web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [gnu-pl] Jarku, mozesz zajrzec? ("Schools..." zmienione)


From: rekrutacja
Subject: Re: [gnu-pl] Jarku, mozesz zajrzec? ("Schools..." zmienione)
Date: Sat, 31 Jan 2004 01:53:01 +0000
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.4) Gecko/20030630

Użytkownik Wojciech Kotwica napisał:

Zmienił się tekst "why schools should...", może będziesz miał wolną
chwilę na drobne poprawki?

Było:
And it gives users the freedom to cooperate with each other [...]
But there are special reasons that apply to schools.
[...] can make copies for all the computers in all the schools.
[...] To learn to write software well, students need to read lots
of software and write lots of software.
[...] to read the source code of the programs that they use.
[...] will encourage those who are gifted in software to advance.
[...] The next reason is even deeper than that.

Jest:
Free Software also gives users the freedom to cooperate with each other [...]
Wolne oprogramowanie daje także użytkownikom prawo do współpracowania ze
sobą, do prowadzenia uczciwego życia

But there are special reasons that apply to schools. They are the subject
of this article.
Ale są także specyficzne powody, dla których szkoły powinny zwrócić się
ku wolnemu oprogramowaniu. W tym artykule postaramy się je omówić.

[...] can make copies for all the computers they have.

tak że szkoła może zrobić kopie dla wszystkich komputerów, jakie są w
jej posiadaniu.
[dyskutowalismy na temat "systemu edukacyjnego", wydaje mi sie ze w tym
momencie zmienia sie kontekst, i nalezy wrocic do prostej i zrozumialej
"szkoly"]

[...] +To learn to write software well, students need to read a lot
of code and write a lot of code.
Żeby nauczyć się pisać dobre programy, uczniowie muszą przestudiować
mnóstwo kodu [źródłowego] i mnóstwo kodu napisać.

[...] to read the source code of the programs that they use every day.
będą ogromnie zaciekawieni kodem źródłowym tych programów, których sami
codziennie używają.

[...] will enable gifted programming students to advance.

Szkoły korzystające z wolnego oprogramowania zachęcają utalentowanych
uczniów do czynienia dalszych postępów.
[nie wprowadzałbym zmian, w polskim tlumaczeniu ten kontekst jest
oczywisty. moznaby _ewentualnie_ zmienic na:]
Szkoły korzystające z wolnego oprogramowania zachęcają uczniów z
talentem informatycznym do czynienia dalszych postępów.

[...] The next reason for using Free Software in schools is on an even
deeper level.

[Wyrzucilbym po prostu zakonczenie:]
Kolejna przyczyna jest jeszcze głębsza.
[_ewentualnie możnaby wprowadzić coś takiego, ale nie jestem przekonany:]
Kolejny powód, by używać wolnego oprogramowaniu, jest może jeszcze głębszy.
[Głębszy poziom po polsku brzmi fatalnie i nic sie z tym nie zrobi...]

pozdrawiam

rekrutacja








reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]