[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Revisión del .po misinterpreting-copyright.es (7ma
From: |
Nahikari Ajubita |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Revisión del .po misinterpreting-copyright.es (7ma. parte) |
Date: |
Mon, 4 Apr 2016 16:41:49 +0200 |
2016-04-04 14:07 GMT+02:00 Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>:
> El jue, 31-03-2016 a las 13:02 +0200, Nahikari Ajubita escribió:
>>
>>
>> On Wednesday, 30 March 2016, Dora Scilipoti <address@hidden> wrote:
>> > An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act
>> (DMCA), was
>> > designed to bring back what was then called “copy
>> > protection” — now known as <a
>> > href=\"/proprietary/proprietary-drm.html\">DRM</a (Digital
>> > Restrictions Management) — which users already
>> detested, by
>> > making it a crime to defeat the restrictions, or even
>> publish
>> > information about how to defeat them. This law ought to be
>> called the
>> > “Domination by Media Corporations Act” because
>> it
>> > effectively offers publishers the chance to write their own
>> copyright
>> > law. It says they can impose any restrictions whatsoever on
>> the use
>> > of a work, and these restrictions take the force of law
>> provided the
>> > work contains some sort of encryption or license manager to
>> enforce
>> > them.
>> >
>> > Una ley incluso peor, la «Digital Millennium Copyright Act
>> (DMCA por
>> > sus siglas en inglés)» (Ley de copyright del milenio
>> digital) estaba
>> > hecha para recuperar lo que entonces se llamaba «protección
>> contra
>> > copia», ahora conocida como «gestión digital de
>> restricciones», que
>> > los usuarios ya detestaban, haciendo que saltarse las
>> restricciones, o
>> > incluso publicar información sobre como saltárselas, fuera
>> un delito.
>> > Esta ley debería llamarse «Domination by Media Corporations
>> Act» (Ley
>> > de dominación de las corporaciones mediáticas) puesto que,
>> en efecto,
>> > da a los editores la oportunidad de crear su propia ley de
>> copyright.
>> > La ley dice que pueden imponer cualquier restricción en la
>> utilización
>> > de una obra, y que estas restricciones tendrán caracter
>> legal si la
>> > obra contiene algún tipo de encriptación o administrador de
>> licencias
>> > que las ejecute.
>>
>> + Aún peor es la «<cite>Digital Millennium Copyright Act
>> (DMCA)</cite>» (Ley de copyright del milenio digital), una ley
>> diseñada
>> para recuperar lo que entonces se llamaba «protección de
>> copia» —que
>> los usuarios ya detestaban y ahora se conoce como <a
>> href=\"/proprietary/proprietary-drm.html\"><abbr title=
>> \"Digital
>> Restrictions Management\">DRM</abbr></a> (Gestión digital de
>> restricciones)— convirtiendo en delito el hecho de
>> saltarse las
>> restricciones o incluso publicar información sobre cómo
>> hacerlo. Esta ley
>> debería llamarse <cite>Domination by Media Corporations
>> Act</cite> (Ley
>> de dominación de las corporaciones mediáticas) porque ofrece
>> efectivamente
>> a los editores la oportunidad de redactar su propia ley de
>> copyright: dice
>> que pueden imponer cualquier tipo de restricciones en cuanto a
>> la
>> utilización de una obra, y que estas restricciones tendrán
>> carácter legal
>> siempre que la obra contenga algún tipo de cifrado o gestor de
>> licencias
>> que haga efectivo su cumplimiento.
>>
>> # Los enlaces que están en inglés hay que ponerlos también en
>> la traducción.
>>
>> # Las palabras que quedan en inglés van con la etiqueta
>> <cite>.
>>
>>
>> http://www.gnu.org/server/standards/translations/es/guias.html#traducir-po
>> (punto 5)
>>
>> # Cuando una sigla es de uso común, es buena norma poner las
>> palabras
>> completas la primera vez que aparece en el texto.
>> http://www.gnu.org/server/standards/translations/es/guias.html#siglas
>>
>> OK, perfecto.
>>
>> > One of the arguments offered for this bill was that it would
>> implement
>> > a recent treaty to increase copyright powers. The treaty
>> was
>> > promulgated by the World <a href=\"not-ipr.html
>> \">Intellectual
>> > Property</a> Organization, an organization dominated by
>> copyright- and
>> > patent-holding interests, with the aid of pressure from the
>> Clinton
>> > administration; since the treaty only increases copyright
>> power,
>> > whether it serves the public interest in any country is
>> doubtful. In
>> > any case, the bill went far beyond what the treaty required.
>> >
>> > Uno de los argumentos que se utilizaron para defender esta
>> ley fue que
>> > pondría en marcha un tratado reciente para aumentar el poder
>> del
>> > copyright. El tratado fue promulgado por la Organización
>> mundial de la
>> > propiedad intelectual, una organización controlada por los
>> intereses
>> > de copyright y patentes, con ayuda de la presión ejercida
>> por la
>> > administración Clinton. Dado que el tratado sólo aumenta el
>> poder del
>> > copyright es muy dudoso que persiga el interés público de
>> ningún país.
>> > En cualquier caso, la ley fue mucho mas allá de lo que se
>> pedía en el
>> > tratado.
>>
>> + Uno de los argumentos que se utilizaron a favor del proyecto
>> de ley fue
>> que pondría en marcha un tratado reciente para aumentar los
>> poderes del
>> copyright. El tratado fue promulgado por la Organización
>> mundial de la
>> <a href=\"not-ipr.html\">propiedad intelectual</a> (OMPI), una
>> organización
>> controlada por los intereses de los titulares de copyright y
>> dueños de las
>> patentes, con ayuda de la presión ejercida por la
>> administración Clinton. Dado que el tratado no hace más que
>> aumentar el
>> poder del copyright, es muy dudoso que persiga el interés
>> público en algún
>> país. En cualquier caso, la ley fue mucho mas allá de lo que
>> se había
>> estipulado en el tratado.
>>
>>
>> > Libraries were a key source of opposition to this bill,
>> especially to
>> > the aspects that block the forms of copying that are
>> considered fair
>> > use. How did the publishers respond? Former representative
>> Pat
>> > Schroeder, now a lobbyist for the Association of American
>> Publishers,
>> > said that the publishers “could not live with what
>> [the
>> > libraries were] asking for.” Since the libraries were
>> asking
>> > only to preserve part of the status quo, one might respond
>> by
>> > wondering how the publishers had survived until the present
>> day.
>> >
>> > Las bibliotecas fueron un elemento clave en la oposición a
>> esta ley,
>> > especialmente en los aspectos que bloquean las formas de
>> realizar
>> > copias consideradas legítimas. ¿Cómo respondieron a esto los
>> editores?
>> > El anteriormente representante Pat Schoeder, que hoy forma
>> parte del
>> > lobby de la Asociación de Editores de los Estados Unidos
>> (AAP por sus
>> > siglas en inglés), arguyó que los editores «no podían
>> sobrevivir con
>> > la cantidad propuesta por las bibliotecas». Dado que las
>> bibliotecas
>> > sólamente pedían preservar parte de su estatus quo, uno
>> podría
>> > preguntarse cómo habían sobrevivido hasta entonces los
>> editores.
>>
>> + Las bibliotecas fueron un elemento clave en la oposición al
>> proyecto de
>> ley, se opusieron especialmente a las cláusulas que impiden
>> las formas de
>> copiar que se consideran legítimas. ¿Cómo respondieron a esto
>> los editores?
>> El ex diputado Pat Schoeder, que hoy forma parte del lobby de
>> la Asociación
>> de Editores de los Estados Unidos, sostuvo que los editores
>> «no podrían
>> vivir con lo que [las bibliotecas] solicitan». Dado que las
>> bibliotecas
>> solamente pedían preservar parte del estatus quo, uno habría
>> podido
>> responder preguntando cómo habían hecho los editores para
>> sobrevivir hasta
>> entonces.
>
> - ex diputadp
> + exdiputado
>
> - estatus quo
> + statu quo
>
>>
>>
>> > Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others
>> who opposed
>> > this bill, showed how far the US Constitution's view of
>> copyright has
>> > been disregarded. He said that new powers, backed by
>> criminal
>> > penalties, were needed urgently because the “movie
>> industry is
>> > worried,” as well as the “music industry”
>> and other
>> > “industries.” I asked him, “But is this in
>> the
>> > public interest?” His response was telling: “Why
>> are you
>> > talking about the public interest? These creative people
>> don't have to
>> > give up their rights for the public interest!” The
>> > “industry” has been identified with the
>> “creative
>> > people” it hires, copyright has been treated as its
>> entitlement,
>> > and the Constitution has been turned upside down.
>> >
>> > El congresista Barney Frank, en una reunión conmigo y otras
>> personas
>> > que se opusieron a la ley, demostró hasta que punto se ha
>> ignorado la
>> > interpretación del copyright que hace la Constitución de los
>> Estados
>> > Unidos de América. Dijo que se necesitaban urgentemente
>> poderes
>> > nuevos, respaldados por sanciones penales, porque «la
>> industria
>> > cinematográfica, la industria discográfica y otras
>> industrias están
>> > preocupadas». Yo le pregunté « ¿sirve al interés público?»
>> Su
>> > respuesta fue esclarecedora «¿Por qué menciona el interés
>> publico? ¡La
>> > gente creativa no tiene por qué ceder sus derechos en pos
>> del interés
>> > público!». La «industria» ha sido asociada con la «gente
>> creativa»
>> > que se contrata, el copyright ha sido su privilegio, y se ha
>> dado la
>> > vuelta a la Constitución.
>>
>> + En una reunión conmigo y otras personas que se opusieron al
>> proyecto de
>> ley, el congresista Barney Frank demostró hasta qué punto se
>> ha ignorado
>> la interpretación del copyright que se hace en la Constitución
>> de los
>> Estados Unidos. Dijo que se necesitaban urgentemente poderes
>> nuevos, respaldados por sanciones penales, porque «la
>> industria
>> cinematográfica está preocupada», como así también «la
>> industria
>> discográfica» y otras «industrias». Entonces le pregunté:
>> «¿Sirve al
>> interés público?» Su respuesta fue esclarecedora; «¿Por qué
>> menciona el
>> interés publico? ¡Las personas creativas no tienen por qué
>> ceder sus
>> derechos en pos del interés público!». La «industria» ha sido
>> identificada
>> con las «personas creativas» que trabajan para ella, el
>> copyright ha sido
>> tratado como un privilegio que le corresponde por derecho, y
>> se ha dado la
>> vuelta a la Constitución.
>>
>> # La última frase no me convence pero por ahora no se me
>> ocurre otra cosa.
>> Y para "turned upside down", ¿suena muy mal "ha sido puesta
>> patas para arriba"?
>>
>> Yo tuve el mismo problems. Creo que poner patas arriba suena bien.
>
> Sí.
>
>>
>> > The DMCA was enacted in 1998. As enacted, it says that fair
>> use
>> > remains nominally legitimate, but allows publishers to
>> prohibit all
>> > software or hardware that you could practice it with.
>> Effectively,
>> > fair use is prohibited.
>> >
>> > La Ley de copyright del milenio digital (DMCA por sus siglas
>> en
>> > inglés) fue aprobada en 1998. Tal y como fue aprobada,
>> sostiene que la
>> > utilización legítima sigue siendo legal nominalmente, pero
>> permite que
>> > los editores prohiban todo tipo de sofware o hardware que
>> pudiera
>> > reproducirlo. En la práctica la utilización legítima está
>> prohibida.
>>
>> + La ley llamada DMCA se aprobó en 1998. En ella se lee que el
>> uso legítimo
>> sigue siendo formalmente legal, pero permite que los editores
>> prohiban todo
>> tipo de sofware o hardware que se pudiera utilizar para
>> ponerlo en
>> práctica. De hecho, esta ley prohíbe el uso legítimo.
>>
>> # "fair use" lo habíamos traducido como "uso legítimo" en la
>> quinta parte
>> de la revisión.
>
>
> + prohíban
>
> + software
>
>>
>> Si, asi lo pondre aqui tambien
>>
>> > Based on this law, the movie industry has imposed censorship
>> on free
>> > software for reading and playing DVDs, and even on the
>> information
>> > about how to read them. In April 2001, Professor Edward
>> Felten of
>> > Princeton University was intimidated by lawsuit threats from
>> the
>> > Recording Industry Association of America (RIAA) into
>> withdrawing a
>> > scientific paper stating what he had learned about a
>> proposed
>> > encryption system for restricting access to recorded music.
>> >
>> > Basándose en esta ley, la industria cinematográfica ha
>> censurado el
>> > software libre en la lectura y reproducción de DVDs,
>> incluyendo la
>> > información relativa al modo de hacerlo. En abril de 2001,
>> el profesor
>> > Edward Felten de la Universidad de Princeton, fue amenazado
>> con
>> > querellas por la RIAA (Asociación de empresas de
>> discográficas de
>> > América) para que retirase un estudio científico en el que
>> describía
>> > lo que había aprendido acerca de un sistema de cifrado
>> propuesto para
>> > restringir el acceso a música grabada.
>>
>> + Basándose en esta ley, la industria cinematográfica ha
>> censurado el
>> software libre que sirve para leer y reproducir los DVD,
>> incluyendo la
>> información relativa al modo de hacerlo. En abril de 2001, el
>> profesor
>> Edward Felten de la Universidad de Princeton, amenazado por la
>> <abbr
>> title=\"Recording Industry Association of America
>> \">RIAA</abbr> (Asociación
>> de empresas discográficas de América) con una demanda
>> judicial, tuvo que
>> retirar un artículo científico en el que exponía los
>> resultados de su
>> investigación acerca de un sistema de cifrado propuesto para
>> restringir el
>> acceso a la música grabada.
>
> - incluyendo
> + incluida
>
> - Edward Felten de la
> + Edward Felten*,* de la
>
>>
>> # "was intimidated ... into", o sea, de hecho el profesor
>> retiró el artículo.
>>
>> Cierto, si.
>>
>> > We are also beginning to see e-books that take away many of
>> readers'
>> > traditional freedoms—for instance, the freedom to lend
>> a book to
>> > your friend, to sell it to a used book store, to borrow it
>> from a
>> > library, to buy it without giving your name to a corporate
>> data bank,
>> > even the freedom to read it twice. Encrypted e-books
>> generally
>> > restrict all these activities—you can read them only
>> with
>> > special secret software designed to restrict you.
>> >
>> > Se empiezan a ver libros electrónicos que privan a los
>> lectores de
>> > muchas de muchas de sus libertades tradicionales. Por
>> ejemplo, la
>> > libertad de prestar un libro a un amigo, de venderlo a una
>> tienda de
>> > libros de segunda mano, a tomarlo prestado de una
>> biblioteca, a
>> > comprarlo sin añadir tu nombre a un banco de datos e incluso
>> la
>> > libertad de leerlo una segunda vez. Los libros electrónicos
>> con
>> > dispositivos de cifrado generalmente hacen imposible
>> realizar todas
>> > estas actividades, únicamente es posible leerlos con sofware
>> especial
>> > y secreto diseñado para restringir a los lectores.
>>
>> + También se empiezan a ver libros electrónicos que privan a
>> los lectores
>> de muchas de sus libertades tradicionales. Por ejemplo, la
>> libertad de
>> prestar un libro a un amigo, de venderlo a una tienda de
>> libros usados, de
>> tomarlo prestado de una biblioteca, de comprarlo sin añadir
>> nuestro nombre
>> en la base de datos de una empresa, e incluso la libertad de
>> leerlo por
>> segunda vez. Los libros electrónicos cifrados generalmente
>> impiden realizar
>> todas estas actividades, únicamente es posible leerlos con
>> sofware especial
>> y secreto diseñado para restringir a los lectores.
>
> + software
> # Hay varios sitios en los que aparece sin la "t".
>
>>
>> > I will never buy one of these encrypted, restricted e-books,
>> and I
>> > hope you will reject them too. If an e-book doesn't give
>> you the same
>> > freedoms as a traditional paper book, don't accept it!
>> >
>> > Nunca adquiriré uno de estos libros electrónicos cifrados y
>> con
>> > restricciones, y espero que ustedes también los rechacen. Si
>> un libro
>> > en formato electrónico no brinda las mismas libertades que
>> uno en
>> > formato tradicional de papel, ¡no lo acepten!
>>
>> + Nunca compraré uno de estos libros electrónicos, cifrados y
>> restrictivos,
>> y espero que ustedes también los rechacen. Si un libro...
>>
>> # "comprar" en vez de "adquirir" porque el lenguaje aquí se
>> hace más
>> espontáneo.
>>
>> > Anyone independently releasing software that can read
>> restricted
>> > e-books risks prosecution. A Russian programmer, Dmitry
>> Sklyarov, was
>> > arrested in 2001 while visiting the US to speak at a
>> conference,
>> > because he had written such a program in Russia, where it
>> was lawful
>> > to do so. Now Russia is preparing a law to prohibit it too,
>> and the
>> > European Union recently adopted one.
>> >
>> > Cualquiera que de forma independiente publique sofware que
>> permita
>> > leer libros electrónicos con restricciones se arriesga a ser
>> > enjuiciado. Un programador ruso, Dmitry Sklyarov fue
>> arrestado en el
>> > 2001 cuando estaba de visita en Estados Unidos para dar una
>> charla en
>> > una conferencia, porque había escrito un programa de este
>> tipo en
>> > Rusia, donde es legal hacerlo. Ahora Rusia también está
>> preparando una
>> > ley para su prohibición, y la Unión Europea ha adoptado una
>> similar
>> > recientemente.
>>
>> + Cualquiera que de forma independiente publique sofware que
>> permita
>> leer libros electrónicos restrictivos arriesga una demanda
>> judicial. El
>> programador ruso Dmitry Sklyarov fue arrestado en 2001
>> mientras se
>> encontraba de visita en los Estados Unidos...
>>
>> > Mass-market e-books have been a commercial failure so far,
>> but not
>> > because readers chose to defend their freedom; they were
>> unattractive
>> > for other reasons, such as that computer display screens are
>> not easy
>> > surfaces to read from. We can't rely on this happy accident
>> to
>> > protect us in the long term; the next attempt to promote
>> e-books will
>> > use “electronic paper”—book-like objects
>> into which
>> > an encrypted, restricted e-book can be downloaded. If this
>> paper-like
>> > surface proves more appealing than today's display screens,
>> we will
>> > have to defend our freedom in order to keep it. Meanwhile,
>> e-books
>> > are making inroads in niches: NYU and other dental schools
>> require
>> > students to buy their textbooks in the form of restricted
>> e-books.
>> >
>> > La comercialización a gran escala de los libros electrónicos
>> ha
>> > fallado hasta ahora, pero no porque los usuarios decidieran
>> defender
>> > sus libertades, sino por otros los motivos. Por ejemplo, que
>> las
>> > pantallas de los dispositivos dificultan la lectura. No
>> podemos
>> > confiar en que esta feliz coincidencia nos proteja a largo
>> plazo. En
>> > el siguiente intento para promocionar los libros
>> electrónicos se
>> > utilizará «papel electrónico», unos objetos parecidos a los
>> libros que
>> > están encriptados, donde puede descargarse un libro
>> electrónico
>> > restringido. Si esta superficie parecida al papel resulta
>> ser mas
>> > atractiva que las pantallas que se utilizan hoy en día
>> tendremos que
>> > defender nuestras libertades para poder conservarlas.
>> Mientras tanto,
>> > los libros electrónicos avanzan en algunos nichos de
>> mercado. La
>> > Universidad de Nueva York y otras facultades de odontología
>> exigen que
>> > sus estudiantes compren sus libros de texto en formato de
>> libro
>> > electrónico restringido.
>>
>> + La comercialización a gran escala de libros electrónicos ha
>> sido un
>> fracaso hasta ahora, pero no porque los usuarios decidieran
>> defender
>> sus libertades, sino por otros los motivos. Por ejemplo, que
>> las
>> pantallas de los ordenadores dificultan la lectura. No podemos
>> confiar en que esta feliz coincidencia nos proteja a largo
>> plazo. El
>> siguiente intento para promocionar los libros electrónicos
>> será
>> utilizar «papel electrónico», unos objetos parecidos a los
>> libros en los
>> que se podrán descargar libros electrónicos cifrados y
>> restrictivos.
>> Si este soporte similar al papel resultara más atractivo que
>> las pantallas
>> que se utilizan hoy en día, tendremos que defender nuestras
>> libertades para
>> poder conservarlas. Mientras tanto, los libros electrónicos
>> están
>> penetrando en algunos nichos de mercado. En la Universidad de
>> Nueva York y
>> otras facultades de odontología se exige que los estudiantes
>> compren sus
>> libros de texto en el formato de libro electrónico
>> restrictivo.
>
> - La comercialización a gran escala de libros electrónicos ha sido un
> fracaso hasta ahora, pero no porque los usuarios decidieran defender sus
> libertades, sino por otros los motivos.
> + Hasta ahora la comercialización a gran escala de libros electrónicos
> ha sido un fracaso, pero no porque los usuarios decidieran defender sus
> libertades, sino por otros motivos.
Perfecto, voy añadiendo los cambios al .po
>
>
>>
>>
>> > The media companies are not satisfied yet. In 2001,
>> Disney-funded
>> > Senator Hollings proposed a bill called the “Security
>> Systems
>> > Standards and Certification Act” (SSSCA)<a
>> > href=\"#footnote2\">[2]</a>, which would require all
>> computers (and
>> > other digital recording and playback devices) to have
>> > government-mandated copy-restriction systems. That is their
>> ultimate
>> > goal, but the first item on their agenda is to prohibit any
>> equipment
>> > that can tune digital HDTV unless it is designed to be
>> impossible for
>> > the public to “tamper with” (i.e., modify for
>> their own
>> > purposes). Since free software is software that users can
>> modify, we
>> > face here for the first time a proposed law that explicitly
>> prohibits
>> > free software for a certain job. Prohibition of other jobs
>> will
>> > surely follow. If the FCC adopts this rule, existing free
>> software
>> > such as GNU Radio would be censored.
>> >
>> > Las empresas mediáticas todavía no están todavía
>> satisfechas. En el
>> > año 2001, el senador Hollings, financiado por Disney, hizo
>> una
>> > proposición de ley «<cite>Security Systems Standards and
>> Certification
>> > Act</cite> (SSSCA por sus siglas en inglés)» (ley de
>> certificación y
>> > estandarización para sistemas de seguridad) <a
>> > href=\"#footnote2\">[2]</a>, donde se exigía, por orden
>> gubernamental,
>> > que todos los ordenadores (y cualquier otro dispositivo de
>> > reproducción y grabación digital) dispusierande sistemas de
>> > restricción para la realización de copias. Siendo este su
>> objetivo
>> > final, su primera meta es prohibir el uso de cualquier
>> dispositivo
>> > capaz de sintonizar emisiones digitales (HDTV) a no ser que
>> su diseño
>> > haga imposible que el público lo pueda modificar (esto es,
>> realizar
>> > una modificación para utilización propia). Sabiendo que el
>> software
>> > libre es software que el usuario puede modificar, nos
>> enfrentamos por
>> > primera vez a una ley que explícitamente prohíbe el software
>> libre
>> > para realizar una determinada tarea. Seguramente a esta le
>> seguirán
>> > otro tipo de prohibiciones. Si la FCC (Comisión Federal de
>> > Comunicaciones) adopta esta norma el software libre
>> existente, como
>> > GNU Radio, podría ser censurado.
>>
>> + Las empresas mediáticas todavía no están satisfechas. En el
>> año 2001, el
>> senador Hollings —financiado por Disney— presentó
>> el proyecto
>> de ley «<cite>Security Systems Standards and Certification Act
>> (SSSCA)</cite> (Ley de certificación y estandarización para
>> sistemas de
>> seguridad) <a href=\"#footnote2\">[2]</a>. En el proyecto se
>> exigía que,
>> por orden gubernamental, todos los ordenadores (y cualquier
>> otro
>> dispositivo de reproducción y grabación digital) dispusiera de
>> sistemas
>> para la restricción de copias. Ese es su objetivo final, pero
>> el primer
>> punto del plan es prohibir el uso de cualquier dispositivo que
>> pueda
>> sintonizar emisiones digitales (<abbr title=\"High Definition
>> TV\">HDTV</abbr>), a no ser que esté diseñado en modo tal que
>> al público le
>> resulte imposible «entrometerse» (esto es, modificarlo para
>> sus propios
>> fines). Dado que el software libre es aquel que los usuarios
>> pueden
>> modificar, nos enfrentamos aquí por primera vez con una
>> propuesta de ley
>> que explícitamente prohíbe el software libre para realizar una
>> determinada
>> tarea. Con toda seguridad, seguirán prohibiciones análogas
>> para otras
>> tareas. Si la <abbr title=\"Federal Communications Commission
>> \">FCC</abbr>
>> (Comisión Federal de Comunicaciones) adopta esta norma, el
>> software libre
>> hoy existente, como GNU Radio, podría ser censurado.
>>
>>
>> > To block these bills and rules requires political action.<a
>> > href=\"#footnote3\">[3]</a>
>> >
>> > Para oponerse a estas leyes y normas es necesario que se
>> realicen
>> > acciones políticas. <a href=\"#footnote3\">[3]</a>
>>
>> + Para bloquear estas normas y proyectos de ley es necesaria
>> la acción
>> política. <a href=\"#footnote3\">[3]</a>
>>
>> De acuerdo con los cambios.
>>
>> --
>> Dora Scilipoti
>> GNU Education Team
>> www.gnu.org/education
>>
>> _______________________________________________
>> Lista de correo www-es-general
>> address@hidden
>> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
>> _______________________________________________
>> Lista de correo www-es-general
>> address@hidden
>> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
>
>
>
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general