www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/free-system-distribution-guidelines...


From: GNUN
Subject: www distros/free-system-distribution-guidelines...
Date: Mon, 23 Jun 2014 15:36:10 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/06/23 15:36:10

Modified files:
        distros        : free-system-distribution-guidelines.de.html 
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.de-en.html 
        education      : edu-schools.de.html 
        education/po   : edu-schools.de-en.html 
        gnu            : why-gnu-linux.de.html 
        gnu/po         : why-gnu-linux.de-en.html 
        licenses       : license-list.de.html translations.de.html 
        licenses/po    : license-list.de-en.html translations.de-en.html 
        philosophy     : fs-motives.de.html words-to-avoid.de.html 
        philosophy/po  : fs-motives.de-en.html words-to-avoid.de-en.html 
        philosophy/proprietary: proprietary.de.html 
        philosophy/proprietary/po: proprietary.de-en.html 
        po             : planetfeeds.de.po 
        software       : recent-releases-include.de.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.de.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.de.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.de.html?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.de.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.de.html?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/proprietary.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.de.po?cvsroot=www&r1=1.304&r2=1.305
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases-include.de.html?cvsroot=www&r1=1.338&r2=1.339

Patches:
Index: distros/free-system-distribution-guidelines.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- distros/free-system-distribution-guidelines.de.html 21 Apr 2014 14:01:20 
-0000      1.50
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.de.html 23 Jun 2014 15:29:43 
-0000      1.51
@@ -1,20 +1,18 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/distros/free-system-distribution-guidelines.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/distros/free-system-distribution-guidelines.en.html" -->
-
-<title>Richtlinien für freie Distributionen - GNU-Projekt - Free Software
-Foundation</title>
+<title>Freie Systemdistribution-Richtlinien (GNU FSDG) - GNU-Projekt - Free
+Software Foundation</title>
 <link rel="alternate" title="Freie GNU/Linux-Distributionen"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
       type="application/rss+xml" />
 
 <!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>Richtlinien für freie Distributionen</h2>
+<h2>Freie Systemdistribution-Richtlinien (GNU FSDG)</h2>
 
 <h3 id="introduction">Einführung</h3>
 
@@ -53,14 +51,16 @@
 Distribution in Form von Quellcode verfügbar sein (um Änderungen machen zu
 können, ist <em>Quellcode</em> die bevorzugte Form der Information).</p>
 
-<p>Die Informationen und der Quellcode müssen unter einer geeigneten freien
-Lizenz bereitgestellt werden. Wir haben <a class="reference"
-href="/licenses/license-list">verschiedene Lizenzen</a> für Software,
-Dokumentationen, Schriftarten und andere nützliche Werke ausgewertet. Wenn
-ein solches Werk unter mehreren Lizenzen freigegeben wird, kann es in das
-System aufgenommen werden, wenn mindestens eine Lizenz davon frei ist; die
-Systementwickler müssen nur die Nutzungsbedingungen der verfügbaren freien
-Lizenz(en) befolgen, wenn sie sie vertreiben und/oder modifizieren.</p>
+<p>Die Informationen und der Quellcode müssen unter einer geeigneten <a
+href="/philosophy/free-sw">freien Lizenz</a> bereitgestellt werden. Wir
+evaluieren bestimmte Lizenzen und führen deren Ergebnisse getrennt nach
+Software, Dokumentationen, Schriftarten und anderen nützlichen Werken unter
+<a class="reference" href="/licenses/license-list"><cite>Verschiedene
+Lizenzen und Kommentare</cite></a> auf. Wurde solch ein Werk im Rahmen einer
+Disjunktion von Lizenzen freigegeben, kann es in das System aufgenommen
+werden, sofern mindestens eine Lizenz davon frei ist. Systementwickler
+sollten den Nutzungsbedingungen der anwendbaren freien Lizenz(en) folgen,
+wenn sie sie vertreiben und/oder modifizieren.</p>
 
 <p>Eine freie Distribution darf Nutzer nicht auf unfreie Informationen lenken
 oder dazu ermutigen, diese praktisch zu nutzen. Das System sollte weder
@@ -253,9 +253,17 @@
 Freie Software‘</em> oder etwas vergleichbares sowie ein Verweis bzw. Symbol
 auf ‚gnu.org‘ oder ‚gnu.org/philosophie‘ für weitere 
Informationen.</p>
 
+<h3 id="words-to-avoid">Bitte vermeiden Sie Propaganda und Irritation zu 
wiederholen</h3>
+
+<p>Detaillierte Informationen finden Sie unter <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html"><cite>Zu vermeidende
+Wörter</cite></a>, die entweder voreingenommen, falsch oder irreführend
+sind, und versuchen Sie diese in öffentlichen Stellungnahmen und
+Diskussionen zu vermeiden.</p>
+
 <h3 id="final-notes">Abschließende Bemerkungen</h3>
 
-<p>Wir pflegen ein Verzeichnis uns bekannter <a
+<p>Wir pflegen eine Übersicht uns bekannter <a
 href="/distros/free-distros">freier Distributionssysteme</a>. Kennen Sie
 eine freie Distribution, die dort nicht aufgeführt wird, bitten Sie deren
 Entwickler, uns mit einer Systembeschreibung und einem Verweis zum
@@ -354,7 +362,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/04/21 14:01:20 $
+$Date: 2014/06/23 15:29:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html   21 Apr 2014 
14:01:21 -0000      1.40
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html   23 Jun 2014 
15:31:58 -0000      1.41
@@ -1,12 +1,12 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG) - GNU Project - Free 
Software Foundation</title>
 <link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
       type="application/rss+xml" />
 <!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Guidelines for Free System Distributions</h2>
+<h2>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)</h2>
 
 <h3 id="introduction">Introduction</h3>
 
@@ -45,13 +45,14 @@
 information that is preferred for making changes to it.)</p>
 
 <p>The information, and the source, must be provided under an
-appropriate free license.  We list the ones we have evaluated
-on <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
+appropriate <a href="/philosophy/free-sw.html">free license</a>.  We
+evaluate specific licenses and list our determinations
+in <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
 list</a>, with separate sections for licenses that are suitable for
 software, documentation, fonts, and other useful works.  If such a
-work is released under multiple licenses, at least one of which is
-free, it can be included in the system; the system developers just
-need to follow the terms of the available free license(s) when they
+work is released under a disjunction of licenses, the work is free as
+long as at least one of its licenses is free; the system developers
+should follow the terms of the applicable free license(s) when they
 distribute and/or modify it.</p>
 
 <p>A free system distribution must not steer users towards obtaining
@@ -238,6 +239,13 @@
 gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about the
 issue.</p>
 
+<h3 id="words-to-avoid">Please Avoid Repeating Propaganda and Confusion</h3>
+
+<p>Please see our list
+of <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">words to avoid</a>, which
+are either biased, misguided or misleading, and try to avoid them in
+your public statements and discussions with the public.</p>
+
 <h3 id="final-notes">Final Notes</h3>
 
 <p>We maintain a list of the <a href="/distros/free-distros.html">free
@@ -316,7 +324,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/21 14:01:21 $
+$Date: 2014/06/23 15:31:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/edu-schools.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.de.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- education/edu-schools.de.html       21 Apr 2014 14:01:22 -0000      1.35
+++ education/edu-schools.de.html       23 Jun 2014 15:32:02 -0000      1.36
@@ -1,12 +1,10 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
-
 <title>Warum Schulen ausschließlich Freie Software nutzen sollten - 
GNU-Projekt -
 Free Software Foundation</title>
 
@@ -48,8 +46,9 @@
 <p>Bildungsaktivitäten (einschließlich der von Schulen) haben eine moralische
 <a href="/education/">Pflicht, nur Freie Software zu lehren</a>.</p>
 
-<p><span class="intro">Alle Rechnernutzer sollten auf Freie Software bestehen:
-sie gibt Nutzern die Freiheit, ihre eigenen Rechner zu
+<p><span class="intro">Alle Rechnernutzer sollten <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">auf Freie Software
+bestehen</a>: sie gibt Nutzern die Freiheit, ihre eigenen Rechner zu
 kontrollieren&#160;&#8209;&#160;mit proprietärer Software macht das Programm
 was sein Eigentümer oder Entwickler wünscht, nicht, was der Nutzer wünscht
 zu machen. Freie Software gibt Nutzern außerdem die Freiheit miteinander
@@ -254,7 +253,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/04/21 14:01:22 $
+$Date: 2014/06/23 15:32:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-schools.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.de-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- education/po/edu-schools.de-en.html 21 Apr 2014 14:01:23 -0000      1.26
+++ education/po/edu-schools.de-en.html 23 Jun 2014 15:32:05 -0000      1.27
@@ -42,7 +42,9 @@
 to <a href="/education/education.html">teach only free
 software.</a></p>
 
-<p>All computer users ought to insist on free software: it gives users
+<p>All computer users ought to 
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+insist on free software</a>: it gives users
 the freedom to control their own computers&mdash;with proprietary
 software, the program does what its owner or developer wants it to do,
 not what the user wants it to do.  Free software also gives users the
@@ -197,7 +199,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/21 14:01:23 $
+$Date: 2014/06/23 15:32:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/why-gnu-linux.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.de.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- gnu/why-gnu-linux.de.html   21 Apr 2014 14:01:28 -0000      1.45
+++ gnu/why-gnu-linux.de.html   23 Jun 2014 15:32:41 -0000      1.46
@@ -1,11 +1,9 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
-
 <title>GNU/Linux. Ist der Name Schall und Rauch? - GNU-Projekt - Free Software
 Foundation</title>
 
@@ -204,6 +202,12 @@
 wir bereits getan haben, anerkannt werden. Bitte helfen Sie uns, indem Sie
 das Betriebssystem <strong>GNU/Linux</strong> nennen.</p>
 
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Der englischsprachige Aufsatz wurde in <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"; xml:lang="en"
+lang="en"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a> veröffentlicht.</p></blockquote>
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -292,7 +296,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/04/21 14:01:28 $
+$Date: 2014/06/23 15:32:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html     21 Apr 2014 14:01:31 -0000      1.32
+++ gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html     23 Jun 2014 15:32:47 -0000      1.33
@@ -195,6 +195,12 @@
 already done.  Please help us, by calling the operating
 system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
 
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published in 
+<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>
+<cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard 
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -252,7 +258,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/21 14:01:31 $
+$Date: 2014/06/23 15:32:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/license-list.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.de.html,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- licenses/license-list.de.html       5 Jun 2014 14:29:28 -0000       1.72
+++ licenses/license-list.de.html       23 Jun 2014 15:33:29 -0000      1.73
@@ -1987,6 +1987,28 @@
 </p></dd>
 
 
+<dt><a id="Truecrypt-3.0" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt";
+xml:lang="en" lang="en">Truecrypt License, Version 3.0</a> <span
+class="anchor-reference-id"> (<a
+href="#Truecrypt-3.0">#Truecrypt-3.0</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>Diese Lizenz ist aus mehreren Gründen unfrei. Sie besagt, dass man nicht
+dazu berechtigt ist das Programm zu nutzen, sollte man die Lizenz nicht
+verstehen. <ins>Außerdem</ins> legt sie Bedingungen fest anderen zu
+erlauben, Ihre Kopie auszuführen, und Programme, die von Truecrypt
+„abhängen“ („<span xml:lang="en" lang="en">depend on</span>“), zu
+trennen. Die Bedingung für registrierte Waren- oder Dienstleistungsmarken
+(‚®‘) gilt für „zugehörige Materialien“ („<span xml:lang="en"
+lang="en">associated materials</span>“).
+</p>
+<p>Es gibt noch weitere Punkte in der Lizenz, die eventuell inakzeptabel
+scheinen, und in unserer Ungewissheit darüber verzögert sich deren
+Bewertung. <ins>Wir betrauern die Abkündigung von Truecrypt nicht: es
+gibt</ins> <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption";>freie Programme,
+die dieselbe Aufgabe erledigen</a>.</p></dd>
+
+
 <dt><a id="UtahPublicLicense"
 href="http://www.cs.utah.edu/~gk/teem/txt/LICENSE.txt"; xml:lang="en"
 lang="en">University of Utah Public License</a> <span
@@ -2476,7 +2498,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/06/05 14:29:28 $
+$Date: 2014/06/23 15:33:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.de.html,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- licenses/translations.de.html       21 Apr 2014 17:00:47 -0000      1.62
+++ licenses/translations.de.html       23 Jun 2014 15:33:29 -0000      1.63
@@ -1,11 +1,9 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/translations.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/translations.en.html" -->
-
 <title>Inoffizielle Übersetzungen von GNU-Lizenzen - GNU-Projekt - Free 
Software
 Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content=" " />
@@ -340,6 +338,9 @@
   <li><!-- RT #700472 -->
 <code>[ar]</code> Arabisch: <a
 href="http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13.html";>HTML</a></li>
+  <li><!-- RT #922239 -->
+<code>[fr]</code> Französisch: <a
+href="http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html";>HTML</a></li>
 
   <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
 <li><code>[it]</code> Italienisch: <a
@@ -474,7 +475,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/04/21 17:00:47 $
+$Date: 2014/06/23 15:33:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/license-list.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de-en.html,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- licenses/po/license-list.de-en.html 5 Jun 2014 14:29:29 -0000       1.64
+++ licenses/po/license-list.de-en.html 23 Jun 2014 15:33:59 -0000      1.65
@@ -2030,6 +2030,26 @@
 </p></dd>
 
 
+<dt><a id="Truecrypt-3.0"
+    href="http://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt";>
+    Truecrypt license 3.0</a>
+    <span class="anchor-reference-id">
+       (<a href="#Truecrypt-3.0">#Truecrypt-3.0</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>This license is nonfree for several reasons.  It says that if you
+don't understand the license you may not use the program.  It puts
+conditions on allowing others to run your copy.  It puts conditions on
+separate programs that &ldquo;depend on&rdquo; Truecrypt.  The
+trademark condition applies to &ldquo;associated materials&rdquo;.
+</p>
+<p>There are other points in the license which seem perhaps
+unacceptable, and in our uncertainty about them we delayed in posting
+our evaluation.  We have posted it now to explain why we do not mourn
+the demise of Truecrypt.  There
+are <a href="http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption";>free
+programs that do the same job</a>.</p></dd>
+
+
 <dt><a id="UtahPublicLicense"
        href="http://www.cs.utah.edu/~gk/teem/txt/LICENSE.txt";>
     University of Utah Public License</a>
@@ -2467,7 +2487,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/05 14:29:29 $
+$Date: 2014/06/23 15:33:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- licenses/po/translations.de-en.html 21 Apr 2014 17:00:49 -0000      1.50
+++ licenses/po/translations.de-en.html 23 Jun 2014 15:33:59 -0000      1.51
@@ -294,6 +294,9 @@
   <li><code>[ar]</code> <!-- RT #700472 -->
   <a href="http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13.html";>
   Arabic</a> translation of the GFDL</li>
+  <li><code>[fr]</code> <!-- RT #922239 -->
+  <a href="http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html";>
+  French</a> translation of the GFDL</li>
 <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
   <li><code>[it]</code>
   <a href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html";>
@@ -397,7 +400,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/21 17:00:49 $
+$Date: 2014/06/23 15:33:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/fs-motives.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.de.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/fs-motives.de.html       12 Apr 2014 13:56:24 -0000      1.37
+++ philosophy/fs-motives.de.html       23 Jun 2014 15:34:55 -0000      1.38
@@ -1,11 +1,9 @@
- 
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" --> 
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
-
 <title>Motive um Freie Software zu schreiben - GNU-Projekt - Free Software
 Foundation</title>
 
@@ -74,13 +72,18 @@
 
 <dt>Bildung.</dt>
 
-<dd>Freie Software zu schreiben ist häufig <em>die</em> Gelegenheit, Ihre
+<dd>Freie Software zu schreiben ist häufig <em>die</em> Gelegenheit, die
 fachliche und soziale Kompetenz drastisch zu verbessern. Sind Sie eine
 Lehrkraft, ermutigen Sie Ihre Schülerinnen und Schüler an einem bereits
 existierenden Freie-Software-Projekt teilzunehmen oder sich in einem
 Freie-Software-Projekt zusammenzuschließen&#160;&#8209;&#160;dies könnte
 ihnen eine ausgezeichnete Gelegenheit bieten.</dd>
 
+<dt>Gemeinschaft.</dt>
+
+<dd>Teil einer Gemeinschaft durch Zusammenarbeit mit Anderen in öffentlichen
+Freie-Software-Projekten zu sein, ist für viele Programmierer ein Motiv.</dd>
+
 </dl>
 
 <p>Die menschliche Natur ist komplex und es ist durchaus üblich, gleichzeitig
@@ -169,12 +172,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
+2012, 2014.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/04/12 13:56:24 $
+$Date: 2014/06/23 15:34:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.de.html,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- philosophy/words-to-avoid.de.html   5 Jun 2014 14:29:30 -0000       1.60
+++ philosophy/words-to-avoid.de.html   23 Jun 2014 15:34:55 -0000      1.61
@@ -39,9 +39,9 @@
 Property</em></a> |&#160; <a href="#LAMP" title="Linux, Apache, MySQL und
 PHP"><em>LAMP-System</em></a> |&#160; <a 
href="#Linux"><em>Linux-System</em></a> |&#160; <a xml:lang="en" lang="en" 
href="#Market"><em>Market</em></a> |&#160; <a xml:lang="en" lang="en" 
href="#Monetize"><em>Monetize</em></a> |&#160; <a 
href="#MP3Player"><em>MP3-Player</em></a> |&#160; <a xml:lang="en" lang="en" 
href="#Open"><em>Open</em></a> |&#160; <a href="#PC"><em>PC</em></a> |&#160; <a 
href="#Photoshop"><em>Photoshop</em></a> |&#160; <a xml:lang="en" lang="en" 
href="#Piracy"><em>Piracy</em></a> |&#160; <a 
href="#PowerPoint"><em>PowerPoint</em></a> |&#160; <a xml:lang="en" lang="en" 
href="#Protection"><em>Protection</em></a>
 |&#160; <a xml:lang="en" lang="en" href="#RAND" title="Reasonable and
-Non-Discriminatory"><em>RAND</em></a> |&#160; <a xml:lang="en" lang="en" 
href="#SaaS" title="Software as a
-Service"><em>SaaS</em></a> |&#160; <a xml:lang="en" lang="en" 
href="#SellSoftware"><em>Sell Software</em></a>
-|&#160; <a xml:lang="en" lang="en" href="#SoftwareIndustry"><em>Software
+Non-Discriminatory"><em>RAND</em></a> |&#160; <a xml:lang="en" lang="en" 
href="#SaaS"><em>SaaS</em></a> |&#160; <a xml:lang="en" lang="en" 
href="#SellSoftware"><em>Sell Software</em></a>
+|&#160; <a xml:lang="en" lang="en" href="#SharingEconomy"><em>Sharing
+Economy</em></a> |&#160; <a xml:lang="en" lang="en" 
href="#SoftwareIndustry"><em>Software
 Industry</em></a> |&#160; <a xml:lang="en" lang="en" 
href="#SourceModel"><em>Source Model</em></a>
 |&#160; <a xml:lang="en" lang="en" href="#Theft"><em>Theft</em></a> |&#160; <a 
xml:lang="en" lang="en" href="#TrustedComputing"><em>Trusted
 Computing</em></a> |&#160; <a xml:lang="en" lang="en" 
href="#Vendor"><em>Vendor</em></a> |&#160;
@@ -268,11 +268,10 @@
 Verbrechen wie dem <span xml:lang="en" lang="en"><em>Consumer Broadband and
 Digital Television Promotion Act</em> (<abbr>CBDTPA</abbr>)</span>, das
 technische Hilfsmittel für eine <a
-href="https://DefectiveByDesign.org/";><em>Digitale
-Beschränkungsverwaltung</em> (<abbr title="Digital Restrictions Management"
-xml:lang="en" lang="en">DRM</abbr>)</a> in jedem digitalen Gerät vorschlug
-erforderlich zu machen. Wenn Nutzer alles <em>„konsumieren“</em>, warum
-sollten sie widersprechen?</p>
+href="https://DefectiveByDesign.org/";><em>Digitale Rechte-Minderung</em>
+(DRM)</a><a href="tn01" class="transnote">[1]</a> in jedem digitalen Gerät
+vorschlug erforderlich zu machen. Wenn Nutzer alles <em>„konsumieren“</em>,
+warum sollten sie widersprechen?</p>
 <p>
 Die oberflächlich ökonomische Konzeption von Nutzern als
 <em>„Verbraucher“</em> tendiert dazu Hand in Hand mit dem Gedanken zu 
gehen,
@@ -408,13 +407,14 @@
 Handschellen</em>.</p>
 <p>
 Bitte unterstützen Sie unsere <a
-href="https://DefectiveByDesign.org/de/";>Kampagne zur Abschaffung von
-DRM</a>.<a href="tn01" id="tn01-ref" class="transnote">[1]</a></p>
+href="https://DefectiveByDesign.org/";>Kampagne zur Abschaffung von DRM</a><a
+href="tn01" class="transnote">[1]</a>.</p>
 
 <h4 id="Ecosystem"><span xml:lang="en" lang="en"><em>Ecosystem</em></span> 
(<em>Ökosystem</em>)</h4>
 <p>
 Es ist nicht ratsam, die Freie-Software-Gemeinschaft oder jede andere
-menschliche Gemeinschaft als ein <em>„Ökosystem“</em> zu beschreiben, weil
+menschliche Gemeinschaft<a href="#tn1" id="tn1-ref"
+class="transnote">[*]</a> als ein <em>„Ökosystem“</em> zu beschreiben, 
weil
 dieses Wort das Fehlen ethischen Urteils impliziert.</p>
 
 <p>
@@ -426,7 +426,7 @@
 Maus einen Samen, wir beobachten nur, dass sie dies tun. Bevölkerungsgruppen
 wachsen oder schrumpfen entsprechend den Bedingungen zusammen; das ist weder
 recht noch unrecht, sondern nur ein ökologisches Phänomen, selbst wenn es so
-weit geht wie um das Aussterben einer Spezies.</p>
+weit wie um das Aussterben einer Spezies geht.</p>
 
 <p>
 Im Gegensatz dazu können sich Wesen entscheiden, die eine ethische Haltung
@@ -617,33 +617,37 @@
 (<em>Monetarisieren</em>)</h4>
 <p>
 Die richtige Definition von <em>„Monetarisieren“</em> ist <em>etwas einen
-Geldwert zumessen</em>. Beispielsweise haben menschliche Gemeinschaften
-Gold, Silber, Kupfer, bedrucktes Papier, besondere Arten von Muscheln und
-großes Gestein monetisiert. Allerdings erleben wir derzeit eine Tendenz, das
-Wort auf eine neue und unglückselige Weise zu verwenden, gleichbedeutend mit
-<em>einen Gewinn aus etwas machen</em>. </p>
-<p>
-Bezugnehmend auf diese Praxis, die dieses Wort implizit, beinhaltet eine
-Metapher für <em>„eine Sache in Geld umwandeln“</em>, und diese Metapher 
ist
-was schädlich ist, weil angenommen wird, dass es das Geld ist, was wirklich
-von Bedeutung ist.</p>
-<p>
-Ein produktives und ethisches Geschäft kann<ins> gutes</ins> Geld verdienen,
-aber das ist vermeintlich nicht alles, worum es geht.</p>
+Geldwert zumessen</em>. Beispielsweise haben <em>menschliche
+Gemeinschaften</em><a href="#tn1" class="transnote">[*]</a> Gold, Silber,
+Kupfer, bedrucktes Papier, besondere Arten von Muscheln und großes Gestein
+monetisiert. Allerdings erleben wir derzeit eine Tendenz, das Wort auf eine
+andere Weise zu gebrauchen, gleichbedeutend mit <em>etwas als Grundlage für
+Gewinn</em>. </p>
+<p>
+Dieser Gebrauch besetzt den Gewinn als wesentlich und die Sache, die dafür
+diente den Gewinn zu erhalten, als nebensächlich. Diese auf ein
+Softwareprojekt angewandte Attitüde ist kritikwürdig, weil es Entwickler
+dazu führen würde das Programm proprietär zu machen, sollten sie zu dem
+Schluss kommen, dass es frei bzw. <span xml:lang="fr" lang="fr">libre</span>
+nicht ausreichend gewinnbringend sei.</p>
+<p>
+Ein produktives und ethisches Geschäft kann<ins> gutes</ins> Geld erzielen,
+aber wenn es alles andere dem Gewinn unterordnet, dürfte es wahrscheinlich
+nicht ethisch bleiben.</p>
 
 
 <h4 id="MP3Player"><em>MP3-Player</em></h4>
 <p>
-Ende der 1990er wurde es möglich, tragbare, digitale Audio-Wiedergabegeräte
-„Solid State“ (engl. für <i>fester Zustand</i> bzw. <i>fester
+Ende der 1990er wurde es möglich, tragbare Geräte zur Wiedergabe von
+Audiodateien „Solid State“ (engl. für <i>fester Zustand</i> bzw. <i>fester
 Aggregatzustand</i>) herzustellen. Die meisten&#160;&#8209;&#160;aber nicht
-alle&#160;&#8209;&#160;unterstützen den patentierten MP3-Codec. Manche
-unterstützen die patentfreien Audiocodecs Ogg Vorbis und FLAC und
+alle!&#160;&#8209;&#160;unterstützen den patentierten MP3-Codec. Manche
+unterstützen die patentfreien Audiocodecs Ogg Vorbis und FLAC, und
 unterstützen MP3-codierte Dateien möglicherweise nur nicht, um genau diese
 Patente zu vermeiden. Solche Wiedergabegeräte 
<em>„MP3-Wiedergabegerät“</em>
 bzw. <em>„MP3-Player“</em> zu nennen ist nicht nur irreführend, es
 privilegiert das MP3 auch noch, was wir zurückweisen sollten. Empfohlen
-werden Begriffe wie <em>Digitales Audio-Wiedergabegerät</em> oder einfach
+werden Begriffe wie <em>digitales Audio-Wiedergabegerät</em> oder einfach
 nur <em>Audio-Wiedergabegerät</em>, wenn es der Zusammenhang erlaubt.</p>
 
 
@@ -790,7 +794,7 @@
 
 
 <h4 id="SaaS"><span xml:lang="en" lang="en"><em>Software as a 
Service</em></span> oder
-<em>SaaS</em>) (Software als ein Dienst)</h4>
+<em>SaaS</em> (Software als ein Dienst)</h4>
 <p>
 Wir pflegten zu sagen, dass SaaS (engl. für <span xml:lang="en"
 lang="en"><i>Software as a Service</i></span>, <i>Software als ein
@@ -804,9 +808,9 @@
 <p>
 Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie in <a
 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve"><cite>Wem dient dieser
-Server wirklich?</cite></a>.</p>
+Server wirklich?</cite></a></p>
 <p>
-Auf Spanisch verwenden wir den Begriff <span xml:lang="es"
+Im Spanischen verwenden wir den Begriff <span xml:lang="es"
 lang="es"><i>Software como Servicio</i></span> (<i>‚Software als ein
 Dienst‘</i>) weiterhin, weil der Witz an <span xml:lang="es"
 lang="es"><i>software como ser vicio</i></span> zu gut ist, um ihn
@@ -830,6 +834,27 @@
 href="/philosophy/selling"><cite>Freie Software verkaufen</cite></a>.</p>
 
 
+<h4 id="SharingEconomy"><span xml:lang="en" lang="en"><em>Sharing 
Economy</em></span> (sinn­ge­mäß
+<em>Ökonomie gemeinsam benutzend</em>)</h4>
+<p>
+Häufig wird der Begriff <em>„<span xml:lang="en" lang="en">Sharing
+Economy</span>“</em> gebraucht, um sich auf Dienste wie Uber
+<!--<ins>(Vermittlung von Mietwagen an Fahrgäste über eine
+Anwendungssoftware für Mobilgeräte)</ins>--> und Airbnb
+<!--<ins>(Internet-Gemeinschaft-Marktplatz für weltweite Buchung und
+Vermietung von Unterkünften)</ins>--> zu beziehen, die Geschäfte
+vermitteln. Wir verwenden den Begriff <span xml:lang="en"
+lang="en"><em>Sharing</em></span> (das <em>‚gemeinsame Nutzen
+bzw. Austauschen‘</em>), um uns auf die unkommerzielle Zusammenarbeit
+einschließlich der unkommerziellen Weiterverbreitung exakter Kopien
+veröffentlichter Werke zu beziehen. Da das Dehnen den Sinn des Wortes <span
+xml:lang="en" lang="en"><em>Sharing</em></span> untergräbt, verwenden wir es
+in diesem Zusammenhang nicht.</p>
+<p>
+Eine bessere Bezeichnung für diese Geschäfte ist <em><span xml:lang="en"
+lang="en">Inter-Peer Transaction Broker</span></em>.</p>
+
+
 <h4 id="SoftwareIndustry"><span xml:lang="en" lang="en"><em>Software 
Industry</em></span>
 (<em>Softwareindustrie</em>)</h4>
 <p>
@@ -858,12 +883,12 @@
 missverständliche Weise. Scheinbar wird sich darauf bezogen, wie der
 Quellcode eines Programms verteilt wird, im Text wird dies jedoch mit der
 Entwicklungsmethodik verwechselt. Dabei wird zwischen „Open Source“ und
-„Shared Source“ als Antworten unterschieden, allerdings überschneiden sich
-diese&#160;&#8209;&#160;Microsoft verwendet diesen Marketingbegriff, um eine
-Reihe von Praxen abzudecken, von denen einige „Open Source“ sind. Dieser
-Begriff scheint keine schlüssige Information zu vermitteln, bietet aber eine
-Möglichkeit, „Open Source“ in Seiten anzuführen, die freie 
Softwareprogramme
-beschreiben.</p>
+„Shared Source“ als Antworten unterschieden, diese überschneiden sich
+allerdings&#160;&#8209;&#160;Microsoft verwendet letzteres als einen
+Marketingbegriff, um eine Reihe von Praxen abzudecken, von denen einige
+„Open Source“ sind. Dieser Begriff scheint keine schlüssige Information zu
+vermitteln, bietet aber eine Möglichkeit, „Open Source“ in Webseiten
+anzuführen, die <ins>eigentlich</ins> freie Softwareprogramme beschreiben.</p>
 
 <h4 id="Theft"><span xml:lang="en" lang="en"><em>Theft</em></span> 
(<em>Diebstahl</em>)</h4>
 <p>
@@ -945,12 +970,14 @@
 <li>Bei diesem Dokument handelt es sich um eine Übersetzung aus dem
 amerikanischen Englisch. Die in diesem Artikel enthaltenen Informationen
 basieren auf der amerikanischen Artikelfassung. Die Richtigkeit dieser
-Informationen in Zusammenhang mit der deutschsprachigen Artikelfassung wurde
-im Rahmen dieser Übersetzung <em>nicht geprüft</em>. Diese Informationen
-werden ohne Gewähr für Richtigkeit bzw. Funktionalität zur Verfügung
-gestellt und auch keine Gewährleistung bezüglich der Vollständigkeit oder
-Richtigkeit der Übersetzung übernommen.</li>
-<li>
+Informationen in Zusammenhang mit der deutschen Artikelfassung wurde im
+Rahmen dieser Übersetzung <em>nicht geprüft</em>. Diese Informationen werden
+ohne Gewähr für Richtigkeit bzw. Funktionalität zur Verfügung gestellt und
+auch keine Gewährleistung bezüglich der Vollständigkeit oder Richtigkeit der
+Übersetzung übernommen.</li>
+<li id="tn1"><a href="#tn1-ref">[*]</a> Als <em>menschliche
+Gemeinschaft</em> ist eine <em>Gesellschaft</em> als Vereinigung mehrerer
+Menschen, die ein bestimmtes Ziel oder gemeinsame Interessen haben, gemeint.
 <ol><li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>
 <ol style="list-style-type:none">
 <li>Digitale Gesellschaft; Free Software Foundation Europe, <a
@@ -1039,7 +1066,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/06/05 14:29:30 $
+$Date: 2014/06/23 15:34:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/fs-motives.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.de-en.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/fs-motives.de-en.html 12 Apr 2014 13:58:52 -0000      1.32
+++ philosophy/po/fs-motives.de-en.html 23 Jun 2014 15:35:31 -0000      1.33
@@ -75,6 +75,11 @@
 organizing them into a free software project may
 provide an excellent opportunity for them.</dd>
 
+<dt>Community.</dt>
+
+<dd>Being part of a community by collaborating with other people in
+public free software projects is a motive for many programmers.</dd>
+
 </dl>
 
 <p>Human nature is complex, and it is quite common for a person to
@@ -149,7 +154,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:58:52 $
+$Date: 2014/06/23 15:35:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html     5 Jun 2014 14:29:30 -0000       
1.54
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html     23 Jun 2014 15:35:31 -0000      
1.55
@@ -94,6 +94,8 @@
 |<span class="gnun-split"></span> &ldquo;<a
        href="#SellSoftware">Sell software</a>&rdquo;
 |<span class="gnun-split"></span> &ldquo;<a
+       href="#SharingEconomy">Sharing economy</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span> &ldquo;<a
        href="#SoftwareIndustry">Software Industry</a>&rdquo;
 |<span class="gnun-split"></span> &ldquo;<a
        href="#SourceModel">Source model</a>&rdquo;
@@ -446,8 +448,9 @@
 
 <h4 id="FLOSS">&ldquo;FLOSS&rdquo;</h4>
 <p>
-The term &ldquo;FLOSS&rdquo; was coined as a way
-to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> be neutral between free
+The term &ldquo;FLOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free/Libre and Open
+Source Software,&rdquo; was coined as a way
+to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">be neutral between free
 software and open source</a>.  If neutrality is your goal,
 &ldquo;FLOSS&rdquo; is the best way to be neutral.  But if you want to
 show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
@@ -470,8 +473,9 @@
 
 <h4 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h4>
 <p>
-The term &ldquo;FOSS&rdquo; was coined as a way
-to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> be neutral between free
+The term &ldquo;FOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free and Open Source
+Software,&rdquo; was coined as a way
+to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">be neutral between free
 software and open source</a>, but it doesn't really do that.  If
 neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  But if you
 want to show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
@@ -610,20 +614,22 @@
 
 <h4 id="Monetize">&ldquo;Monetize&rdquo;</h4>
 <p>
-The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;use
+The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use
 something as currency.&rdquo; For instance, human societies have
 monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of
 seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the
-word in a new and unfortunate way, meaning &ldquo;to make a profit
-from something&rdquo;.</p>
-<p>
-Referring to that practice using this word
-implicitly involves a metaphor of &ldquo;converting the thing into
-money&rdquo;, and that metaphor is what's harmful, because it
-presumes that the money is what really matters.</p>
+word in another way, meaning &ldquo;to use something as a basis for
+profit&rdquo;.</p>
 <p>
-A productive and ethical business can make money, but that's not
-all it thinks about.</p>
+That usage casts the profit as primary, and the thing used to get the
+profit as secondary.  That attitude applied to a software project is
+objectionable because it would lead the developers to make the program
+proprietary, if they conclude that making it free/libre isn't
+sufficiently profitable.</p>
+<p>
+A productive and ethical business can make money, but if it
+subordinates all else to profit, it is not likely to remain
+ethical.</p>
 
 
 <h4 id="MP3Player">&ldquo;MP3 Player&rdquo;</h4>
@@ -798,6 +804,19 @@
 further discussion of this issue.</p>
 
 
+<h4 id="SharingEconomy">&ldquo;Sharing economy&rdquo;</h4>
+<p>
+People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to
+services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between
+people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to
+noncommercial cooperation, including noncommercial redistribution of
+exact copies of published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo;
+undermines its meaning, so we don't use it in this context.</p>
+<p>
+A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction
+brokers.&rdquo;</p>
+
+
 <h4 id="SoftwareIndustry">&ldquo;Software Industry&rdquo;</h4>
 <p>
 The term &ldquo;software industry&rdquo; encourages people to imagine
@@ -823,11 +842,11 @@
 distributed, but the text confuses this with the development
 methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and
 &rdquo;shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash;
-Microsoft uses that marketing term to cover a range of practices, some
-of which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term seems to
-convey no coherent information, but it provides an opportunity to say
-&ldquo;open source&rdquo; in pages describing free software
-programs.</p>
+Microsoft uses the latter as a marketing term to cover a range of
+practices, some of which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this
+term really conveys no coherent information, but it provides an
+opportunity to say &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free
+software programs.</p>
 
 <h4 id="Theft">&ldquo;Theft&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -952,7 +971,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/05 14:29:30 $
+$Date: 2014/06/23 15:35:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/proprietary/proprietary.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/proprietary.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/proprietary/proprietary.de.html  5 Jun 2014 14:29:33 -0000       
1.2
+++ philosophy/proprietary/proprietary.de.html  23 Jun 2014 15:35:47 -0000      
1.3
@@ -18,22 +18,23 @@
 </style>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>Proprietäre Software</h2>
+<h2>Proprietäre Software ist häufig Schadsoftware</h2>
 
-<p>Proprietäre Software&#160;&#8209;&#160;unfreie
-Software&#160;&#8209;&#160;bedeutet Software, die die <a
-href="/philosophy/free-sw">Freiheit der Nutzer und Gemeinschaft</a> nicht
-respektiert. Der Entwickler oder <!--Rechte-->Inhaber hat Macht über deren
-Nutzer. <a href="/philosophy/free-software-even-more-important">Proprietäre
-Software selbst ist ein Unrecht</a>, obwohl es die meisten Nutzer als solche
-nicht erkennen. Der Punkt dieser Seite ist, dass ein Unrecht häufig zu
-weiterem Unrecht führt.</p>
+<p>Proprietäre Software, auch unfreie Software genannt, bedeutet Software, die
+nicht die <a href="/philosophy/free-sw">Freiheit und Gemeinschaft der Nutzer
+respektiert</a>. Das bedeutet, dass <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important">der Entwickler oder
+<!--Rechte-->Inhaber Macht über deren Nutzer hat</a>. Diese Macht selbst ist
+ein Unrecht.</p>
+
+<p>Der Sinn dieser Seite ist, dass das anfängliche Unrecht proprietärer
+Software häufig zu weiterem Unrecht führt: bösartige Funktionen.</p>
 
 <p>Macht verdirbt, daher ist der Entwickler des proprietären Programms
 versucht, das Programm so zu entwerfen, um dessen Nutzer schlecht zu
-behandeln&#160;&#8209;&#160;also um es zu einem <em>Schadprogramm</em> zu
-machen (<i>Schadprogramm</i> bzw. engl. <i>Malware</i> bezeichnet Software,
-deren Funktionsweise den Nutzer <ins>ohne dessen Wissen ‚bösartig‘
+behandeln&#160;&#8209;&#160;also um es zu <em>Schadsoftware</em> zu machen
+(<i>Schadsoftware</i> bzw. engl. <i>Malware</i> bezeichnet Software, deren
+Funktionsweise den Nutzer <ins>ohne dessen Wissen ‚bösartig‘
 bzw. </ins>‚schlecht‘ behandelt). Natürlich macht dies der Entwickler
 gewöhnlich nicht aus Bosheit, sondern vielmehr um die Nutzer zu
 benachteiligen. Das macht es nicht weniger böse oder legitimer.</p>
@@ -161,7 +162,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/06/05 14:29:33 $
+$Date: 2014/06/23 15:35:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/proprietary/po/proprietary.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/proprietary/po/proprietary.de-en.html    5 Jun 2014 14:29:35 
-0000       1.2
+++ philosophy/proprietary/po/proprietary.de-en.html    23 Jun 2014 15:35:49 
-0000      1.3
@@ -12,15 +12,19 @@
 -->
 </style>
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Proprietary Software</h2>
+<h2>Proprietary Software Is Often Malware</h2>
 
-<p>Proprietary software, nonfree software, means software that doesn't
+<p>Proprietary software, also called nonfree software,
+means software that doesn't
 <a href="/philosophy/free-sw.html">respect users' freedom and
-community</a>.  The developer or owner has power over its users.
+community</a>.  This means that
 <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
-Proprietary software is itself an injustice</a>, although most users
-don't recognize it as such.  The point of this page is that the one
-injustice often leads to further injustice.</p>
+its developer or owner has power over its users.</a>
+This power is itself an injustice.</p>
+
+<p>The point of this page is that the initial injustice of proprietary
+software often leads to further injustices: malicious
+functionalities.</p>
 
 <p>Power corrupts, so the proprietary program's developer is tempted
 to design the program to mistreat its users&mdash;that is, to make
@@ -128,7 +132,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/05 14:29:35 $
+$Date: 2014/06/23 15:35:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/planetfeeds.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.de.po,v
retrieving revision 1.304
retrieving revision 1.305
diff -u -b -r1.304 -r1.305
--- po/planetfeeds.de.po        23 Jun 2014 15:17:23 -0000      1.304
+++ po/planetfeeds.de.po        23 Jun 2014 15:36:08 -0000      1.305
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-06-23 04:59+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "<a href='http://nickclifton.livejournal.com/16414.html'>"

Index: software/recent-releases-include.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/recent-releases-include.de.html,v
retrieving revision 1.338
retrieving revision 1.339
diff -u -b -r1.338 -r1.339
--- software/recent-releases-include.de.html    13 Jun 2014 16:59:03 -0000      
1.338
+++ software/recent-releases-include.de.html    23 Jun 2014 15:36:09 -0000      
1.339
@@ -1,37 +1,29 @@
 <ul>
-<li><strong>June 13, 2014</strong>
+<li><strong>2014-06-13</strong>
 <ul>
-<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00010.html";>GCC
-4.7.4 Released</a>, <i>Richard Biener</i>, <tt>12:18</tt></li>
-<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00009.html";>GNU
-ddrescue 1.18.1 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>02:43</tt></li>
-</ul></li>
-<li><strong>June 10, 2014</strong>
-<ul>
-<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00008.html";>gettext-0.19.1
-released [stable]</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>12:28</tt></li>
-</ul></li>
-<li><strong>June 09, 2014</strong>
-<ul>
-<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00007.html";>GNU
-Cgicc 3.2.15</a>, <i>Sebastien DIAZ</i>, <tt>11:41</tt></li>
-<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00006.html";>GNU
-Linux-libre 3.15-gnu is now available</a>, <i>Alexandre Oliva</i>,
-<tt>11:41</tt></li>
-<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00005.html";>GLOBAL-6.3
-released.</a>, <i>Shigio YAMAGUCHI</i>, <tt>00:14</tt></li>
-</ul></li>
-<li><strong>June 07, 2014</strong>
-<ul>
-<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00004.html";>ANNOUNCE:
-Nettle-3.0</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>20:45</tt></li>
+<li><a href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00010.html";
+hreflang="en">GCC 4.7.4</a>, <i>Richard Biener</i>, <tt>12:18</tt></li>
+<li><a href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00009.html";
+hreflang="en">Ddrescue 1.18.1</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, 
<tt>02:43</tt></li>
+</ul></li>
+<li><strong>2014-06-10</strong>
+<ul>
+<li><a href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00008.html";
+hreflang="en">Gettext 0.19.1</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>12:28</tt></li>
+</ul></li>
+<li><strong>2014-06-09</strong>
+<ul>
+<li><a href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00007.html";
+hreflang="en">CGICC 3.2.15</a>, <i>Sebastien DIAZ</i>, <tt>11:41</tt></li>
+<li><a href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00006.html";
+hreflang="en">Linux-libre 3.15</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>11:41</tt></li>
+<li><a href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00005.html";
+hreflang="en">GLOBAL 6.3.</a>, <i>Shigio YAMAGUCHI</i>, <tt>00:14</tt></li>
+</ul></li>
+<li><strong>2014-06-07</strong>
+<ul>
+<li><a href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-06/msg00004.html";
+hreflang="en">Nettle 3.0</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>20:45</tt></li>
 </ul></li>
 <li><strong>2014-06-03</strong>
 <ul>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]