-"Столменикс&ldquo;, верно? <i>[смех] 
[аплодисменты]</i>"
+"Столменикс&ldquo;, верно? <span>[смех] 
[аплодисменты]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | I'm asking you to call it GNU, because I want the GNU Project to get
@@ -3991,7 +3918,6 @@
 # | mention these goals of [-freedom &mdash; these-] {+freedom&mdash;these+}
 # | political and social ideals, either.  Because the place they come from is
 # | GNU.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "I'm asking you to call it GNU, because I want the GNU Project to get "
 #| "credit.  And there's a very specific reason for that, which is a lot more "
@@ -4028,7 +3954,6 @@
 # | GNU philosophy, they say: &ldquo;Boy, this is so idealistic, this must be
 # | awfully impractical.  I'm a Linux-user, not a GNU-user.&rdquo;
 # | [-<i>[Laughter]</i>-] {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The ideas associated with Linux &mdash; the philosophy is very "
 #| "different.  It is basically the apolitical philosophy of Linus Torvalds.  "
@@ -4055,14 +3980,13 @@
 "философию мы и&nbsp;должны обратить 
пристальное внимание&rdquo;. А&nbsp;"
 "когда они слышат о&nbsp;философии GNU, они 
говорят: &ldquo;А, это такой "
 "идеализм, это должно быть страшно 
непрактично. Я пользователь Linux, а&nbsp;"
-"не&nbsp;пользователь GNU&rdquo; <i>[смех]</i>"
+"не&nbsp;пользователь GNU&rdquo; <span>[смех]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | What irony! If they only knew! If they knew that the system they [-liked
 # | &mdash; or,-] {+liked&mdash;or,+} in some cases, love and go wild [-over
 # | &mdash; is-] {+over&mdash;is+} our idealistic, political philosophy made
 # | real.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "What irony! If they only knew! If they knew that the system they liked "
 #| "&mdash; or, in some cases, love and go wild over &mdash; is our "
@@ -4148,7 +4072,6 @@
 # | are giving the users, philosophically and politically, a very bad idea. 
 # | They're telling the users, &ldquo;It is OK to use nonfree software.  We're
 # | even putting it on this as a bonus.&rdquo;
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a GPL-"
 #| "covered program, and add some more code to make a bigger program, that "
@@ -4214,7 +4137,6 @@
 # | of the GNU/Linux system.  Now those ads have a common message.  They say:
 # | Nonfree Software Is Good For You.  It's So Good That You Might Even
 # | <em>Pay</em> To Get It.  [-<i>[Laughter]</i>-]  {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most "
 #| "of them have a title like &ldquo;Linux-something or other&rdquo;.  So "
@@ -4251,7 +4173,6 @@
 # | the free world.  You enjoy the benefits of liberty that we worked for so
 # | many years to give you.  Those packages give you an opportunity to buckle
 # | on a chain.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And they call these things &ldquo;value-added packages&rdquo;, which "
 #| "makes a statement about their values.  They're saying: Value practical "
@@ -4273,8 +4194,8 @@
 "И они называют это &ldquo;пакеты с добавочной 
ценностью&rdquo;, а это "
 "говорит об&nbsp;их ценностях. Цените, 
дескать, практическое удобство, а&nbsp;"
 "не&nbsp;свободу. А&nbsp;я не&nbsp;согласен 
с&nbsp;этими ценностями, так&nbsp;"
-"что я называю их &ldquo;пакетами 
с&nbsp;вычтенной свободой&rdquo;. <i>[смех]"
-"</i> Потому&nbsp;что если вы установили 
свободную операционную систему, то "
+"что я называю их &ldquo;пакетами 
с&nbsp;вычтенной свободой&rdquo;. <span>[смех]"
+"</span> Потому&nbsp;что если вы установили 
свободную операционную систему, то "
 "теперь вы живете в&nbsp;мире свободы. Вы 
извлекаете пользу из&nbsp;свободы, "
 "которую мы для&nbsp;вас зарабатывали 
столько лет. Эти пакеты дают вам "
 "возможность сесть на&nbsp;цепь."
@@ -4292,7 +4213,6 @@
 # | software, the term, free software.  So this is why I ask you: please call
 # | the system GNU/Linux.  Please make people aware where the system came from
 # | and why.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And then if you look at the trade shows &mdash; about the use of the, "
 #| "dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call themselves "
@@ -4340,7 +4260,6 @@
 # | they hear about GNU, and what it's all about, they'll see how that
 # | connects to them and their lives.  And that, indirectly, makes a
 # | tremendous difference.  So please help us.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Of course, just by using that name, you won't be making an explanation of "
 #| "the history.  You can type four extra characters and write GNU/Linux; you "
@@ -4361,8 +4280,8 @@
 "Конечно, одним употреблением названия вы 
не сможете объяснить всю историю. "
 "Можно напечатать четыре дополнительных 
символа, чтобы написать GNU/Linux; "
 "можно произнести на&nbsp;слог-другой больше. 
Но&nbsp;в&nbsp;&ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; меньше слогов, чем 
в&nbsp;&ldquo;Windows&nbsp;2000&rdquo;. <i>"
-"[смех]</i> Но... вы говорите этим 
не&nbsp;так&nbsp;уж много, но&nbsp;вы "
+"Linux&rdquo; меньше слогов, чем 
в&nbsp;&ldquo;Windows&nbsp;2000&rdquo;. <span>"
+"[смех]</span> Но... вы говорите этим 
не&nbsp;так&nbsp;уж много, но&nbsp;вы "
 "подготавливаете слушателей, и&nbsp;когда 
они слышат о&nbsp;GNU и&nbsp;о&nbsp;"
 "том, что это такое, они понимают, как это 
связано с&nbsp;их жизнью. А&nbsp;"
 "это, косвенно, оказывает огромное влияние. 
Так&nbsp;что помогайте нам, "
@@ -4377,7 +4296,6 @@
 # | products.  But they don't want people to think as citizens or statesmen. 
 # | That's inimical to them.  At least it's inimical to their current business
 # | model.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You'll note that Microsoft called the GPL an &ldquo;open source "
 #| "license&rdquo;.  They don't want people to be thinking in terms of "
@@ -4483,7 +4401,6 @@
 # | paid, they tell you, &ldquo;Well, OK, we've noted your bug report.  And in
 # | a few months, you can buy an upgrade, and you can see if we've fixed
 # | it.&rdquo; [-<i>[Laughter]</i>-] {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There's a free market for support.  So, any business that cares about "
 #| "support will find a tremendous advantage in free software.  With "
@@ -4532,10 +4449,10 @@
 "вы можете получить поддержку только 
от&nbsp;них, потому&nbsp;что перейти "
 "на&nbsp;другую программу&nbsp;&mdash; это 
колоссальная работа. Так&nbsp;что "
 "в&nbsp;конце концов вы, например, платите 
за&nbsp;привилегию сообщить "
-"об&nbsp;ошибке. <i>[смех]</i> А&nbsp;когда вы 
заплатили, они вам скажут: "
+"об&nbsp;ошибке. <span>[смех]</span> А&nbsp;когда вы 
заплатили, они вам скажут: "
 "&ldquo;А, ладно, мы ваш отчет отметили. Вот 
через пару месяцев вы сможете "
-"купить обновление и&nbsp;посмотреть, 
исправили мы это или&nbsp;нет&rdquo; <i>"
-"[смех]</i>"
+"купить обновление и&nbsp;посмотреть, 
исправили мы это или&nbsp;нет&rdquo; <span>"
+"[смех]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -4665,7 +4582,6 @@
 # | way, it'll get done this way.  So, in this way, everybody contributes to
 # | the social decision by simply taking steps in the direction that he wants
 # | to go.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In this respect, free software is a new mechanism for democracy to "
 #| "operate.  Professor Lessig, now at Stanford, noted that code functions as "
@@ -4703,7 +4619,7 @@
 "пишет закон, регулирующий жизнь людей. 
Когда программы свободны, эти законы "
 "пишутся по-демократически. Это 
не&nbsp;классическая демократия&nbsp;&mdash; "
 "мы не&nbsp;проводим большие выборы, говоря: 
&ldquo;Голосуйте&nbsp;все "
-"за&nbsp;то, чтобы сделать эту функцию&rdquo;. 
<i>[смех]</i> Вместо этого мы "
+"за&nbsp;то, чтобы сделать эту функцию&rdquo;. 
<span>[смех]</span> Вместо этого мы "
 "говорим, в&nbsp;общем-то, что те, кто хочет 
реализовать функцию так, пусть "
 "делают это. А&nbsp;если вы хотите работать 
над реализацией функции по-"
 "другому, делайте это. И&nbsp;так или&nbsp;иначе 
это сделают, понимаете? "
@@ -4839,7 +4755,6 @@
 # | software business, the developers of free software could all get day jobs
 # | writing custom software.  [-<i>[Laughter]</i>-] 
 # | {+<span>[Laughter]</span>+} There's so many; the ratio is so big.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And the issue doesn't really arise for software that goes in a watch or a "
 #| "microwave oven or an automobile ignition system.  Because those are "
@@ -4875,7 +4790,7 @@
 "отрасли так велика, то даже если&nbsp;бы 
не&nbsp;было возможности "
 "организовать предприятия на&nbsp;базе 
свободных программ, разработчики "
 "свободных программ все&nbsp;же могли&nbsp;бы 
получить основную работу "
-"за&nbsp;счет заказных программ. <i>[смех]</i> 
Вот их сколько; отношение "
+"за&nbsp;счет заказных программ. <span>[смех]</span> 
Вот их сколько; отношение "
 "очень велико."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -4908,7 +4823,6 @@
 # | living that way.  In fact, I'd made more than I'd ever made before.  I
 # | also taught classes.  And I kept doing that until 1990, when I got a big
 # | prize and I didn't have to do it any more.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now, how do free software businesses work? Well, some of them sell "
 #| "copies.  You know, you're free to copy it but they can still sell "
@@ -4944,7 +4858,7 @@
 "вносить любые изменения, какие вы хотите, 
в&nbsp;программы GNU, которые я "
 "написал. Ну&nbsp;да, расценки не&nbsp;низкие, 
но&nbsp;если это была "
 "программа, автором которой был я, люди 
понимали, что я могу справиться "
-"с&nbsp;работой за&nbsp;гораздо меньшее время. 
<i>[смех]</i> И&nbsp;так я "
+"с&nbsp;работой за&nbsp;гораздо меньшее время. 
<span>[смех]</span> И&nbsp;так я "
 "зарабатывал на&nbsp;жизнь. На&nbsp;самом деле я 
получал больше, чем когда-"
 "либо до&nbsp;этого. Я также проводил занятия. 
И&nbsp;я занимался этим "
 "до&nbsp;1990&nbsp;года, когда я получил большую 
премию и&nbsp;мне больше "
@@ -5043,7 +4957,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>QUESTION</strong>: [-<i>[Inaudible]</i>-]
 # | {+<span>[Inaudible]</span>+} &hellip; What did you say before, Linux?
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i> &hellip; What did you say "
 #| "before, Linux?"
@@ -5051,7 +4964,7 @@
 "<strong>QUESTION</strong>: <span>[Inaudible]</span> &hellip; What did you "
 "say before, Linux?"
 msgstr ""
-"<b>Аудитория</b>. <i>[неразборчиво]</i> ...что вы 
сказали перед &ldquo;"
+"<b>Аудитория</b>. <span>[неразборчиво]</span> ...что 
вы сказали перед &ldquo;"
 "Linux&rdquo;?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -5154,7 +5067,6 @@
 # | [-<i>[Editor's-]{+<span>[Editor's+} note: The day before was
 # | &ldquo;Memorial Day&rdquo; in the USA.  Memorial Day is a day where war
 # | heros are [-commemorated.]</i>-] {+commemorated.]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<i>[Editor's note: The day before was &ldquo;Memorial Day&rdquo; in the "
 #| "USA.  Memorial Day is a day where war heros are commemorated.]</i>"
@@ -5162,8 +5074,8 @@
 "<span>[Editor's note: The day before was &ldquo;Memorial Day&rdquo; in the "
 "USA.  Memorial Day is a day where war heros are commemorated.]</span>"
 msgstr ""
-"<i>[За день до этого в США был День памяти. В 
этот день вспоминают о героях "
-"войн. &mdash; ред.]</i>"
+"<span>[За день до этого в США был День памяти. 
В этот день вспоминают о героях "
+"войн. &mdash; ред.]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -5209,7 +5121,6 @@
 # | me some rather large government software development contracts in India
 # | now, because they're going to be using free software as the basis, having
 # | tremendous cost savings that way.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "I'd like to mention that there's a new approach to free software business "
 #| "being proposed by Tony Stanco, which he calls &ldquo;Free "
@@ -5303,7 +5214,6 @@
 # | way, that makes no [-sense &mdash; it-] {+sense&mdash;it+} wouldn't do any
 # | good at [-all &mdash; into-] {+all&mdash;into+} the operating part and the
 # | applications part.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And this is relevant because, you know, the trial court in the Microsoft "
 #| "antitrust trial recommended breaking up the company, Microsoft.  But in a "
@@ -5366,7 +5276,6 @@
 # | too much on Microsoft, you know, even though they did give me the
 # | opportunity for this platform. That doesn't make them all-important. 
 # | They're not the be-all and end-all.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Because, after all, although Microsoft is the proprietary software "
 #| "company that has subjugated the most people &mdash; the others have "
@@ -5393,7 +5302,7 @@
 "Потому что, в конце концов, хотя Microsoft 
представляет компанию, которая "
 "занимается несвободными программами, 
поработившими большинство людей&nbsp;"
 "&mdash; другие поработили меньше народа 
не&nbsp;от&nbsp;недостатка усердия. "
-"<i>[смех]</i> Им просто не&nbsp;удалось 
поработить столько&nbsp;же народа. "
+"<span>[смех]</span> Им просто не&nbsp;удалось 
поработить столько&nbsp;же народа. "
 "Так&nbsp;что проблема не&nbsp;в&nbsp;одной только 
компании Microsoft. "
 "Microsoft&nbsp;&mdash; это просто самый большой 
пример проблемы, которую мы "
 "стараемся решить&nbsp;&mdash; той проблемы, что 
несвободные программы "
@@ -5467,7 +5376,6 @@
 # | <strong>STALLMAN</strong>: Right.  I actually have a lot to say about
 # | patents, but it takes an hour.  [-<i>[Laughter]</i>-] 
 # | {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: Right.  I actually have a lot to say about "
 #| "patents, but it takes an hour.  <i>[Laughter]</i>"
@@ -5476,7 +5384,7 @@
 "patents, but it takes an hour.  <span>[Laughter]</span>"
 msgstr ""
 "<b>Столмен</b>. Правильно. На самом деле я 
могу много чего сказать о&nbsp;"
-"патентах, но&nbsp;это займет час. <i>[смех]</i>"
+"патентах, но&nbsp;это займет час. <span>[смех
]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -5656,7 +5564,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>QUESTION</strong>: So you can have the same [-thing &mdash; but-]
 # | {+thing&mdash;but+} like in making music from other music?
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>QUESTION</strong>: So you can have the same thing &mdash; but "
 #| "like in making music from other music?"
@@ -5727,10 +5634,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>STALLMAN</strong>: Thank you.  [-<i>[Laughter]</i>-] 
 # | {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Thank you.  <i>[Laughter]</i>"
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Thank you.  <span>[Laughter]</span>"
-msgstr "<b>Столмен</b>. Благодарю. <i>[смех]</i>"
+msgstr "<b>Столмен</b>. Благодарю. <span>[смех]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -5791,7 +5697,6 @@
 # | browser that is non-graphical; it's text-only.  This has a tremendous
 # | advantage, in you don't see the ads.  [-<i>[Laughter] [Applause]</i>-] 
 # | {+<span>[Laughter] [Applause]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now, in fact, there have been free web browsers for many years.  There is "
 #| "a free web browser that I used to use called Lynx.  It's a free web "
@@ -5806,8 +5711,8 @@
 "Так вот, на самом деле свободные браузеры 
существуют уже много лет. Есть "
 "свободный браузер, которым я обычно 
пользуюсь, под&nbsp;названием Lynx. Это "
 "свободный браузер, он не&nbsp;графический; 
он текстовый. Это огромное "
-"преимущество, потому что вы не&nbsp;видите 
рекламу. <i>[смех] [аплодисменты]"
-"</i>"
+"преимущество, потому что вы не&nbsp;видите 
рекламу. <span>[смех] [аплодисменты]"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -5843,14 +5748,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | [-<i>[Recording-]{+<span>[Recording+} switches tapes; end of question and
 # | start of answer is [-missing]</i>-] {+missing]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is "
 #| "missing]</i>"
 msgid ""
 "<span>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is "
 "missing]</span>"
-msgstr "<i>[смена ленты; конец вопроса и начало 
ответа отсутствует]</i>"
+msgstr "<span>[смена ленты; конец вопроса и 
начало ответа отсутствует]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -5890,7 +5794,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux
 # | systems. [-<i>[Laughter]</i>-] {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux "
 #| "systems. <i>[Laughter]</i>"
@@ -5898,8 +5801,8 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux "
 "systems. <span>[Laughter]</span>"
 msgstr ""
-"<b>Столмен</b>. Да, конечно, на самом деле это 
системы GNU/Linux. <i>[смех]</"
-"i>"
+"<b>Столмен</b>. Да, конечно, на самом деле это 
системы GNU/Linux. <span>[смех]</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -5951,7 +5854,6 @@
 # | somewhat, but not exactly.  And you can't just lump it altogether and
 # | think, Wow! Whee! A billion dollars from IBM.  [-<i>[Laughter]</i>-] 
 # | {+<span>[Laughter]</span>+} That's oversimplification.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There's another more important and more substantive issue about what IBM "
 #| "is doing.  They're saying that they're putting a billion dollars into "
@@ -5996,7 +5898,7 @@
 "того, что они делают, представляет вклад, 
а&nbsp;что-то нет. А&nbsp;что-то "
 "такое вроде того, но&nbsp;не&nbsp;совсем. 
И&nbsp;нельзя просто свалить "
 "все&nbsp;вместе и&nbsp;думать: &ldquo;Ого! Ух&nbsp;ты! 
Миллиард долларов "
-"от&nbsp;IBM!&rdquo; <i>[смех]</i> Это сверхупрощение."
+"от&nbsp;IBM!&rdquo; <span>[смех]</span> Это сверх
упрощение."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -6010,7 +5912,6 @@
 # | <strong>STALLMAN</strong>: Well, here's [-the &mdash; I'm-]
 # | {+the&mdash;I'm+} sorry, I'm answering his question now.
 # | [-<i>[Laughter]</i>-] {+<span>[Laughter]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the &mdash; I'm sorry, I'm "
 #| "answering his question now. <i>[Laughter]</i>"
@@ -6018,8 +5919,8 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the&mdash;I'm sorry, I'm answering "
 "his question now. <span>[Laughter]</span>"
 msgstr ""
-"<b>Столмен</b>. Ну, вот&nbsp;&mdash; простите, я уже 
отвечаю на вопрос. <i>"
-"[смех]</i>"
+"<b>Столмен</b>. Ну, вот&nbsp;&mdash; простите, я уже 
отвечаю на вопрос. <span>"
+"[смех]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -6035,7 +5936,6 @@
 # | if [-we &mdash;-] {+we&hellip;+} if I go on answering everybody's
 # | questions for another ten minutes or so? OK.  So, we'll go on answering
 # | everybody's questions.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: Who is here for the press conference? Not a "
 #| "lot of press.  Oh, three &mdash; OK.  Can you afford if we &mdash; if I "
@@ -6088,7 +5988,6 @@
 # | versions might appeal to users, and replace the free versions.  And then,
 # | what have you accomplished? You've only made a donation to some
 # | proprietary software project.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the "
 #| "community a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not "
@@ -6116,10 +6015,10 @@
 "Но другой проблемой, о которой я думал, 
было то, что я хотел дать сообществу "
 "почувствовать, что об него нельзя 
вытирать ноги, что оно не&nbsp;добыча "
 "для&nbsp;любого паразита, который на&nbsp;него 
набредет. Если вы не&nbsp;"
-"применяете авторское лево, вы по&nbsp;сути 
говорите: <i>[кротко]</i> &ldquo;"
+"применяете авторское лево, вы по&nbsp;сути 
говорите: <span>[кротко]</span> &ldquo;"
 "Берите мои программы. Делайте, что хотите. 
Я не&nbsp;скажу <em>нет</"
-"em>&rdquo;. Так&nbsp;что кто угодно может прийти 
и&nbsp;сказать: <i>[очень "
-"твердо]</i> &ldquo;Ага, я хочу сделать 
несвободную версию этого. Я просто "
+"em>&rdquo;. Так&nbsp;что кто угодно может прийти 
и&nbsp;сказать: <span>[очень "
+"твердо]</span> &ldquo;Ага, я хочу сделать 
несвободную версию этого. Я просто "
 "возьму это&rdquo;. А&nbsp;потом, конечно, они 
сделают какие-то улучшения, "
 "эти несвободные версии станут привлекать 
пользователей и&nbsp;вытеснять "
 "свободные версии. И&nbsp;чего тогда вы 
достигли? Вы только внесли "
@@ -6450,16 +6349,14 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | [-<i>[Applause]</i>-]{+<span>[Applause]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<i>[Applause]</i>"
 msgid "<span>[Applause]</span>"
-msgstr "<i>[Аплодисменты]</i>"
+msgstr "<span>[Аплодисменты]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | <strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know.
 # | [-<i>[Laughter]</i>-] {+<span>[Laughter]</span>+} I'm not holding you
 # | prisoner here.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. "
 #| "<i>[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
@@ -6467,24 +6364,22 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. "
 "<span>[Laughter]</span> I'm not holding you prisoner here."
 msgstr ""
-"<b>Столмен</b>. Вы можете выходить, когда х
отите, вообще-то. <i>[смех]</i> Я "
+"<b>Столмен</b>. Вы можете выходить, когда х
отите, вообще-то. <span>[смех]</span> Я "
 "вам не тюремный надзиратель."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | [-<i>[Audience adjourns&hellip;]</i>-]{+<span>[Audience
 # | adjourns&hellip;]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<i>[Audience adjourns&hellip;]</i>"
 msgid "<span>[Audience adjourns&hellip;]</span>"
-msgstr "<i>[Аудитория расходится на 
перерыв...]</i>"
+msgstr "<span>[Аудитория расходится на 
перерыв...]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | [-<i>[overlapping conversations&hellip;]</i>-]{+<span>[overlapping
 # | conversations&hellip;]</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<i>[overlapping conversations&hellip;]</i>"
 msgid "<span>[overlapping conversations&hellip;]</span>"
-msgstr "<i>[параллельные диалоги...]</i>"
+msgstr "<span>[параллельные диалоги...]</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: One final thing.  Our website: www.gnu.org"
@@ -6523,7 +6418,6 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 #| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
@@ -6544,12 +6438,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2001, 2005, [-2006, 2014, 2015, 2016-] {+2021+} Richard
 # | [-M.-] Stallman
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2005, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman<br /"
+"Copyright &copy; 2001, 2005, 2021 Richard M. Stallman<br /"
 ">Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: stallman-mec-india.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.ru.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- stallman-mec-india.ru.po    19 Sep 2021 15:05:56 -0000      1.30
+++ stallman-mec-india.ru.po    19 Sep 2021 16:24:36 -0000      1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: stallman-mec-india.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-19 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-16 04:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 04:48+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1318,7 +1318,6 @@
 # | patent system would have done to IBM if there were no
 # | cross-licensing&mdash;if IBM really were prohibited from using all those
 # | ideas that were patented by others.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now the patent system is a lot like a lottery, in that what happens with "
 #| "any given patent is largely random and most of them don't bring any "
@@ -2223,7 +2222,6 @@
 # | all.  Nobody even asked whether it was a good idea to have software
 # | patents.  The Supreme Court made a decision which was then twisted around
 # | by an appeals court, and ever since then, there were software patents.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Preventing India from having software patents will be up to you &mdash; "
 #| "to the citizens of India.  I am a foreigner, I have no influence except "
@@ -3087,7 +3085,6 @@
 # | benefit for the public.  Trademarks are a different issue, I think the
 # | issues for trademark are completely different.  So you are making an
 # | overgeneralization also.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>A</b>: No! No, you are totally wrong, you are totally wrong.  The "
 #| "purpose of&hellip; You have been brainwashed, you have been listening to "
@@ -3532,7 +3529,6 @@
 # | <b>Q</b>: Some algorithm can be run on a general purpose [-machine &mdash;
 # | what-] {+machine&mdash;what+} I'd say that, that algorithm, I'm using it
 # | for some embedded device and go ahead and patent it.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>Q</b>: Some algorithm can be run on a general purpose machine &mdash; "
 #| "what I'd say that, that algorithm, I'm using it for some embedded device "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]