graveman-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/fr.po


From: sylvain cresto
Subject: [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/fr.po
Date: Sun, 20 Feb 2005 12:45:13 -0500

Index: graveman/current/po/fr.po
diff -u graveman/current/po/fr.po:1.23 graveman/current/po/fr.po:1.24
--- graveman/current/po/fr.po:1.23      Sun Feb 13 04:59:01 2005
+++ graveman/current/po/fr.po   Sun Feb 20 17:45:02 2005
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graveman 0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-13 02:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-13 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-11 14:00+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -29,64 +29,64 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. mise a jour label
-#: ../src/audio.c:53
+#: src/audio.c:53
 #, c-format
 msgid "Conversion in progress... %s"
 msgstr "Conversion en cours... %s"
 
-#: ../src/audio.c:99 ../src/data.c:74 ../src/data.c:116 ../src/matos.c:251
+#: src/audio.c:99 src/data.c:74 src/data.c:116 src/matos.c:251
 msgid "Cannot create directory"
 msgstr "Erreur lors de la création du répertoire"
 
-#: ../src/callbacks.c:72
+#: src/callbacks.c:72
 #, c-format
 msgid "Cannot add track '%s', this is an unknown or invalid audio file."
 msgstr ""
 "Ne peu pas ajouter la pise '%s', ce fichier est invalide où dans un format "
 "audio non supporté"
 
-#: ../src/callbacks.c:189
+#: src/callbacks.c:189
 msgid "Enter the new directory name"
 msgstr "Entrez le nom du répertoire à créer"
 
-#: ../src/callbacks.c:249
+#: src/callbacks.c:249
 #, c-format
 msgid "Enter the new name for %s"
 msgstr "Entrez le nouveau nom de %s"
 
-#: ../src/callbacks.c:671
+#: src/callbacks.c:671
 msgid "Do you really want to remove this device ?"
 msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce lecteur ?"
 
-#: ../src/callbacks.c:716
+#: src/callbacks.c:716
 msgid "Cannot add this drive !"
 msgstr "Ne peut pas ajouter ce lecteur !"
 
-#: ../src/callbacks.c:720
+#: src/callbacks.c:720
 msgid "Drive succesfully added !"
 msgstr "Lecteur correctement ajouté !"
 
-#: ../src/callbacks.c:869
+#: src/callbacks.c:869
 msgid "Do you really want to abort operation ?"
 msgstr "Confirmez-vous l'abandon de l'opération ?"
 
-#: ../src/callbacks.c:908
+#: src/callbacks.c:908
 msgid "Do you really want to fix the CD-R ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment cloturer le CD-R ?"
 
-#: ../src/callbacks.c:942
+#: src/callbacks.c:942
 msgid "Formatting DVD..."
 msgstr "Formattage du DVD..."
 
-#: ../src/callbacks.c:943
+#: src/callbacks.c:943
 msgid "Do you really want to format this media ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment formater ce disque ?"
 
-#: ../src/callbacks.c:946
+#: src/callbacks.c:946
 msgid "Blanking DVD..."
 msgstr "Effacement du DVD..."
 
-#: ../src/callbacks.c:947
+#: src/callbacks.c:947
 msgid ""
 "Do you really want to fast blanking this DVD-RW ?\n"
 "Be carreful you could only write in DAO mode after a fast blanking."
@@ -95,11 +95,11 @@
 "Attention vous ne pourez graver des données qu'en mode DAO après cette "
 "opération."
 
-#: ../src/callbacks.c:950
+#: src/callbacks.c:950
 msgid "Full blanking DVD..."
 msgstr "Effacement complet du DVD..."
 
-#: ../src/callbacks.c:951
+#: src/callbacks.c:951
 msgid ""
 "Do you really want to blank this DVD-RW ?\n"
 "This could take 1 hour with an 1x media."
@@ -107,104 +107,102 @@
 "Voulez-vous vraiment effacer ce DVD-RW ?\n"
 "Cette opération peu prendre 1 heure avec un disque 1x."
 
-#: ../src/callbacks.c:973 ../glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:973 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le CD-RW ?"
 
-#: ../src/callbacks.c:974 ../glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
+#: src/callbacks.c:974 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
 msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
 msgstr "Suppression du contenu des CD-RW _rapide"
 
-#: ../src/callbacks.c:1023
+#: src/callbacks.c:1023
 msgid "You must add at least one track to write !"
 msgstr "Vous devez avoir selectionné au moins une piste à graver !"
 
-#: ../src/callbacks.c:1028
+#: src/callbacks.c:1028
 msgid "Do you really want to create an audio cd ?"
 msgstr "Confirmez-vous la création de ce CD audio ?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1029 ../glade/window_burn.glade.h:8
+#: src/callbacks.c:1029 glade/window_burn.glade.h:8
 msgid "Writing audio cd in progress..."
 msgstr "Création CD audio en cours..."
 
-#: ../src/callbacks.c:1047
+#: src/callbacks.c:1047
 msgid "You must add at least one file to write !"
 msgstr ""
 "Vous devez avoir selectionné au moins un fichier ou un répertoire à graver !"
 
-#: ../src/callbacks.c:1054
+#: src/callbacks.c:1054
 msgid "Do you really want to create a data cd ?"
 msgstr "Confirmez-vous la création de ce CD de donnée ?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1055
+#: src/callbacks.c:1055
 msgid "Writing data cd in progress..."
 msgstr "Création CD de donnée en cours..."
 
-#: ../src/callbacks.c:1058
+#: src/callbacks.c:1058
 msgid "Do you really want to create a data dvd ?"
 msgstr "Confirmez-vous la création de ce DVD de donnée ?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1059
+#: src/callbacks.c:1059
 msgid "Writing data dvd in progress..."
 msgstr "Création DVD de donnée en cours..."
 
 #. copie de cd
-#: ../src/callbacks.c:1063 ../glade/dialog_select_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:1063 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to start the copy ?"
 msgstr "Confirmez-vous le début de la copie ?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1064
+#: src/callbacks.c:1064
 msgid "Copying in progress..."
 msgstr "Copie en cours..."
 
-#: ../src/callbacks.c:1074
+#: src/callbacks.c:1074
 msgid "Blank CD-RW before writing"
 msgstr "Effacer le CD-RW avant l'écriture"
 
-#: ../src/callbacks.c:1397 ../src/callbacks.c:1464
+#: src/callbacks.c:1397 src/callbacks.c:1464
 msgid "configuration updated."
 msgstr "Mise à jour de la configuration effectuée."
 
-#: ../src/callbacks.c:1443
+#: src/callbacks.c:1443
 #, c-format
 msgid "Scanning drive \"%s\"..."
 msgstr "Analyse lecteur \"%s\"..."
 
-#: ../src/callbacks.c:1804 ../src/interface.c:815
-#: ../glade/window_main.glade.h:38
+#: src/callbacks.c:1804 src/interface.c:815 glade/window_main.glade.h:39
 msgid "New CD"
 msgstr "Nouveau CD"
 
-#: ../src/callbacks.c:1804 ../src/interface.c:823
-#: ../glade/window_main.glade.h:39
+#: src/callbacks.c:1804 src/interface.c:823 glade/window_main.glade.h:40
 msgid "New DVD"
 msgstr "Nouveau DVD"
 
-#: ../src/cdrecord.c:88
+#: src/cdrecord.c:88
 msgid "Writing in progress..."
 msgstr "Gravure en cours..."
 
-#: ../src/cdrecord.c:90
+#: src/cdrecord.c:90
 msgid "Simulated CD writing in progress..."
 msgstr "Simulation de la gravure en cours..."
 
-#: ../src/cdrecord.c:94
+#: src/cdrecord.c:94
 #, c-format
 msgid "Writing DVD %d/%d in progress..."
 msgstr "Gravure du DVD numéro %d/%d en cours..."
 
-#: ../src/cdrecord.c:96
+#: src/cdrecord.c:96
 #, c-format
 msgid "Simulated CD writing %d/%d in progress..."
 msgstr "Simulation CD numéro %d/%d en cours..."
 
-#: ../src/cdrecord.c:363 ../src/cdrecord.c:754
+#: src/cdrecord.c:363 src/cdrecord.c:754 src/cdrdao.c:319
 msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
 msgstr ""
 "Maintenant vous pouvez inserer le prochain CD-R, voulez-vous continuer "
 "l'opération ?"
 
-#: ../src/cdrecord.c:465 ../src/cdrecord.c:842
+#: src/cdrecord.c:465 src/cdrecord.c:842
 msgid ""
 "Communication error with cdrecord. Check that you have access to cdrecord "
 "release 2.0 !"
@@ -212,53 +210,53 @@
 "Erreur de communication avec cdrecord, vérifiez que vous possédez bien une "
 "version supérieure ou égale à la 2.0 !"
 
-#: ../src/cdrecord.c:477 ../src/cdrecord.c:854
+#: src/cdrecord.c:477 src/cdrecord.c:854 src/cdrdao.c:417
 msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
 msgstr ""
 "La simulation de la gravure est terminée, voulez-vous lancer la gravure "
 "réel ?"
 
-#: ../src/cdrecord.c:502
+#: src/cdrecord.c:502
 #, c-format
 msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
 msgstr "Ecriture piste %s - %.0f Mo sur %.0f Mo à %s"
 
-#: ../src/cdrecord.c:505
+#: src/cdrecord.c:505
 #, c-format
 msgid "Writing track %s at %s"
 msgstr "Ecriture piste %s à %s"
 
 #. cloture du cd
-#: ../src/cdrecord.c:638
+#: src/cdrecord.c:638 src/cdrdao.c:202
 msgid "Fixating..."
 msgstr "Cloture du cd..."
 
 #. blanking disk
-#: ../src/cdrecord.c:641
+#: src/cdrecord.c:641 src/cdrdao.c:205
 msgid "Blanking..."
 msgstr "Effacement..."
 
 #. erreur entre sortie
-#: ../src/cdrecord.c:656
+#: src/cdrecord.c:656 src/cdrdao.c:220
 msgid "Error writing CD !"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du CD !"
 
-#: ../src/cdrecord.c:660 ../src/cdrecord.c:904
+#: src/cdrecord.c:660 src/cdrecord.c:904 src/cdrdao.c:224
 msgid "Cannot blank disk, aborting."
 msgstr "Erreur ne peu pas effacer le CD."
 
 #. erreur pas de cd vierge
-#: ../src/cdrecord.c:665 ../src/cdrecord.c:914
+#: src/cdrecord.c:665 src/cdrecord.c:914 src/cdrdao.c:229
 msgid "Error, a CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
 msgstr "Erreur il n'y a pas de CD vierge dans le graveur !"
 
 #. erreur pas de cd vierge
-#: ../src/cdrecord.c:670
+#: src/cdrecord.c:670 src/cdrdao.c:234
 msgid "CD recorder unsupported !"
 msgstr "Erreur le graveur ne semble pas supporté par cdrecord !"
 
 #. erreur fichier audio non compatible
-#: ../src/cdrecord.c:675
+#: src/cdrecord.c:675 src/cdrdao.c:239
 #, c-format
 msgid "Error with track %.0f: inappropriate audio coding !"
 msgstr ""
@@ -266,20 +264,25 @@
 "gravure !"
 
 #. erreur fichier image iso source introuvable !
-#: ../src/cdrecord.c:681
+#: src/cdrecord.c:681 src/cdrdao.c:245
 msgid "Cannot open iso image !"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'image iso source !"
 
-#: ../src/cdrecord.c:909
+#: src/cdrecord.c:909
 msgid "Cannot blank disk, this is not a CD-RW !"
 msgstr "Ne peut pas effacer ce disque, ce n'est pas un CDRW !"
 
-#: ../src/config.c:163
+#: src/cdrdao.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Communication error with cdrdao !"
+msgstr "Erreur de communication avec growisofs !"
+
+#: src/config.c:163
 #, c-format
 msgid "Cannot create %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la création de %s: %s"
 
-#: ../src/config.c:708
+#: src/config.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "graveman update !\n"
@@ -296,385 +299,385 @@
 "\n"
 "Merci ! :-)"
 
-#: ../src/data.c:83
+#: src/data.c:83
 msgid "Cannot create symlink"
 msgstr "Erreur lors de la création du lien"
 
-#: ../src/data.c:112
+#: src/data.c:112
 msgid "Prepare files..."
 msgstr "Préparation des fichiers..."
 
-#: ../src/growisofs.c:39
+#: src/growisofs.c:39
 #, c-format
 msgid "Writing DVD in progress at %sx..."
-msgstr "Gravure en cours à %sx..."
+msgstr "Gravure du DVD en cours à %sx..."
 
-#: ../src/growisofs.c:49
+#: src/growisofs.c:49
 msgid "DVD writing will start..."
 msgstr "Préparation de la copie..."
 
-#: ../src/growisofs.c:51
+#: src/growisofs.c:51
 msgid "Simulated DVD writing will start..."
 msgstr "Simulation de la gravure en cours..."
 
-#: ../src/growisofs.c:55
+#: src/growisofs.c:55
 #, c-format
 msgid "DVD writing %d/%d will start..."
 msgstr "Simulation DVD numéro %d/%d en cours..."
 
-#: ../src/growisofs.c:57
+#: src/growisofs.c:57
 #, c-format
 msgid "Simulated DVD writing %d/%d will start..."
 msgstr "Simulation DVD numéro %d/%d en cours..."
 
-#: ../src/growisofs.c:118
+#: src/growisofs.c:118
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "On vide le cache..."
 
-#: ../src/growisofs.c:120
+#: src/growisofs.c:120
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/growisofs.c:127
+#: src/growisofs.c:127
 msgid "Writing lead-out..."
 msgstr "Fin de l'écriture..."
 
-#: ../src/growisofs.c:130 ../src/growisofs.c:132
+#: src/growisofs.c:130 src/growisofs.c:132
 msgid "Operation failed !"
 msgstr "Erreur lors de l'opération"
 
-#: ../src/growisofs.c:192
+#: src/growisofs.c:192
 msgid ""
 "Now you should insert next DVD-RW/DVD+RW, do you want to continue operation ?"
 msgstr ""
 "Maintenant vous pouvez inserer le prochain DVD-RW/DVD+RW, voulez-vous "
 "continuer l'opération ?"
 
-#: ../src/growisofs.c:285
+#: src/growisofs.c:285
 msgid "Communication error with growisofs !"
 msgstr "Erreur de communication avec growisofs !"
 
-#: ../src/growisofs.c:297
+#: src/growisofs.c:297
 msgid "Simulation successful. Do you want to write the DVD for real?"
 msgstr ""
 "La simulation de la gravure est terminée, voulez-vous lancer la gravure "
 "réel ?"
 
-#: ../src/interface.c:43 ../src/interface.c:55 ../glade/window_main.glade.h:5
+#: src/interface.c:43 src/interface.c:55 glade/window_main.glade.h:5
 msgid "74 min"
 msgstr "74 min"
 
-#: ../src/interface.c:43 ../src/interface.c:66
+#: src/interface.c:43 src/interface.c:66
 msgid "650 mb"
 msgstr "650 mo"
 
-#: ../src/interface.c:44 ../src/interface.c:56
+#: src/interface.c:44 src/interface.c:56
 msgid "80 min"
 msgstr "80 min"
 
-#: ../src/interface.c:44 ../src/interface.c:67
+#: src/interface.c:44 src/interface.c:67
 msgid "700 mb"
 msgstr "700 mo"
 
-#: ../src/interface.c:45 ../src/interface.c:57
+#: src/interface.c:45 src/interface.c:57
 msgid "90 min"
 msgstr "90 min"
 
-#: ../src/interface.c:45 ../src/interface.c:68
+#: src/interface.c:45 src/interface.c:68
 msgid "790 mb"
 msgstr "790 mo"
 
-#: ../src/interface.c:46 ../src/interface.c:58
+#: src/interface.c:46 src/interface.c:58
 msgid "99 min"
 msgstr "99 min"
 
-#: ../src/interface.c:46 ../src/interface.c:69
+#: src/interface.c:46 src/interface.c:69
 msgid "869 mb"
 msgstr "869 mo"
 
-#: ../src/interface.c:47 ../src/interface.c:59
+#: src/interface.c:47 src/interface.c:59
 msgid "100 min"
 msgstr "100 min"
 
-#: ../src/interface.c:47 ../src/interface.c:70
+#: src/interface.c:47 src/interface.c:70
 msgid "878 mb"
 msgstr "878 mo"
 
-#: ../src/interface.c:53
+#: src/interface.c:53
 msgid "21 min"
 msgstr "21 min"
 
-#: ../src/interface.c:54
+#: src/interface.c:54
 msgid "23 min"
 msgstr "23 min"
 
-#: ../src/interface.c:64
+#: src/interface.c:64
 msgid "180 mb"
 msgstr "180 mo"
 
-#: ../src/interface.c:65
+#: src/interface.c:65
 msgid "202 mb"
 msgstr "202 mo"
 
-#: ../src/interface.c:75
+#: src/interface.c:75
 msgid "4.7 gb"
 msgstr "4.7 go"
 
-#: ../src/interface.c:76
+#: src/interface.c:76
 msgid "9.4 gb"
 msgstr "9.4 go"
 
-#: ../src/interface.c:81
+#: src/interface.c:81
 msgid "16x16 px"
 msgstr "16x16 px"
 
-#: ../src/interface.c:82
+#: src/interface.c:82
 msgid "24x24 px"
 msgstr "24x24 px"
 
-#: ../src/interface.c:83
+#: src/interface.c:83
 msgid "32x32 px"
 msgstr "32x32 px"
 
-#: ../src/interface.c:84
+#: src/interface.c:84
 msgid "48x48 px"
 msgstr "48x48 px"
 
-#: ../src/interface.c:96 ../glade/window_main.glade.h:22
+#: src/interface.c:96 glade/window_main.glade.h:23
 msgid "Disk At Once - DAO (default)"
 msgstr "Disk At Once - DAO (défaut)"
 
-#: ../src/interface.c:97
+#: src/interface.c:97
 msgid "Track At Once  - TAO"
 msgstr "Track At Once  - TAO"
 
-#: ../src/interface.c:98
+#: src/interface.c:98
 msgid "RAW writing - raw96r"
 msgstr "Ecriture Brute - raw96r"
 
-#: ../src/interface.c:99
+#: src/interface.c:99
 msgid "RAW writing - raw96"
 msgstr "Ecriture Brute - raw96"
 
-#: ../src/interface.c:100
+#: src/interface.c:100
 msgid "RAW writing - raw96p"
 msgstr "Ecriture Brute - raw96p"
 
-#: ../src/interface.c:105
+#: src/interface.c:105
 msgid "ISO 9660 level 1"
 msgstr "ISO 9660 level 1"
 
-#: ../src/interface.c:106 ../glade/window_main.glade.h:33
+#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:34
 msgid "ISO 9660 level 2 (default)"
 msgstr "ISO 9660 level 2 (défaut)"
 
-#: ../src/interface.c:107
+#: src/interface.c:107
 msgid "ISO 9660 level 3"
 msgstr "ISO 9660 level 3"
 
-#: ../src/interface.c:108
+#: src/interface.c:108
 msgid "ISO 9660 version 2"
 msgstr "ISO 9660 version 2"
 
-#: ../src/interface.c:113 ../glade/window_main.glade.h:14
+#: src/interface.c:113 glade/window_main.glade.h:14
 msgid "CD-Rom Mode 1 (default)"
 msgstr "CD-Rom Mode 1 (défaut)"
 
-#: ../src/interface.c:114
+#: src/interface.c:114
 msgid "CD-Rom Mode 2"
 msgstr "CD-Rom Mode 2"
 
-#: ../src/interface.c:115
+#: src/interface.c:115
 msgid "CD-Rom XA Mode 1"
 msgstr "CD-Rom XA Mode 1"
 
-#: ../src/interface.c:116
+#: src/interface.c:116
 msgid "CD-Rom XA Mode 2"
 msgstr "CD-Rom XA Mode 2"
 
-#: ../src/interface.c:166
+#: src/interface.c:166
 msgid "Full speed"
 msgstr "Vitesse maximum"
 
-#: ../src/interface.c:255
+#: src/interface.c:255
 msgid "ISO file..."
 msgstr "Image ISO..."
 
-#: ../src/interface.c:622 ../glade/dialog_properties.glade.h:12
+#: src/interface.c:622 glade/dialog_properties.glade.h:12
 msgid "O_pen"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: ../src/interface.c:923 ../src/interface.c:950 ../src/interface.c:978
-#: ../src/interface.c:1047
+#: src/interface.c:923 src/interface.c:950 src/interface.c:978
+#: src/interface.c:1047
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Tous les fichiers (*.*)"
 
-#: ../src/interface.c:926
+#: src/interface.c:926
 msgid "Iso images only (*.iso)"
 msgstr "Images iso (*.iso)"
 
-#: ../src/interface.c:930 ../src/interface.c:953
+#: src/interface.c:930 src/interface.c:953
 msgid "Select iso image source"
 msgstr "Sélectionnez l'image iso source"
 
-#: ../src/interface.c:930
+#: src/interface.c:930
 msgid "Select iso image destination"
 msgstr "Sélectionnez l'image iso destination"
 
-#: ../src/interface.c:984
+#: src/interface.c:984
 msgid "All audio files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
 msgstr "Tous les fichiers audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
 
-#: ../src/interface.c:986
+#: src/interface.c:986
 msgid "All audio files (*.mp3 *.wav)"
 msgstr "Tous les fichiers audio (*.mp3 *.wav)"
 
-#: ../src/interface.c:988
+#: src/interface.c:988
 msgid "All audio files (*.ogg *.wav)"
 msgstr "Tous les fichiers audio (*.ogg *.wav)"
 
-#: ../src/interface.c:990
+#: src/interface.c:990
 msgid "All audio files (*.wav)"
 msgstr "Tous les fichiers audio (*.wav)"
 
-#: ../src/interface.c:999
+#: src/interface.c:999
 msgid "Mp3 files (*.mp3)"
 msgstr "Fichiers mp3 (*.mp3)"
 
-#: ../src/interface.c:1007
+#: src/interface.c:1007
 msgid "Ogg files (*.ogg)"
 msgstr "Fichiers ogg (*.ogg)"
 
-#: ../src/interface.c:1014
+#: src/interface.c:1014
 msgid "Wav files (*.wav)"
 msgstr "Fichiers wav (*.wav)"
 
-#: ../src/interface.c:1017
+#: src/interface.c:1017
 msgid "Sectect an audio file to add"
 msgstr "Sélectionnez le fichier audio à ajouter"
 
-#: ../src/interface.c:1049
+#: src/interface.c:1049
 msgid "Select a directory to add"
 msgstr "Sélectionnez le répertoire à ajouter"
 
-#: ../src/interface.c:1133
+#: src/interface.c:1133
 msgid "New device"
 msgstr "Nouveau lecteur"
 
-#: ../src/interface.c:1156
+#: src/interface.c:1156
 #, c-format
 msgid "version %s - http://www.nongnu.org/graveman";
 msgstr "version %s - http://www.nongnu.org/graveman";
 
-#: ../src/interface.c:1231 ../src/interface.c:1887 ../src/interface.c:1952
-#: ../src/interface.c:2016
+#: src/interface.c:1231 src/interface.c:1887 src/interface.c:1952
+#: src/interface.c:2016
 msgid "Operation aborted by user !"
 msgstr "Opération annulée par l'utilisateur !"
 
-#: ../src/interface.c:1245 ../src/interface.c:1249 ../src/tools.c:329
+#: src/interface.c:1245 src/interface.c:1249 src/tools.c:329
 msgid "Operation failed"
 msgstr "Erreur lors de l'opération"
 
-#: ../src/interface.c:1251
+#: src/interface.c:1251
 msgid "Operation successful."
 msgstr "Opération terminée."
 
-#: ../src/interface.c:1255 ../src/interface.c:1895 ../src/interface.c:1960
-#: ../src/interface.c:2024
+#: src/interface.c:1255 src/interface.c:1895 src/interface.c:1960
+#: src/interface.c:2024
 msgid "Operation successful"
 msgstr "Opération realisée avec succès"
 
-#: ../src/interface.c:1429
+#: src/interface.c:1429
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD Audio"
 
-#: ../src/interface.c:1434
+#: src/interface.c:1434
 msgid "Data CD"
 msgstr "CD de Données"
 
-#: ../src/interface.c:1437
+#: src/interface.c:1437
 msgid "Data DVD"
 msgstr "DVD de Données"
 
-#: ../src/interface.c:1440 ../glade/window_main.glade.h:24
+#: src/interface.c:1440 glade/window_main.glade.h:25
 msgid "Duplicate CD"
 msgstr "Copier un CD"
 
-#: ../src/interface.c:1443 ../glade/window_main.glade.h:42
+#: src/interface.c:1443 glade/window_main.glade.h:43
 msgid "Other operations"
 msgstr "Autres opérations"
 
-#: ../src/interface.c:1542 ../src/interface.c:1579 ../src/interface.c:1612
+#: src/interface.c:1542 src/interface.c:1579 src/interface.c:1612
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: ../src/interface.c:1546
+#: src/interface.c:1546
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/interface.c:1550 ../src/interface.c:1604
+#: src/interface.c:1550 src/interface.c:1604
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/interface.c:1571
+#: src/interface.c:1571
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: ../src/interface.c:1575
+#: src/interface.c:1575
 msgid "Length"
 msgstr "Durée"
 
-#: ../src/interface.c:1608
+#: src/interface.c:1608
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../src/interface.c:1859
+#: src/interface.c:1859
 msgid "Erasing CD-RW in progress, please wait..."
 msgstr ""
 "Suppression du contenu du CD-RW en cours, merci de patienter quelques "
 "instants..."
 
-#: ../src/interface.c:1925
+#: src/interface.c:1925
 msgid "Fixating CD-R in progress, please wait..."
 msgstr "Cloture du CD-R en cours, merci de patienter quelques instants..."
 
-#: ../src/main.c:39
+#: src/main.c:39
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../src/main.c:40
+#: src/main.c:40
 msgid "Compiled with ogg vorbis support"
 msgstr "Compilation avec support des fichiers ogg vorbis"
 
-#: ../src/main.c:42 ../src/main.c:49 ../src/main.c:56
+#: src/main.c:42 src/main.c:49 src/main.c:56
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: ../src/main.c:44 ../src/main.c:51 ../src/main.c:58
+#: src/main.c:44 src/main.c:51 src/main.c:58
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: ../src/main.c:47
+#: src/main.c:47
 msgid "Compiled with mp3 support"
 msgstr "Compilation avec support des fichiers mp3"
 
-#: ../src/main.c:54
+#: src/main.c:54
 msgid "Compiled with linux-ide devices support"
 msgstr "Compilation avec support des lecteurs IDE sous linux"
 
-#: ../src/main.c:62
+#: src/main.c:62
 msgid "Compiled"
 msgstr "Compilé"
 
-#: ../src/main.c:64
+#: src/main.c:64
 msgid "with debug support"
 msgstr "avec support debug"
 
-#: ../src/main.c:66
+#: src/main.c:66
 msgid "without debug support"
 msgstr "sans support debug"
 
-#: ../src/main.c:72
+#: src/main.c:72
 msgid ""
 "By Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
 "\n"
@@ -682,27 +685,27 @@
 "Par Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:76
+#: src/main.c:76
 msgid "Usage:"
 msgstr "Usage:"
 
-#: ../src/main.c:76
+#: src/main.c:76
 msgid "[options]"
 msgstr "[options]"
 
-#: ../src/main.c:76
+#: src/main.c:76
 msgid "show version number."
 msgstr "pour afficher le numéro de version."
 
-#: ../src/main.c:77
+#: src/main.c:77
 msgid "show compilation informations."
 msgstr "afficher des informations sur la compilation."
 
-#: ../src/mp3.c:69 ../src/ogg.c:338 ../src/wav.c:59
+#: src/mp3.c:69 src/ogg.c:338 src/wav.c:59
 msgid "Cannot read file"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
 
-#: ../src/matos.c:179
+#: src/matos.c:179
 msgid ""
 "Cannot duplicate an iso image to an another iso image with graveman, just "
 "copy this file !"
@@ -710,99 +713,91 @@
 "Impossible de copier une image iso vers une autre iso avec ce logiciel, il "
 "vous suffit de copier le fichier !"
 
-#: ../src/matos.c:198
+#: src/matos.c:198
 msgid "A valid iso image location is required in the \"Duplicate from\" field."
 msgstr ""
 "Vous devez entrer le nom de l'image iso source dans le champ \"Copier depuis"
 "\"."
 
-#: ../src/matos.c:202
+#: src/matos.c:202
 msgid "Cannot read iso image source file"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier iso source"
 
-#: ../src/matos.c:220
+#: src/matos.c:220
 msgid "A valid iso image location is required the \"Duplicate to\" field."
 msgstr ""
 "Vous devez entrer le nom de l'image iso destination dans le champ \"Copier "
 "vers\"."
 
-#: ../src/matos.c:223
+#: src/matos.c:223
 msgid "Cannot access file"
 msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier"
 
-#: ../src/matos.c:225
+#: src/matos.c:225
 msgid "Cannot overwrite file"
 msgstr "Erreur impossible de remplacer le fichier"
 
-#: ../src/matos.c:272
-msgid ""
-"Reading is finished, now you should insert a CD-R, do you want to continue "
-"operation ?"
-msgstr ""
-"La lecture est terminée, maintenant vous pouvez insérer le prochain CD-R, "
-"voulez-vous continuer l'opération ?"
-
-#: ../src/matos.c:452
+#: src/matos.c:456
 msgid "DVD Recorder"
 msgstr "Graveur DVD"
 
-#: ../src/matos.c:454
+#: src/matos.c:458
 msgid "CD Recorder"
 msgstr "Graveur CD"
 
-#: ../src/matos.c:456
+#: src/matos.c:460
 msgid "DVD Reader"
 msgstr "Lecteur DVD"
 
-#: ../src/matos.c:458
+#: src/matos.c:462
 msgid "CD Reader"
 msgstr "Lecteur CD"
 
-#: ../src/matos.c:460
+#: src/matos.c:464
 msgid "Other device"
 msgstr "Autre périphérique"
 
-#: ../src/mkisofs.c:137
+#: src/mkisofs.c:137
 msgid "Not enough free disk space to create iso image !"
 msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disque de disponible pour creer l'image !"
 
-#: ../src/mkisofs.c:178
+#: src/mkisofs.c:178
 msgid "Writing image..."
 msgstr "Création de l'image..."
 
-#: ../src/ogg.c:120
+#: src/ogg.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)"
 msgstr "Entête vorbis invalide - flux (%d)"
 
-#: ../src/ogg.c:175
+#: src/ogg.c:175
 #, c-format
 msgid "Warning: EOS not set on stream %d"
 msgstr "vorbis: EOS non défini dans le flux %d"
 
-#: ../src/ogg.c:280
+#: src/ogg.c:280
 msgid "Warning: no vorbis"
 msgstr "ce n'est pas un fichier vorbis"
 
-#: ../src/ogg.c:286
+#: src/ogg.c:286
 #, c-format
 msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets"
 msgstr "Entête vorbis invalide dans le flux %d"
 
-#: ../src/ogg.c:348 ../src/ogg.c:390
+#: src/ogg.c:348 src/ogg.c:390
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid .ogg file !"
 msgstr "Erreur le fichier %s n'est pas un fichier .ogg valide !"
 
-#: ../src/ogg.c:353
+#: src/ogg.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
 "This indicates a corrupt ogg file."
 msgstr "Fichier ogg invalide (erreur dans le flux %d)"
 
-#: ../src/ogg.c:361
+#: src/ogg.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
@@ -811,68 +806,68 @@
 "Erreur dans le flux %d. On obtient la page %ld alors que l'on attendait la "
 "page %ld, le fichier vorbis est endommagé."
 
-#: ../src/readcd.c:96
+#: src/readcd.c:96
 msgid "Communication error with readcd while trying to read cd size."
 msgstr ""
 "Erreur de communication avec readcd lors de la tentative de détection de la "
 "la taille du cd."
 
-#: ../src/readcd.c:101
+#: src/readcd.c:101
 #, c-format
 msgid "Reading CD at %sx..."
 msgstr "Lecture depuis le CD à %sx..."
 
-#: ../src/readcd.c:103
+#: src/readcd.c:103
 msgid "Reading CD..."
 msgstr "Lecture depuis le cd..."
 
-#: ../src/readcd.c:127
+#: src/readcd.c:127
 #, c-format
 msgid "Cannot create image: %s"
 msgstr "Erreur lors de la création de l'image: %s"
 
-#: ../src/readcd.c:160
+#: src/readcd.c:160
 msgid "Duplication will start shortly..."
 msgstr "Préparation de la copie..."
 
-#: ../src/readcd.c:202
+#: src/readcd.c:202
 msgid "Error while reading CD"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du CD !"
 
-#: ../src/support.c:67 ../src/support.c:85
+#: src/support.c:67 src/support.c:85
 #, c-format
 msgid "Image not found: %s"
 msgstr "Cette image est introuvable: %s"
 
-#: ../src/support.c:90
+#: src/support.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot load image: %s: %s"
 msgstr "Erreur lors du chargement de l'image: %s: %s"
 
-#: ../src/tools.c:141
+#: src/tools.c:141
 msgid "octets"
 msgstr "octets"
 
-#: ../src/tools.c:141
+#: src/tools.c:141
 msgid "MB"
 msgstr "Mo"
 
-#: ../src/tools.c:146
+#: src/tools.c:146
 #, c-format
 msgid "%lld K"
 msgstr "%lld Ko"
 
-#: ../src/tools.c:152
+#: src/tools.c:152
 #, c-format
 msgid "%lld.%.0f MB"
 msgstr "%lld.%.0f Mo"
 
-#: ../src/tools.c:154
+#: src/tools.c:154
 #, c-format
 msgid "%lld MB"
 msgstr "%lld Mo"
 
-#: ../src/wav.c:66 ../src/wav.c:74
+#: src/wav.c:66 src/wav.c:74
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid .wav file !"
 msgstr "Erreur le fichier %s n'est pas un fichier .wav valide !"
@@ -880,33 +875,33 @@
 #.
 #. * vim:et:ts=8:sts=2:sw=2
 #.
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid ""
 "<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Brazilian Portuguese "
 "translation"
 msgstr "<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Traduction Brésilienne"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: glade/dialog_about.glade.h:2
 msgid "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Graveman logo"
 msgstr "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Le logo de graveman!"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+#: glade/dialog_about.glade.h:3
 msgid "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - FreeBSD package"
 msgstr "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - Paquet FreeBSD"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
+#: glade/dialog_about.glade.h:4
 msgid "<b>Christian</b> - address@hidden - Slackware 10.0 package"
 msgstr "<b>Christian</b> - address@hidden - Paquet Slackware 10.0"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
+#: glade/dialog_about.glade.h:5
 msgid "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Fedora 3 package"
 msgstr "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Paquet Fedora 3"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
+#: glade/dialog_about.glade.h:6
 msgid "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Italian translation"
 msgstr "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Traduction Italienne"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
+#: glade/dialog_about.glade.h:7
 msgid ""
 "<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Fixed english "
 "translation"
@@ -914,32 +909,32 @@
 "<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Correction traduction "
 "Anglaise"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
+#: glade/dialog_about.glade.h:8
 msgid "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - German translation"
 msgstr "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - Traduction Allemande"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:9
+#: glade/dialog_about.glade.h:9
 msgid "<b>Isaac Clerencia</b> - Debian Sarge powerpc package"
 msgstr "<b>Isaac Clerencia</b> - Paquet Debian Sarge powerpc"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:10
+#: glade/dialog_about.glade.h:10
 msgid "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Spanish translation"
 msgstr ""
 "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Traduction Espagnol"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:11
+#: glade/dialog_about.glade.h:11
 msgid "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Archlinux package"
 msgstr "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Paquet Archlinux"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:12
+#: glade/dialog_about.glade.h:12
 msgid "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polish translation"
 msgstr "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Traduction Polonaise"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:13
+#: glade/dialog_about.glade.h:13
 msgid "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Debian Sarge package"
 msgstr "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Paquet Debian Sarge"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:14
+#: glade/dialog_about.glade.h:14
 msgid ""
 "<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Mandrake 10.1 "
 "package"
@@ -947,40 +942,40 @@
 "<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Paquet Mandrake "
 "10.1"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:15
+#: glade/dialog_about.glade.h:15
 msgid "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Ubuntu package"
 msgstr "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Paquet Ubuntu"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:16
+#: glade/dialog_about.glade.h:16
 msgid "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Some icons"
 msgstr "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Quelques icônes"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:17
+#: glade/dialog_about.glade.h:17
 msgid "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Czech translation"
 msgstr "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Traduction Tchèque"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:18
+#: glade/dialog_about.glade.h:18
 msgid "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Russian translation"
 msgstr "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Traduction Russe"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:19
+#: glade/dialog_about.glade.h:19
 msgid "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Slackware 9.1 package"
 msgstr "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Paquet Slackware 9.1"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:20
+#: glade/dialog_about.glade.h:20
 msgid "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Main coder"
 msgstr "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Codeur principal"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:21
+#: glade/dialog_about.glade.h:21
 msgid "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Fixed spanish translation"
 msgstr ""
 "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Correction traduction Espagnol"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:22
+#: glade/dialog_about.glade.h:22
 msgid "<b>Toni</b> - address@hidden - Suse packages"
 msgstr "<b>Toni</b> - address@hidden - Paquets Suse"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:23
+#: glade/dialog_about.glade.h:23
 msgid ""
 "<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Dutch "
 "translation"
@@ -988,11 +983,11 @@
 "<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Traduction "
 "Hollandaise"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:24
+#: glade/dialog_about.glade.h:24
 msgid "About..."
 msgstr "A propos de..."
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:25
+#: glade/dialog_about.glade.h:25
 msgid ""
 "Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
 "\n"
@@ -1032,71 +1027,71 @@
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
 "MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:43
+#: glade/dialog_about.glade.h:43
 msgid "_Contributors"
 msgstr "_Contributeurs"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:44
+#: glade/dialog_about.glade.h:44
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:45
+#: glade/dialog_about.glade.h:45
 msgid "_Packagers"
 msgstr "_Packagers"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:46
+#: glade/dialog_about.glade.h:46
 msgid "_Translators"
 msgstr "_Traducteurs"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:1
+#: glade/window_main.glade.h:1
 msgid "0 MB"
 msgstr "0 Mo"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:2
+#: glade/window_main.glade.h:2
 msgid "0 min"
 msgstr "0 min"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:3
+#: glade/window_main.glade.h:3
 msgid "4.7 GB"
 msgstr "4.7 Go"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:4
+#: glade/window_main.glade.h:4
 msgid "650 MB"
 msgstr "650 Mo"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:6
+#: glade/window_main.glade.h:6
 msgid "A_bout graveman..."
 msgstr "A _propos de graveman..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:7
+#: glade/window_main.glade.h:7
 msgid "Abstract infor_mation :"
 msgstr "Infor_mations sur le contenu :"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:8
+#: glade/window_main.glade.h:8
 msgid "Add _directories..."
 msgstr "Ajouter des _répertoires..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:9
+#: glade/window_main.glade.h:9
 msgid "Allow multi session C_D"
 msgstr "Graver un _disque multi-session"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:10
+#: glade/window_main.glade.h:10
 msgid "Aud_io CD"
 msgstr "CD Aud_io"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:11
+#: glade/window_main.glade.h:11
 msgid "Audio tracks to record"
 msgstr "Liste des pistes audio à graver"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:12
+#: glade/window_main.glade.h:12
 msgid "Bibliograp_hic information :"
 msgstr "Informations bibliographi_que :"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:13
+#: glade/window_main.glade.h:13
 msgid "CD _Information"
 msgstr "_Informations CD"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:15
+#: glade/window_main.glade.h:15
 msgid ""
 "Check this box to minimally blank the disk. This results in erasing the "
 "PMA,  the TOC and the pregap (recommended mode)\n"
@@ -1105,242 +1100,246 @@
 "Cochez cette case pour effacer rapidement le disque (mode recommandé).\n"
 "Sinon le disque entier sera effacé, ceci peu prendre un long moment.\n"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:18
+#: glade/window_main.glade.h:18
 msgid "Cop_yright information :"
 msgstr "Informations sur le cop_yright :"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:19
+#: glade/window_main.glade.h:19
+msgid "Copy on the fl_y"
+msgstr ""
+
+#: glade/window_main.glade.h:20
 msgid "DVD _Information"
 msgstr "_Informations DVD"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:20
+#: glade/window_main.glade.h:21
 msgid "D_ata CD"
 msgstr "CD _Données"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:21
+#: glade/window_main.glade.h:22
 msgid "D_ata DVD"
 msgstr "DVD _Données"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:23
+#: glade/window_main.glade.h:24
 msgid "Do not fi_xate the disk after writing"
 msgstr "Ne pas clot_urer le disque après la gravure"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:25
+#: glade/window_main.glade.h:26
 msgid "Duplicate fro_m :"
 msgstr "Copi_er depuis :"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:26
+#: glade/window_main.glade.h:27
 msgid "Duplicate t_o :"
 msgstr "C_opier vers :"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:27
+#: glade/window_main.glade.h:28
 msgid "E_xpand"
 msgstr "_Développer le contenu"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:28
+#: glade/window_main.glade.h:29
 msgid "Files and directories to record"
 msgstr "Liste des fichiers et répertoires à graver"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:29
+#: glade/window_main.glade.h:30
 msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
 msgstr "Formater un DVD+RW ou un DVD-RW en mode \"restricted overwrite\"..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:30
+#: glade/window_main.glade.h:31
 msgid "For_mat :"
 msgstr "Format du _CD :"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:31
+#: glade/window_main.glade.h:32
 msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
 msgstr "Effacer _complétement un DVD-RW en \"mode séquentiel\"..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:32
+#: glade/window_main.glade.h:33
 msgid "Hide _status bar"
 msgstr "_Cacher la barre de status"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:34
+#: glade/window_main.glade.h:35
 msgid "ISO conformance le_vel :"
 msgstr "Compa_tibilité ISO :"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:35
+#: glade/window_main.glade.h:36
 msgid "Just _fixate the CD..."
 msgstr "Clot_urer le CD..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:36
+#: glade/window_main.glade.h:37
 msgid "Long filename support"
 msgstr "Support des noms de fichiers longs"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:37
+#: glade/window_main.glade.h:38
 msgid "Ne_xt"
 msgstr "Poursui_vre"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:40
+#: glade/window_main.glade.h:41
 msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
 msgstr "Pas de _pause entre les pistes (mode DAO)"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:41
+#: glade/window_main.glade.h:42
 msgid "O_pen..."
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:43
+#: glade/window_main.glade.h:44
 msgid "Publish_er of the cd :"
 msgstr "_Editeur :"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:44
+#: glade/window_main.glade.h:45
 msgid "Re_name CD..."
 msgstr "Re_nommer le CD..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:45
+#: glade/window_main.glade.h:46
 msgid "Re_name DVD..."
 msgstr "Re_nommer le DVD..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:46
+#: glade/window_main.glade.h:47
 msgid "Re_name this directory..."
 msgstr "Re_nommer ce répertoire..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:47
+#: glade/window_main.glade.h:48
 msgid "Re_name this file..."
 msgstr "Re_nommer ce fichier..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:48
+#: glade/window_main.glade.h:49
 msgid "Se_ttings"
 msgstr "Paramè_tres"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:49
+#: glade/window_main.glade.h:50
 msgid "Show _status bar"
 msgstr "Afficher la barre de _status"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:50
+#: glade/window_main.glade.h:51
 msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
 msgstr "Extension Roc_k Ridge (noms longs unix)"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:51
+#: glade/window_main.glade.h:52
 msgid "Use _16x16 icons"
 msgstr "Utiliser les icônes _16x16"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:52
+#: glade/window_main.glade.h:53
 msgid "Use _24x24 icons"
 msgstr "Utiliser les icônes _24x24"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:53
+#: glade/window_main.glade.h:54
 msgid "Use _32x32 icons"
 msgstr "Utiliser les icônes _32x32"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:54
+#: glade/window_main.glade.h:55
 msgid "Use _48x48 icons"
 msgstr "Utiliser les icônes _48x48"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:55
+#: glade/window_main.glade.h:56
 msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
 msgstr "Extension _Joliet (noms longs windows)"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:56
+#: glade/window_main.glade.h:57
 msgid "Write _mode :"
 msgstr "_Mode de gravage :"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:57
+#: glade/window_main.glade.h:58
 msgid "Write a Data D_VD"
 msgstr "Graver un DVD de _Données"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:58
+#: glade/window_main.glade.h:59
 msgid "Write a _Data CD"
 msgstr "Graver un CD de _Données"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:59
+#: glade/window_main.glade.h:60
 msgid "Write an _Audio CD"
 msgstr "Graver un CD A_udio"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:60
+#: glade/window_main.glade.h:61
 msgid "_Add audio tracks..."
 msgstr "A_jouter des pistes audio..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:61
+#: glade/window_main.glade.h:62
 msgid "_Add files..."
 msgstr "A_jouter des fichiers..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:62
+#: glade/window_main.glade.h:63
 msgid "_Copy CD and iso image"
 msgstr "_Copier un CD ou une image vers un autre CD ou image"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:63
+#: glade/window_main.glade.h:64
 msgid "_Create a directory..."
 msgstr "_Créer un répertoire..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:64
+#: glade/window_main.glade.h:65
 msgid "_Description :"
 msgstr "_Description :"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:65
+#: glade/window_main.glade.h:66
 msgid "_Destination :"
 msgstr "_Destination :"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:66
+#: glade/window_main.glade.h:67
 msgid "_Erase a CDRW..."
 msgstr "_Effacer un CDRW..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:67
+#: glade/window_main.glade.h:68
 msgid "_Fast blank a DVD-RW (for DAO recording only) in \"sequential mode\"..."
 msgstr ""
 "_Effacer rapidement un DVD-RW (uniquement pour enregistrer en mode DAO) en "
 "\"mode séquentiel\""
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:68
+#: glade/window_main.glade.h:69
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:69
+#: glade/window_main.glade.h:70
 msgid "_Format a DVDRW..."
 msgstr "For_mater un DVDRW..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:70
+#: glade/window_main.glade.h:71
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:71
+#: glade/window_main.glade.h:72
 msgid "_Number of copies :"
 msgstr "_Nombre de copie :"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:72
+#: glade/window_main.glade.h:73
 msgid "_Other operations"
 msgstr "_Autres opérations"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:73
+#: glade/window_main.glade.h:74
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Préférences..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:74
+#: glade/window_main.glade.h:75
 msgid "_Preparer of the cd :"
 msgstr "_Préparateur :"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:75
+#: glade/window_main.glade.h:76
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Enlever de la liste"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:76
+#: glade/window_main.glade.h:77
 msgid "_Simulate write"
 msgstr "Avec _simulation de la gravure"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:77
+#: glade/window_main.glade.h:78
 msgid "_Speed :"
 msgstr "_Vitesse de gravure :"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:78
+#: glade/window_main.glade.h:79
 msgid "_Start new project"
 msgstr "_Commencer un nouveau projet"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:79
+#: glade/window_main.glade.h:80
 msgid "_Volume name :"
 msgstr "Nom du _volume :"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:80
+#: glade/window_main.glade.h:81
 msgid "_Write tracks..."
 msgstr "_Graver..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:81 ../glade/window_burn.glade.h:9
-#: ../glade/dialog_welcome.glade.h:2 ../glade/window_inprogress.glade.h:2
+#: glade/window_main.glade.h:82 glade/window_burn.glade.h:9
+#: glade/dialog_welcome.glade.h:2 glade/window_inprogress.glade.h:2
 msgid "graveman !"
 msgstr "graveman !"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:1
+#: glade/dialog_properties.glade.h:1
 msgid ""
 "16x16px\n"
 "24x24px\n"
@@ -1352,178 +1351,185 @@
 "32x32px\n"
 "48x48px"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:5
+#: glade/dialog_properties.glade.h:5
 msgid "<b>Devices found :</b>"
 msgstr "<b>Périphériques trouvés :</b>"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:6
+#: glade/dialog_properties.glade.h:6
 msgid "<b>Other parameters :</b>"
 msgstr "<b>Paramètres additionnels :</b>"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:7
+#: glade/dialog_properties.glade.h:7
 msgid "Allow _overburning"
 msgstr "Permettre l'_overburn lors de la gravure"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:8
+#: glade/dialog_properties.glade.h:8
 msgid "E_ject media after doing the work"
 msgstr "E_jecter le média après l'opération"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:9
+#: glade/dialog_properties.glade.h:9
 msgid "GRAVEMAN preferences"
 msgstr "Préférences..."
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:10
+#: glade/dialog_properties.glade.h:10
 msgid "Manually _adding a device..."
 msgstr "_Ajouter manuellement un lecteur..."
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:11
+#: glade/dialog_properties.glade.h:11
 msgid "Menu icons si_ze"
 msgstr "Taille des icônes"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:13
+#: glade/dialog_properties.glade.h:13
 msgid "Option \"_blank CD-RW before writing\" activated by default"
 msgstr "Option \"_effacer le CD-RW avant l'écriture\" activée par défaut"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:14
+#: glade/dialog_properties.glade.h:14
 msgid "Option \"_fast blank disk when erasing CD-RW\" activated by default"
 msgstr "Option \"suppression du contenu des CD-RW _rapide\" activée par défaut"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:15
+#: glade/dialog_properties.glade.h:15
 msgid "_Devices"
 msgstr "Périphéri_ques"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:16
+#: glade/dialog_properties.glade.h:16
 msgid "_Display status bar"
 msgstr "_Afficher la barre de status"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:17
+#: glade/dialog_properties.glade.h:17
 msgid "_Edit this device..."
 msgstr "_Editer ce lecteur..."
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:18
+#: glade/dialog_properties.glade.h:18
 msgid "_External programs"
 msgstr "Programmes e_xternes"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:19
+#: glade/dialog_properties.glade.h:19
 msgid "_General"
 msgstr "_Général"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:20
+#: glade/dialog_properties.glade.h:20
 msgid "_Remove this device..."
 msgstr "_Supprimer ce lecteur..."
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:21
+#: glade/dialog_properties.glade.h:21
 msgid "_Save configuration on exit"
 msgstr "_Sauver la configuration lorsque l'on quitte graveman"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:22
+#: glade/dialog_properties.glade.h:22
 msgid "_Scan again for devices"
 msgstr "_Rechercher à nouveau les lecteurs/graveurs"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:23
+#: glade/dialog_properties.glade.h:23
 msgid "_Scan again for external programs"
 msgstr "_Rechercher à nouveau les programmes"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:24
+#: glade/dialog_properties.glade.h:24
 msgid "_Temporary data storage directories"
 msgstr "Répertoire _temporraire utilisé lors de la gravure"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:25
+#: glade/dialog_properties.glade.h:25
 msgid "cdrdao"
 msgstr "cdrdao"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:26
+#: glade/dialog_properties.glade.h:26
 msgid "cdrecord"
 msgstr "cdrecord"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:27
+#: glade/dialog_properties.glade.h:27
 msgid "dvd+rw-format"
 msgstr "dvd+rw-format"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:28
+#: glade/dialog_properties.glade.h:28
 msgid "dvd+rw-mediainfo"
 msgstr "dvd+rw-mediainfo"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:29
+#: glade/dialog_properties.glade.h:29
 msgid "growisofs"
 msgstr "growisofs"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:30
+#: glade/dialog_properties.glade.h:30
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:31
+#: glade/dialog_properties.glade.h:31
 msgid "readcd"
 msgstr "readcd"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:32
+#: glade/dialog_properties.glade.h:32
 msgid "sox"
 msgstr "sox"
 
-#: ../glade/window_burn.glade.h:2
+#: glade/window_burn.glade.h:2
 #, no-c-format
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
-#: ../glade/window_burn.glade.h:3
+#: glade/window_burn.glade.h:3
 msgid "Buffer :"
 msgstr "Buffer :"
 
-#: ../glade/window_burn.glade.h:4
+#: glade/window_burn.glade.h:4
 msgid "Fifo :"
 msgstr "Fifo :"
 
-#: ../glade/window_burn.glade.h:5
+#: glade/window_burn.glade.h:5
 msgid "Operation :"
 msgstr "Opération :"
 
-#: ../glade/window_burn.glade.h:6
+#: glade/window_burn.glade.h:6
 msgid "Progress..."
 msgstr "Avancement..."
 
-#: ../glade/window_burn.glade.h:7
+#: glade/window_burn.glade.h:7
 msgid "Total :"
 msgstr "Total :"
 
-#: ../glade/dialog_welcome.glade.h:1
+#: glade/dialog_welcome.glade.h:1
 msgid "Welcome to GRAVEMAN !"
 msgstr "Bienvenue dans GRAVEMAN !"
 
-#: ../glade/window_inprogress.glade.h:1
+#: glade/window_inprogress.glade.h:1
 msgid "Scanning for CD readers and writers, please wait..."
 msgstr ""
 "Recherche des lecteurs et graveurs en cours, merci de patienter quelques "
 "instants..."
 
-#: ../glade/dialog_device.glade.h:1 ../glade/dialog_add_device.glade.h:2
+#: glade/dialog_device.glade.h:1 glade/dialog_add_device.glade.h:2
 msgid "Device name :"
 msgstr "Nom du lecteur :"
 
-#: ../glade/dialog_device.glade.h:2
+#: glade/dialog_device.glade.h:2
 msgid "Edit a device"
 msgstr "Editer un lecteur"
 
-#: ../glade/dialog_device.glade.h:3 ../glade/dialog_add_device.glade.h:3
+#: glade/dialog_device.glade.h:3 glade/dialog_add_device.glade.h:3
 msgid "Location :"
 msgstr "Emplacement :"
 
-#: ../glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
-#: ../glade/dialog_select_operation.glade.h:2
+#: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
+#: glade/dialog_select_operation.glade.h:2
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: ../glade/dialog_select_operation.glade.h:3
+#: glade/dialog_select_operation.glade.h:3
 msgid "_Burn an initial session on DVD"
 msgstr "_Créer la premiére session sur le DVD"
 
-#: ../glade/dialog_select_operation.glade.h:4
+#: glade/dialog_select_operation.glade.h:4
 msgid "_Merge data to existing session on DVD"
 msgstr "_Ajouter les données au DVD"
 
-#: ../glade/dialog_add_device.glade.h:1
+#: glade/dialog_add_device.glade.h:1
 msgid "Add a device"
 msgstr "Ajouter un lecteur"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Reading is finished, now you should insert a CD-R, do you want to "
+#~ "continue operation ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La lecture est terminée, maintenant vous pouvez insérer le prochain CD-R, "
+#~ "voulez-vous continuer l'opération ?"
+
 #~ msgid "octet"
 #~ msgstr "octet"
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]