graveman-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po


From: sylvain cresto
Subject: [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po
Date: Sun, 20 Feb 2005 12:45:12 -0500

Index: graveman/current/po/es.po
diff -u graveman/current/po/es.po:1.20 graveman/current/po/es.po:1.21
--- graveman/current/po/es.po:1.20      Sun Feb 13 04:59:01 2005
+++ graveman/current/po/es.po   Sun Feb 20 17:45:02 2005
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graveman 0.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-13 02:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-13 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-09 19:34+0100\n"
 "Last-Translator: Toni Corvera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -30,64 +30,64 @@
 
 # "Last-Translator: Jorge G. SBaco <sbaco.jorge at linpow.com.ar>\n"
 #. mise a jour label
-#: ../src/audio.c:53
+#: src/audio.c:53
 #, c-format
 msgid "Conversion in progress... %s"
 msgstr "Conversión en progreso... %s"
 
-#: ../src/audio.c:99 ../src/data.c:74 ../src/data.c:116 ../src/matos.c:251
+#: src/audio.c:99 src/data.c:74 src/data.c:116 src/matos.c:251
 msgid "Cannot create directory"
 msgstr "No se puede crear el directorio."
 
-#: ../src/callbacks.c:72
+#: src/callbacks.c:72
 #, c-format
 msgid "Cannot add track '%s', this is an unknown or invalid audio file."
 msgstr ""
 "No se puede agregar las pista '%s', es un archivo de audio desconocido o "
 "inválido."
 
-#: ../src/callbacks.c:189
+#: src/callbacks.c:189
 msgid "Enter the new directory name"
 msgstr "Ingrese el nombre del nuevo directorio."
 
-#: ../src/callbacks.c:249
+#: src/callbacks.c:249
 #, c-format
 msgid "Enter the new name for %s"
 msgstr "Ingrese el nuevo nombre para %s"
 
-#: ../src/callbacks.c:671
+#: src/callbacks.c:671
 msgid "Do you really want to remove this device ?"
 msgstr "¿Realmente desea eliminar esta unidad?"
 
-#: ../src/callbacks.c:716
+#: src/callbacks.c:716
 msgid "Cannot add this drive !"
 msgstr "¡No se puede agregar esta unidad!"
 
-#: ../src/callbacks.c:720
+#: src/callbacks.c:720
 msgid "Drive succesfully added !"
 msgstr "¡Dispositivo agregado correctamente!"
 
-#: ../src/callbacks.c:869
+#: src/callbacks.c:869
 msgid "Do you really want to abort operation ?"
 msgstr "¿Realmente desea abortar la operación?"
 
-#: ../src/callbacks.c:908
+#: src/callbacks.c:908
 msgid "Do you really want to fix the CD-R ?"
 msgstr "¿Realmente desea cerrar el CD-R?"
 
-#: ../src/callbacks.c:942
+#: src/callbacks.c:942
 msgid "Formatting DVD..."
 msgstr "Formateando el DVD..."
 
-#: ../src/callbacks.c:943
+#: src/callbacks.c:943
 msgid "Do you really want to format this media ?"
 msgstr "¿Realmente desea formatear este disco?"
 
-#: ../src/callbacks.c:946
+#: src/callbacks.c:946
 msgid "Blanking DVD..."
 msgstr "Borrando el DVD..."
 
-#: ../src/callbacks.c:947
+#: src/callbacks.c:947
 msgid ""
 "Do you really want to fast blanking this DVD-RW ?\n"
 "Be carreful you could only write in DAO mode after a fast blanking."
@@ -95,11 +95,11 @@
 "¿Realmente desea hacer un borrado rápido de este DVD-RW?\n"
 "Tenga en cuenta que solo podría escribir en modo DAO tras el borrado rápido."
 
-#: ../src/callbacks.c:950
+#: src/callbacks.c:950
 msgid "Full blanking DVD..."
 msgstr "Borrando complétamente el DVD..."
 
-#: ../src/callbacks.c:951
+#: src/callbacks.c:951
 msgid ""
 "Do you really want to blank this DVD-RW ?\n"
 "This could take 1 hour with an 1x media."
@@ -107,101 +107,99 @@
 "¿Realmente desea borrar este DVD-RW?\n"
 "Esto podría llevar 1 hora en discos 1x."
 
-#: ../src/callbacks.c:973 ../glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:973 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
 msgstr "¿Realmente desea borrar el CD-RW?"
 
-#: ../src/callbacks.c:974 ../glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
+#: src/callbacks.c:974 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
 msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
 msgstr "Borrado _rápido de disco al borrar un CD-RW"
 
-#: ../src/callbacks.c:1023
+#: src/callbacks.c:1023
 msgid "You must add at least one track to write !"
 msgstr "¡Debe agregar al menos una pista a grabar!"
 
-#: ../src/callbacks.c:1028
+#: src/callbacks.c:1028
 msgid "Do you really want to create an audio cd ?"
 msgstr "¿Desea crear un CD de Audio?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1029 ../glade/window_burn.glade.h:8
+#: src/callbacks.c:1029 glade/window_burn.glade.h:8
 msgid "Writing audio cd in progress..."
 msgstr "Grabando CD de Audio..."
 
-#: ../src/callbacks.c:1047
+#: src/callbacks.c:1047
 msgid "You must add at least one file to write !"
 msgstr "¡Debe agregar al menos un archivo a grabar!"
 
-#: ../src/callbacks.c:1054
+#: src/callbacks.c:1054
 msgid "Do you really want to create a data cd ?"
 msgstr "¿Desea crear un CD de Datos?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1055
+#: src/callbacks.c:1055
 msgid "Writing data cd in progress..."
 msgstr "Grabando CD de Datos..."
 
-#: ../src/callbacks.c:1058
+#: src/callbacks.c:1058
 msgid "Do you really want to create a data dvd ?"
 msgstr "¿Desea crear un DVD de Datos?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1059
+#: src/callbacks.c:1059
 msgid "Writing data dvd in progress..."
 msgstr "Grabando DVD de Datos..."
 
 #. copie de cd
-#: ../src/callbacks.c:1063 ../glade/dialog_select_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:1063 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to start the copy ?"
 msgstr "¿Realmente desea iniciar la copia de CD a CD?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1064
+#: src/callbacks.c:1064
 msgid "Copying in progress..."
 msgstr "Copia en progreso..."
 
-#: ../src/callbacks.c:1074
+#: src/callbacks.c:1074
 msgid "Blank CD-RW before writing"
 msgstr "Borrar el CD-RW antes de grabarlo"
 
-#: ../src/callbacks.c:1397 ../src/callbacks.c:1464
+#: src/callbacks.c:1397 src/callbacks.c:1464
 msgid "configuration updated."
 msgstr "configuración actualizada."
 
-#: ../src/callbacks.c:1443
+#: src/callbacks.c:1443
 #, c-format
 msgid "Scanning drive \"%s\"..."
 msgstr "Analizando la unidad \"%s\"..."
 
-#: ../src/callbacks.c:1804 ../src/interface.c:815
-#: ../glade/window_main.glade.h:38
+#: src/callbacks.c:1804 src/interface.c:815 glade/window_main.glade.h:39
 msgid "New CD"
 msgstr "Nuevo CD"
 
-#: ../src/callbacks.c:1804 ../src/interface.c:823
-#: ../glade/window_main.glade.h:39
+#: src/callbacks.c:1804 src/interface.c:823 glade/window_main.glade.h:40
 msgid "New DVD"
 msgstr "Nuevo DVD"
 
-#: ../src/cdrecord.c:88
+#: src/cdrecord.c:88
 msgid "Writing in progress..."
 msgstr "Grabando..."
 
-#: ../src/cdrecord.c:90
+#: src/cdrecord.c:90
 msgid "Simulated CD writing in progress..."
 msgstr "Simulación de grabación de CD en progreso..."
 
-#: ../src/cdrecord.c:94
+#: src/cdrecord.c:94
 #, c-format
 msgid "Writing DVD %d/%d in progress..."
 msgstr "Grabando DVD %d/%d ..."
 
-#: ../src/cdrecord.c:96
+#: src/cdrecord.c:96
 #, c-format
 msgid "Simulated CD writing %d/%d in progress..."
 msgstr "Simulación de grabación %d/%d en progreso..."
 
-#: ../src/cdrecord.c:363 ../src/cdrecord.c:754
+#: src/cdrecord.c:363 src/cdrecord.c:754 src/cdrdao.c:319
 msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
 msgstr "Ahora debería insertar el siguiente CD-R. ¿Desea continuar?"
 
-#: ../src/cdrecord.c:465 ../src/cdrecord.c:842
+#: src/cdrecord.c:465 src/cdrecord.c:842
 msgid ""
 "Communication error with cdrecord. Check that you have access to cdrecord "
 "release 2.0 !"
@@ -209,70 +207,75 @@
 "Error de comunicación con cdrecord. ¡Asegúrese que tiene acceso a cdrecord "
 "versión 2.0!"
 
-#: ../src/cdrecord.c:477 ../src/cdrecord.c:854
+#: src/cdrecord.c:477 src/cdrecord.c:854 src/cdrdao.c:417
 msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
 msgstr "Simulación de grabación terminada. ¿Desea grabar el CD ahora?"
 
-#: ../src/cdrecord.c:502
+#: src/cdrecord.c:502
 #, c-format
 msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
 msgstr "Escribiendo pista %s - %.0f MB de %.0f MB en %s"
 
-#: ../src/cdrecord.c:505
+#: src/cdrecord.c:505
 #, c-format
 msgid "Writing track %s at %s"
 msgstr "Escribiendo pista %s en %s"
 
 #. cloture du cd
-#: ../src/cdrecord.c:638
+#: src/cdrecord.c:638 src/cdrdao.c:202
 msgid "Fixating..."
 msgstr "Cerrando el CD..."
 
 #. blanking disk
-#: ../src/cdrecord.c:641
+#: src/cdrecord.c:641 src/cdrdao.c:205
 msgid "Blanking..."
 msgstr "Borrando..."
 
 #. erreur entre sortie
-#: ../src/cdrecord.c:656
+#: src/cdrecord.c:656 src/cdrdao.c:220
 msgid "Error writing CD !"
 msgstr "¡Error escribiendo CD!"
 
-#: ../src/cdrecord.c:660 ../src/cdrecord.c:904
+#: src/cdrecord.c:660 src/cdrecord.c:904 src/cdrdao.c:224
 msgid "Cannot blank disk, aborting."
 msgstr "No se puede borrar el disco, abortando."
 
 #. erreur pas de cd vierge
-#: ../src/cdrecord.c:665 ../src/cdrecord.c:914
+#: src/cdrecord.c:665 src/cdrecord.c:914 src/cdrdao.c:229
 msgid "Error, a CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
 msgstr "¡Error, el grabador requiere un CD-R/CD-RW!"
 
 #. erreur pas de cd vierge
-#: ../src/cdrecord.c:670
+#: src/cdrecord.c:670 src/cdrdao.c:234
 msgid "CD recorder unsupported !"
 msgstr "¡Grabador de CD no soportado!"
 
 #. erreur fichier audio non compatible
-#: ../src/cdrecord.c:675
+#: src/cdrecord.c:675 src/cdrdao.c:239
 #, c-format
 msgid "Error with track %.0f: inappropriate audio coding !"
 msgstr "¡Error con pista %.0f: formato de audio inapropiado!"
 
 #. erreur fichier image iso source introuvable !
-#: ../src/cdrecord.c:681
+#: src/cdrecord.c:681 src/cdrdao.c:245
 msgid "Cannot open iso image !"
 msgstr "¡No se puede abrir la imagen ISO!"
 
-#: ../src/cdrecord.c:909
+#: src/cdrecord.c:909
 msgid "Cannot blank disk, this is not a CD-RW !"
 msgstr "¡No se puede borrar el disco, no es un CD-RW!"
 
-#: ../src/config.c:163
+#: src/cdrdao.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Communication error with cdrdao !"
+msgstr "¡Error de comunicación con growisofs!"
+
+#: src/config.c:163
 #, c-format
 msgid "Cannot create %s: %s"
 msgstr "No se puede crear  %s: %s"
 
-#: ../src/config.c:708
+#: src/config.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "graveman update !\n"
@@ -289,379 +292,379 @@
 "\n"
 "¡Gracias! :-)"
 
-#: ../src/data.c:83
+#: src/data.c:83
 msgid "Cannot create symlink"
 msgstr "No se puede crear el enlace simbólico"
 
-#: ../src/data.c:112
+#: src/data.c:112
 msgid "Prepare files..."
 msgstr "Preparando archivos..."
 
-#: ../src/growisofs.c:39
+#: src/growisofs.c:39
 #, c-format
 msgid "Writing DVD in progress at %sx..."
 msgstr "Grabando en %sx..."
 
-#: ../src/growisofs.c:49
+#: src/growisofs.c:49
 msgid "DVD writing will start..."
 msgstr "La copia empezará en breve..."
 
-#: ../src/growisofs.c:51
+#: src/growisofs.c:51
 msgid "Simulated DVD writing will start..."
 msgstr "Simulación de grabación de DVD en progreso..."
 
-#: ../src/growisofs.c:55
+#: src/growisofs.c:55
 #, c-format
 msgid "DVD writing %d/%d will start..."
 msgstr "La copia %d/%d empezará en breve..."
 
-#: ../src/growisofs.c:57
+#: src/growisofs.c:57
 #, c-format
 msgid "Simulated DVD writing %d/%d will start..."
 msgstr "Simulación de grabación %d/%d en progreso..."
 
-#: ../src/growisofs.c:118
+#: src/growisofs.c:118
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "Vaciando caché..."
 
-#: ../src/growisofs.c:120
+#: src/growisofs.c:120
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/growisofs.c:127
+#: src/growisofs.c:127
 msgid "Writing lead-out..."
 msgstr "Finalizando grabación..."
 
-#: ../src/growisofs.c:130 ../src/growisofs.c:132
+#: src/growisofs.c:130 src/growisofs.c:132
 msgid "Operation failed !"
 msgstr "¡Operación fallida!"
 
-#: ../src/growisofs.c:192
+#: src/growisofs.c:192
 msgid ""
 "Now you should insert next DVD-RW/DVD+RW, do you want to continue operation ?"
 msgstr "Ahora debería insertar el siguiente DVD-RW/DVD+RW. ¿Desea continuar?"
 
-#: ../src/growisofs.c:285
+#: src/growisofs.c:285
 msgid "Communication error with growisofs !"
 msgstr "¡Error de comunicación con growisofs!"
 
-#: ../src/growisofs.c:297
+#: src/growisofs.c:297
 msgid "Simulation successful. Do you want to write the DVD for real?"
 msgstr "Simulación terminada con éxito. ¿Desea grabar el DVD ahora?"
 
-#: ../src/interface.c:43 ../src/interface.c:55 ../glade/window_main.glade.h:5
+#: src/interface.c:43 src/interface.c:55 glade/window_main.glade.h:5
 msgid "74 min"
 msgstr "74 min"
 
-#: ../src/interface.c:43 ../src/interface.c:66
+#: src/interface.c:43 src/interface.c:66
 msgid "650 mb"
 msgstr "650 MB"
 
-#: ../src/interface.c:44 ../src/interface.c:56
+#: src/interface.c:44 src/interface.c:56
 msgid "80 min"
 msgstr "80 min"
 
-#: ../src/interface.c:44 ../src/interface.c:67
+#: src/interface.c:44 src/interface.c:67
 msgid "700 mb"
 msgstr "700 MB"
 
-#: ../src/interface.c:45 ../src/interface.c:57
+#: src/interface.c:45 src/interface.c:57
 msgid "90 min"
 msgstr "90 min"
 
-#: ../src/interface.c:45 ../src/interface.c:68
+#: src/interface.c:45 src/interface.c:68
 msgid "790 mb"
 msgstr "790 MB"
 
-#: ../src/interface.c:46 ../src/interface.c:58
+#: src/interface.c:46 src/interface.c:58
 msgid "99 min"
 msgstr "99 min"
 
-#: ../src/interface.c:46 ../src/interface.c:69
+#: src/interface.c:46 src/interface.c:69
 msgid "869 mb"
 msgstr "869 MB"
 
-#: ../src/interface.c:47 ../src/interface.c:59
+#: src/interface.c:47 src/interface.c:59
 msgid "100 min"
 msgstr "100 min"
 
-#: ../src/interface.c:47 ../src/interface.c:70
+#: src/interface.c:47 src/interface.c:70
 msgid "878 mb"
 msgstr "878 MB"
 
-#: ../src/interface.c:53
+#: src/interface.c:53
 msgid "21 min"
 msgstr "21 min"
 
-#: ../src/interface.c:54
+#: src/interface.c:54
 msgid "23 min"
 msgstr "20 min"
 
-#: ../src/interface.c:64
+#: src/interface.c:64
 msgid "180 mb"
 msgstr "180 MB"
 
-#: ../src/interface.c:65
+#: src/interface.c:65
 msgid "202 mb"
 msgstr "202 MB"
 
-#: ../src/interface.c:75
+#: src/interface.c:75
 msgid "4.7 gb"
 msgstr "4,7 GB"
 
-#: ../src/interface.c:76
+#: src/interface.c:76
 msgid "9.4 gb"
 msgstr "9,4 GB"
 
-#: ../src/interface.c:81
+#: src/interface.c:81
 msgid "16x16 px"
 msgstr "16x16 píxeles"
 
-#: ../src/interface.c:82
+#: src/interface.c:82
 msgid "24x24 px"
 msgstr "24x24 píxeles"
 
-#: ../src/interface.c:83
+#: src/interface.c:83
 msgid "32x32 px"
 msgstr "32x32 píxeles"
 
-#: ../src/interface.c:84
+#: src/interface.c:84
 msgid "48x48 px"
 msgstr "48x48 píxeles"
 
-#: ../src/interface.c:96 ../glade/window_main.glade.h:22
+#: src/interface.c:96 glade/window_main.glade.h:23
 msgid "Disk At Once - DAO (default)"
 msgstr "Disk At Once - DAO (predeterminado)"
 
-#: ../src/interface.c:97
+#: src/interface.c:97
 msgid "Track At Once  - TAO"
 msgstr "Track At Once  - TAO"
 
-#: ../src/interface.c:98
+#: src/interface.c:98
 msgid "RAW writing - raw96r"
 msgstr "Escritura en crudo (RAW) - raw96r"
 
-#: ../src/interface.c:99
+#: src/interface.c:99
 msgid "RAW writing - raw96"
 msgstr "Escritura en crudo (RAW) - raw96"
 
-#: ../src/interface.c:100
+#: src/interface.c:100
 msgid "RAW writing - raw96p"
 msgstr "Escritura en crudo (RAW) - raw96p"
 
-#: ../src/interface.c:105
+#: src/interface.c:105
 msgid "ISO 9660 level 1"
 msgstr "ISO 9660 nivel 1"
 
-#: ../src/interface.c:106 ../glade/window_main.glade.h:33
+#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:34
 msgid "ISO 9660 level 2 (default)"
 msgstr "ISO 9660 nivel 2 (predeterminado)"
 
-#: ../src/interface.c:107
+#: src/interface.c:107
 msgid "ISO 9660 level 3"
 msgstr "ISO 9660 nivel 3"
 
-#: ../src/interface.c:108
+#: src/interface.c:108
 msgid "ISO 9660 version 2"
 msgstr "ISO 9660 versión 2"
 
-#: ../src/interface.c:113 ../glade/window_main.glade.h:14
+#: src/interface.c:113 glade/window_main.glade.h:14
 msgid "CD-Rom Mode 1 (default)"
 msgstr "CD-ROM Modo 1 (predeterminado)"
 
-#: ../src/interface.c:114
+#: src/interface.c:114
 msgid "CD-Rom Mode 2"
 msgstr "CD-ROM Modo 2"
 
-#: ../src/interface.c:115
+#: src/interface.c:115
 msgid "CD-Rom XA Mode 1"
 msgstr "CD-ROM XA Modo 1"
 
-#: ../src/interface.c:116
+#: src/interface.c:116
 msgid "CD-Rom XA Mode 2"
 msgstr "CD-ROM XA Modo 2"
 
-#: ../src/interface.c:166
+#: src/interface.c:166
 msgid "Full speed"
 msgstr "Máxima velocidad"
 
-#: ../src/interface.c:255
+#: src/interface.c:255
 msgid "ISO file..."
 msgstr "Archivo ISO..."
 
-#: ../src/interface.c:622 ../glade/dialog_properties.glade.h:12
+#: src/interface.c:622 glade/dialog_properties.glade.h:12
 msgid "O_pen"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/interface.c:923 ../src/interface.c:950 ../src/interface.c:978
-#: ../src/interface.c:1047
+#: src/interface.c:923 src/interface.c:950 src/interface.c:978
+#: src/interface.c:1047
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
 
-#: ../src/interface.c:926
+#: src/interface.c:926
 msgid "Iso images only (*.iso)"
 msgstr "Sólo imagenes ISO (*.iso)"
 
-#: ../src/interface.c:930 ../src/interface.c:953
+#: src/interface.c:930 src/interface.c:953
 msgid "Select iso image source"
 msgstr "Seleccione una imagen ISO de origen"
 
-#: ../src/interface.c:930
+#: src/interface.c:930
 msgid "Select iso image destination"
 msgstr "Seleccione una imagen ISO de destino"
 
-#: ../src/interface.c:984
+#: src/interface.c:984
 msgid "All audio files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
 msgstr "Todos los archivos de audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
 
-#: ../src/interface.c:986
+#: src/interface.c:986
 msgid "All audio files (*.mp3 *.wav)"
 msgstr "Todos los archivos de audio (*.mp3 *.wav)"
 
-#: ../src/interface.c:988
+#: src/interface.c:988
 msgid "All audio files (*.ogg *.wav)"
 msgstr "Todos los archivos de audio (*.ogg *.wav)"
 
-#: ../src/interface.c:990
+#: src/interface.c:990
 msgid "All audio files (*.wav)"
 msgstr "Todos los archivos de audio (*.wav)"
 
-#: ../src/interface.c:999
+#: src/interface.c:999
 msgid "Mp3 files (*.mp3)"
 msgstr "Archivos MP3 (*.mp3)"
 
-#: ../src/interface.c:1007
+#: src/interface.c:1007
 msgid "Ogg files (*.ogg)"
 msgstr "Archivos Ogg (*.ogg)"
 
-#: ../src/interface.c:1014
+#: src/interface.c:1014
 msgid "Wav files (*.wav)"
 msgstr "Archivos Wav (*.wav)"
 
-#: ../src/interface.c:1017
+#: src/interface.c:1017
 msgid "Sectect an audio file to add"
 msgstr "Seleccione un archivo de audio a agregar"
 
-#: ../src/interface.c:1049
+#: src/interface.c:1049
 msgid "Select a directory to add"
 msgstr "Seleccione un directorio a agregar"
 
-#: ../src/interface.c:1133
+#: src/interface.c:1133
 msgid "New device"
 msgstr "Nueva unidad"
 
-#: ../src/interface.c:1156
+#: src/interface.c:1156
 #, c-format
 msgid "version %s - http://www.nongnu.org/graveman";
 msgstr "versión %s - http://www.nongnu.org/graveman";
 
-#: ../src/interface.c:1231 ../src/interface.c:1887 ../src/interface.c:1952
-#: ../src/interface.c:2016
+#: src/interface.c:1231 src/interface.c:1887 src/interface.c:1952
+#: src/interface.c:2016
 msgid "Operation aborted by user !"
 msgstr "¡Operación cancelada por el usuario!"
 
-#: ../src/interface.c:1245 ../src/interface.c:1249 ../src/tools.c:329
+#: src/interface.c:1245 src/interface.c:1249 src/tools.c:329
 msgid "Operation failed"
 msgstr "Operación fallida"
 
-#: ../src/interface.c:1251
+#: src/interface.c:1251
 msgid "Operation successful."
 msgstr "Operación terminada con éxito."
 
-#: ../src/interface.c:1255 ../src/interface.c:1895 ../src/interface.c:1960
-#: ../src/interface.c:2024
+#: src/interface.c:1255 src/interface.c:1895 src/interface.c:1960
+#: src/interface.c:2024
 msgid "Operation successful"
 msgstr "Operación terminada con éxito."
 
-#: ../src/interface.c:1429
+#: src/interface.c:1429
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD de Audio"
 
-#: ../src/interface.c:1434
+#: src/interface.c:1434
 msgid "Data CD"
 msgstr "CD de Datos"
 
-#: ../src/interface.c:1437
+#: src/interface.c:1437
 msgid "Data DVD"
 msgstr "DVD de Datos"
 
-#: ../src/interface.c:1440 ../glade/window_main.glade.h:24
+#: src/interface.c:1440 glade/window_main.glade.h:25
 msgid "Duplicate CD"
 msgstr "Copiar CD"
 
-#: ../src/interface.c:1443 ../glade/window_main.glade.h:42
+#: src/interface.c:1443 glade/window_main.glade.h:43
 msgid "Other operations"
 msgstr "Otras operaciones"
 
-#: ../src/interface.c:1542 ../src/interface.c:1579 ../src/interface.c:1612
+#: src/interface.c:1542 src/interface.c:1579 src/interface.c:1612
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#: ../src/interface.c:1546
+#: src/interface.c:1546
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/interface.c:1550 ../src/interface.c:1604
+#: src/interface.c:1550 src/interface.c:1604
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/interface.c:1571
+#: src/interface.c:1571
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: ../src/interface.c:1575
+#: src/interface.c:1575
 msgid "Length"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../src/interface.c:1608
+#: src/interface.c:1608
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/interface.c:1859
+#: src/interface.c:1859
 msgid "Erasing CD-RW in progress, please wait..."
 msgstr "Borrado de CD-RW en progreso, espere por favor..."
 
-#: ../src/interface.c:1925
+#: src/interface.c:1925
 msgid "Fixating CD-R in progress, please wait..."
 msgstr "Cerrando CD-R, espere por favor..."
 
-#: ../src/main.c:39
+#: src/main.c:39
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: ../src/main.c:40
+#: src/main.c:40
 msgid "Compiled with ogg vorbis support"
 msgstr "Compilado con soporte ogg vorbis"
 
-#: ../src/main.c:42 ../src/main.c:49 ../src/main.c:56
+#: src/main.c:42 src/main.c:49 src/main.c:56
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: ../src/main.c:44 ../src/main.c:51 ../src/main.c:58
+#: src/main.c:44 src/main.c:51 src/main.c:58
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../src/main.c:47
+#: src/main.c:47
 msgid "Compiled with mp3 support"
 msgstr "Compilado con soporte mp3"
 
-#: ../src/main.c:54
+#: src/main.c:54
 msgid "Compiled with linux-ide devices support"
 msgstr "Compilado con soporte para dispositivos linux-ide"
 
-#: ../src/main.c:62
+#: src/main.c:62
 msgid "Compiled"
 msgstr "Compilado"
 
-#: ../src/main.c:64
+#: src/main.c:64
 msgid "with debug support"
 msgstr "con soporte de depuración"
 
-#: ../src/main.c:66
+#: src/main.c:66
 msgid "without debug support"
 msgstr "sin soporte de depuración"
 
-#: ../src/main.c:72
+#: src/main.c:72
 msgid ""
 "By Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
 "\n"
@@ -669,88 +672,82 @@
 "Por Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:76
+#: src/main.c:76
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: ../src/main.c:76
+#: src/main.c:76
 msgid "[options]"
 msgstr "[opciones]"
 
-#: ../src/main.c:76
+#: src/main.c:76
 msgid "show version number."
 msgstr "muestra el número de versión."
 
-#: ../src/main.c:77
+#: src/main.c:77
 msgid "show compilation informations."
 msgstr "muestra opciones de compilación."
 
-#: ../src/mp3.c:69 ../src/ogg.c:338 ../src/wav.c:59
+#: src/mp3.c:69 src/ogg.c:338 src/wav.c:59
 msgid "Cannot read file"
 msgstr "No se puede leer el archivo"
 
-#: ../src/matos.c:179
+#: src/matos.c:179
 msgid ""
 "Cannot duplicate an iso image to an another iso image with graveman, just "
 "copy this file !"
 msgstr ""
 "¡No se puede duplicar una imagen ISO con graveman, solo copiar el archivo!"
 
-#: ../src/matos.c:198
+#: src/matos.c:198
 msgid "A valid iso image location is required in the \"Duplicate from\" field."
 msgstr "Se requiere una imagen ISO válida en el campo \"Copiar de\"."
 
-#: ../src/matos.c:202
+#: src/matos.c:202
 msgid "Cannot read iso image source file"
 msgstr "No se puede leer la imagen ISO de origen"
 
-#: ../src/matos.c:220
+#: src/matos.c:220
 msgid "A valid iso image location is required the \"Duplicate to\" field."
 msgstr "Se requiere una imagen ISO válida en el campo \"Copiar a\"."
 
-#: ../src/matos.c:223
+#: src/matos.c:223
 msgid "Cannot access file"
 msgstr "No se puede acceder al archivo"
 
-#: ../src/matos.c:225
+#: src/matos.c:225
 msgid "Cannot overwrite file"
 msgstr "No se puede sobreescribir el archivo"
 
-#: ../src/matos.c:272
-msgid ""
-"Reading is finished, now you should insert a CD-R, do you want to continue "
-"operation ?"
-msgstr "Lectura finalizada, ahora debería insertar un CD-R. ¿Desea continuar?"
-
-#: ../src/matos.c:452
+#: src/matos.c:456
 msgid "DVD Recorder"
 msgstr "Grabador de DVD"
 
-#: ../src/matos.c:454
+#: src/matos.c:458
 msgid "CD Recorder"
 msgstr "Grabador de CD"
 
-#: ../src/matos.c:456
+#: src/matos.c:460
 msgid "DVD Reader"
 msgstr "Lector de DVD"
 
-#: ../src/matos.c:458
+#: src/matos.c:462
 msgid "CD Reader"
 msgstr "Lector de CD"
 
-#: ../src/matos.c:460
+#: src/matos.c:464
 msgid "Other device"
 msgstr "Otro dispositivo"
 
-#: ../src/mkisofs.c:137
+#: src/mkisofs.c:137
 msgid "Not enough free disk space to create iso image !"
 msgstr "¡No hay sufuciente espacio en el disco para crear la imagen!"
 
-#: ../src/mkisofs.c:178
+#: src/mkisofs.c:178
 msgid "Writing image..."
 msgstr "Escribiendo imagen..."
 
-#: ../src/ogg.c:120
+#: src/ogg.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)"
@@ -758,28 +755,28 @@
 "Aviso: No se puede descodificar el paquete de la cabecera vorbis - pista "
 "vorbis no válida (%d)"
 
-#: ../src/ogg.c:175
+#: src/ogg.c:175
 #, c-format
 msgid "Warning: EOS not set on stream %d"
 msgstr "Aviso: Marca de final no presente en la pista %d"
 
-#: ../src/ogg.c:280
+#: src/ogg.c:280
 msgid "Warning: no vorbis"
 msgstr "Aviso: no es vorbis"
 
-#: ../src/ogg.c:286
+#: src/ogg.c:286
 #, c-format
 msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets"
 msgstr ""
 "Aviso: Página de cabecera no válida en la pista %d, contiene múltiples "
 "paquetes"
 
-#: ../src/ogg.c:348 ../src/ogg.c:390
+#: src/ogg.c:348 src/ogg.c:390
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid .ogg file !"
 msgstr "%s no es un archivo .ogg válido !"
 
-#: ../src/ogg.c:353
+#: src/ogg.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -788,7 +785,7 @@
 "Aviso: página(s) colocada(s) en un lugar ilegal para la pista lógica %d\n"
 "Esto es indicativo de un archivo ogg corrupto."
 
-#: ../src/ogg.c:361
+#: src/ogg.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
@@ -798,68 +795,68 @@
 "página %ld mientras que se esperabala página %ld. Indica que se han perdido "
 "datos."
 
-#: ../src/readcd.c:96
+#: src/readcd.c:96
 msgid "Communication error with readcd while trying to read cd size."
 msgstr ""
 "Error de comunicación con readcd mientras se trataba de detectar el tamaño "
 "del CD."
 
-#: ../src/readcd.c:101
+#: src/readcd.c:101
 #, c-format
 msgid "Reading CD at %sx..."
 msgstr "Leyendo CD a %sx..."
 
-#: ../src/readcd.c:103
+#: src/readcd.c:103
 msgid "Reading CD..."
 msgstr "Leyendo CD..."
 
-#: ../src/readcd.c:127
+#: src/readcd.c:127
 #, c-format
 msgid "Cannot create image: %s"
 msgstr "No se puede crear imagen: %s"
 
-#: ../src/readcd.c:160
+#: src/readcd.c:160
 msgid "Duplication will start shortly..."
 msgstr "La copia empezará en breve..."
 
-#: ../src/readcd.c:202
+#: src/readcd.c:202
 msgid "Error while reading CD"
 msgstr "¡Error escribiendo CD!"
 
-#: ../src/support.c:67 ../src/support.c:85
+#: src/support.c:67 src/support.c:85
 #, c-format
 msgid "Image not found: %s"
 msgstr "Imagen no encontrada: %s"
 
-#: ../src/support.c:90
+#: src/support.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot load image: %s: %s"
 msgstr "No se puede cargar la imagen: %s: %s"
 
-#: ../src/tools.c:141
+#: src/tools.c:141
 msgid "octets"
 msgstr "bytes"
 
-#: ../src/tools.c:141
+#: src/tools.c:141
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/tools.c:146
+#: src/tools.c:146
 #, c-format
 msgid "%lld K"
 msgstr "%lld KB"
 
-#: ../src/tools.c:152
+#: src/tools.c:152
 #, c-format
 msgid "%lld.%.0f MB"
 msgstr "%lld.%.0f MB"
 
-#: ../src/tools.c:154
+#: src/tools.c:154
 #, c-format
 msgid "%lld MB"
 msgstr "%lld MB"
 
-#: ../src/wav.c:66 ../src/wav.c:74
+#: src/wav.c:66 src/wav.c:74
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid .wav file !"
 msgstr "¡%s no es un archivo .wav válido!"
@@ -867,7 +864,7 @@
 #.
 #. * vim:et:ts=8:sts=2:sw=2
 #.
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid ""
 "<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Brazilian Portuguese "
 "translation"
@@ -875,28 +872,28 @@
 "<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Traducción al brasileño "
 "portugués"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: glade/dialog_about.glade.h:2
 msgid "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Graveman logo"
 msgstr "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Logo de Graveman"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+#: glade/dialog_about.glade.h:3
 msgid "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - FreeBSD package"
 msgstr "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - Paquete para FreeBSD"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
+#: glade/dialog_about.glade.h:4
 msgid "<b>Christian</b> - address@hidden - Slackware 10.0 package"
 msgstr ""
 "<b>Christian</b> - address@hidden - Paquete para Slackware 10.0"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
+#: glade/dialog_about.glade.h:5
 msgid "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Fedora 3 package"
 msgstr "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Paquete para Fedora 3"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
+#: glade/dialog_about.glade.h:6
 msgid "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Italian translation"
 msgstr "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Traducción al italiano"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
+#: glade/dialog_about.glade.h:7
 msgid ""
 "<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Fixed english "
 "translation"
@@ -904,33 +901,33 @@
 "<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Traducción al inglés "
 "corregida"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
+#: glade/dialog_about.glade.h:8
 msgid "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - German translation"
 msgstr "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - Traducción al alemán"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:9
+#: glade/dialog_about.glade.h:9
 msgid "<b>Isaac Clerencia</b> - Debian Sarge powerpc package"
 msgstr "<b>Isaac Clerencia</b> - Paquete para Debian Sarge PowerPC"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:10
+#: glade/dialog_about.glade.h:10
 msgid "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Spanish translation"
 msgstr ""
 "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Traducción al español"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:11
+#: glade/dialog_about.glade.h:11
 msgid "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Archlinux package"
 msgstr "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - âquete para Archlinux"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:12
+#: glade/dialog_about.glade.h:12
 msgid "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polish translation"
 msgstr "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Traducción al polaco"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:13
+#: glade/dialog_about.glade.h:13
 msgid "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Debian Sarge package"
 msgstr ""
 "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Paquete para Debian Sarge"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:14
+#: glade/dialog_about.glade.h:14
 msgid ""
 "<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Mandrake 10.1 "
 "package"
@@ -938,40 +935,40 @@
 "<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Paquete para "
 "Mandrake 10.1"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:15
+#: glade/dialog_about.glade.h:15
 msgid "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Ubuntu package"
 msgstr "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Paquete para Ubuntu"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:16
+#: glade/dialog_about.glade.h:16
 msgid "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Some icons"
 msgstr "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Algunos iconos"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:17
+#: glade/dialog_about.glade.h:17
 msgid "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Czech translation"
 msgstr "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Traducción al checo"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:18
+#: glade/dialog_about.glade.h:18
 msgid "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Russian translation"
 msgstr "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Traducción al ruso"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:19
+#: glade/dialog_about.glade.h:19
 msgid "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Slackware 9.1 package"
 msgstr "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Paquete para Slackware 9.1"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:20
+#: glade/dialog_about.glade.h:20
 msgid "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Main coder"
 msgstr "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Programador principal"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:21
+#: glade/dialog_about.glade.h:21
 msgid "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Fixed spanish translation"
 msgstr ""
 "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Traducción al español corregida"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:22
+#: glade/dialog_about.glade.h:22
 msgid "<b>Toni</b> - address@hidden - Suse packages"
 msgstr "<b>Toni</b> - address@hidden - Paquetes para Suse"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:23
+#: glade/dialog_about.glade.h:23
 msgid ""
 "<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Dutch "
 "translation"
@@ -979,11 +976,11 @@
 "<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Traducción al "
 "holandés"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:24
+#: glade/dialog_about.glade.h:24
 msgid "About..."
 msgstr "Acerca de..."
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:25
+#: glade/dialog_about.glade.h:25
 msgid ""
 "Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
 "\n"
@@ -1023,71 +1020,71 @@
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
 "MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:43
+#: glade/dialog_about.glade.h:43
 msgid "_Contributors"
 msgstr "_Contribuidores"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:44
+#: glade/dialog_about.glade.h:44
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:45
+#: glade/dialog_about.glade.h:45
 msgid "_Packagers"
 msgstr "Em_paquetadores"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:46
+#: glade/dialog_about.glade.h:46
 msgid "_Translators"
 msgstr "_Traductores"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:1
+#: glade/window_main.glade.h:1
 msgid "0 MB"
 msgstr "0 MB"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:2
+#: glade/window_main.glade.h:2
 msgid "0 min"
 msgstr "0 min"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:3
+#: glade/window_main.glade.h:3
 msgid "4.7 GB"
 msgstr "4,7 GB"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:4
+#: glade/window_main.glade.h:4
 msgid "650 MB"
 msgstr "650 MB"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:6
+#: glade/window_main.glade.h:6
 msgid "A_bout graveman..."
 msgstr "A_cerca de graveman..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:7
+#: glade/window_main.glade.h:7
 msgid "Abstract infor_mation :"
 msgstr "Infor_mación abstracta:"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:8
+#: glade/window_main.glade.h:8
 msgid "Add _directories..."
 msgstr "Agregar _directorios..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:9
+#: glade/window_main.glade.h:9
 msgid "Allow multi session C_D"
 msgstr "Permitir C_D multisesión"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:10
+#: glade/window_main.glade.h:10
 msgid "Aud_io CD"
 msgstr "CD de Aud_io"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:11
+#: glade/window_main.glade.h:11
 msgid "Audio tracks to record"
 msgstr "Pistas de audio a grabar"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:12
+#: glade/window_main.glade.h:12
 msgid "Bibliograp_hic information :"
 msgstr "Información bibliográfica:"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:13
+#: glade/window_main.glade.h:13
 msgid "CD _Information"
 msgstr "_Información de CD"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:15
+#: glade/window_main.glade.h:15
 msgid ""
 "Check this box to minimally blank the disk. This results in erasing the "
 "PMA,  the TOC and the pregap (recommended mode)\n"
@@ -1098,243 +1095,247 @@
 "De otro modo se borrará el disco complétamente. Esto puede llevar mucho "
 "tiempo.\n"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:18
+#: glade/window_main.glade.h:18
 msgid "Cop_yright information :"
 msgstr "Información de cop_yright:"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:19
+#: glade/window_main.glade.h:19
+msgid "Copy on the fl_y"
+msgstr ""
+
+#: glade/window_main.glade.h:20
 msgid "DVD _Information"
 msgstr "_Información del DVD"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:20
+#: glade/window_main.glade.h:21
 msgid "D_ata CD"
 msgstr "CD de _Datos"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:21
+#: glade/window_main.glade.h:22
 msgid "D_ata DVD"
 msgstr "DVD de _Datos"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:23
+#: glade/window_main.glade.h:24
 msgid "Do not fi_xate the disk after writing"
 msgstr "No cerrar el disco después de grabarlo"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:25
+#: glade/window_main.glade.h:26
 msgid "Duplicate fro_m :"
 msgstr "Duplicar d_e:"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:26
+#: glade/window_main.glade.h:27
 msgid "Duplicate t_o :"
 msgstr "Duplica_r a:"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:27
+#: glade/window_main.glade.h:28
 msgid "E_xpand"
 msgstr "E_xpandir"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:28
+#: glade/window_main.glade.h:29
 msgid "Files and directories to record"
 msgstr "Archivos y directorios a grabar"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:29
+#: glade/window_main.glade.h:30
 msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
 msgstr ""
 "Fo_rmatear un DVD+RW o un DVD-RW en modo de \"sobrescritura restringida\"..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:30
+#: glade/window_main.glade.h:31
 msgid "For_mat :"
 msgstr "For_matear:"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:31
+#: glade/window_main.glade.h:32
 msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
 msgstr "Borrar complétamente un DVD-RW en \"modo secuencial\"..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:32
+#: glade/window_main.glade.h:33
 msgid "Hide _status bar"
 msgstr "Esconder la barra de e_stado"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:34
+#: glade/window_main.glade.h:35
 msgid "ISO conformance le_vel :"
 msgstr "Nivel de compa_tibilidad ISO:"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:35
+#: glade/window_main.glade.h:36
 msgid "Just _fixate the CD..."
 msgstr "Sólo _cerrar el CD..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:36
+#: glade/window_main.glade.h:37
 msgid "Long filename support"
 msgstr "Soporte para archivos con nombres largos"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:37
+#: glade/window_main.glade.h:38
 msgid "Ne_xt"
 msgstr "_Siguiente"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:40
+#: glade/window_main.glade.h:41
 msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
 msgstr "Sin _pausa entre pistas (modo DAO)"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:41
+#: glade/window_main.glade.h:42
 msgid "O_pen..."
 msgstr "A_brir..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:43
+#: glade/window_main.glade.h:44
 msgid "Publish_er of the cd :"
 msgstr "_Editor del cd:"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:44
+#: glade/window_main.glade.h:45
 msgid "Re_name CD..."
 msgstr "Re_nombrar CD..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:45
+#: glade/window_main.glade.h:46
 msgid "Re_name DVD..."
 msgstr "Re_nombrar DVD..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:46
+#: glade/window_main.glade.h:47
 msgid "Re_name this directory..."
 msgstr "Re_nombrar este directorio..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:47
+#: glade/window_main.glade.h:48
 msgid "Re_name this file..."
 msgstr "Re_nombrar este archivo..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:48
+#: glade/window_main.glade.h:49
 msgid "Se_ttings"
 msgstr "Paráme_tros"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:49
+#: glade/window_main.glade.h:50
 msgid "Show _status bar"
 msgstr "Mostrar barra de e_stado"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:50
+#: glade/window_main.glade.h:51
 msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
 msgstr "Usar extensiones Roc_k Ridge (soporte de nombres largos en UNIX)"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:51
+#: glade/window_main.glade.h:52
 msgid "Use _16x16 icons"
 msgstr "Usar iconos de _16x16"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:52
+#: glade/window_main.glade.h:53
 msgid "Use _24x24 icons"
 msgstr "Usar iconos de _24x24"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:53
+#: glade/window_main.glade.h:54
 msgid "Use _32x32 icons"
 msgstr "Usar iconos de _32x32"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:54
+#: glade/window_main.glade.h:55
 msgid "Use _48x48 icons"
 msgstr "Usar iconos de _48x48"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:55
+#: glade/window_main.glade.h:56
 msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
 msgstr "Usar extensiones _Joliet (soporte de nombres largos en Windows)"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:56
+#: glade/window_main.glade.h:57
 msgid "Write _mode :"
 msgstr "_Modo de escritura:"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:57
+#: glade/window_main.glade.h:58
 msgid "Write a Data D_VD"
 msgstr "Escribir un DVD de _Datos"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:58
+#: glade/window_main.glade.h:59
 msgid "Write a _Data CD"
 msgstr "Escribir un CD de _Datos"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:59
+#: glade/window_main.glade.h:60
 msgid "Write an _Audio CD"
 msgstr "Escribir un CD de A_udio"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:60
+#: glade/window_main.glade.h:61
 msgid "_Add audio tracks..."
 msgstr "Agregar pistas de au_dio..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:61
+#: glade/window_main.glade.h:62
 msgid "_Add files..."
 msgstr "_Agregar archivos..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:62
+#: glade/window_main.glade.h:63
 msgid "_Copy CD and iso image"
 msgstr "_Copiar CD e imagen ISO"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:63
+#: glade/window_main.glade.h:64
 msgid "_Create a directory..."
 msgstr "_Crear un directorio..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:64
+#: glade/window_main.glade.h:65
 msgid "_Description :"
 msgstr "_Descripción:"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:65
+#: glade/window_main.glade.h:66
 msgid "_Destination :"
 msgstr "_Destino:"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:66
+#: glade/window_main.glade.h:67
 msgid "_Erase a CDRW..."
 msgstr "_Borrar un CD-RW..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:67
+#: glade/window_main.glade.h:68
 msgid "_Fast blank a DVD-RW (for DAO recording only) in \"sequential mode\"..."
 msgstr ""
 "Hacer borrado _rápido de un DVD-RW (solo para grabación DAO) en \"modo "
 "secuencial\"..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:68
+#: glade/window_main.glade.h:69
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:69
+#: glade/window_main.glade.h:70
 msgid "_Format a DVDRW..."
 msgstr "_Formatear un DVD±RW..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:70
+#: glade/window_main.glade.h:71
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:71
+#: glade/window_main.glade.h:72
 msgid "_Number of copies :"
 msgstr "_Número de copias:"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:72
+#: glade/window_main.glade.h:73
 msgid "_Other operations"
 msgstr "Otras operaciones"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:73
+#: glade/window_main.glade.h:74
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:74
+#: glade/window_main.glade.h:75
 msgid "_Preparer of the cd :"
 msgstr "_Preparador del cd:"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:75
+#: glade/window_main.glade.h:76
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:76
+#: glade/window_main.glade.h:77
 msgid "_Simulate write"
 msgstr "_Simular escritura"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:77
+#: glade/window_main.glade.h:78
 msgid "_Speed :"
 msgstr "_Velocidad:"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:78
+#: glade/window_main.glade.h:79
 msgid "_Start new project"
 msgstr "Empezar nuevo p_royecto"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:79
+#: glade/window_main.glade.h:80
 msgid "_Volume name :"
 msgstr "Nombre del _volumen:"
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:80
+#: glade/window_main.glade.h:81
 msgid "_Write tracks..."
 msgstr "_Escribir pistas..."
 
-#: ../glade/window_main.glade.h:81 ../glade/window_burn.glade.h:9
-#: ../glade/dialog_welcome.glade.h:2 ../glade/window_inprogress.glade.h:2
+#: glade/window_main.glade.h:82 glade/window_burn.glade.h:9
+#: glade/dialog_welcome.glade.h:2 glade/window_inprogress.glade.h:2
 msgid "graveman !"
 msgstr "graveman!"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:1
+#: glade/dialog_properties.glade.h:1
 msgid ""
 "16x16px\n"
 "24x24px\n"
@@ -1346,177 +1347,183 @@
 "32x32 píxeles\n"
 "48x48 píxeles"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:5
+#: glade/dialog_properties.glade.h:5
 msgid "<b>Devices found :</b>"
 msgstr "<b>Dispositivos encontrados:</b>"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:6
+#: glade/dialog_properties.glade.h:6
 msgid "<b>Other parameters :</b>"
 msgstr "<b>Otros parámetros:</b>"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:7
+#: glade/dialog_properties.glade.h:7
 msgid "Allow _overburning"
 msgstr "Permitir \"_overburning\""
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:8
+#: glade/dialog_properties.glade.h:8
 msgid "E_ject media after doing the work"
 msgstr "E_xpulsar disco al acabar el trabajo"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:9
+#: glade/dialog_properties.glade.h:9
 msgid "GRAVEMAN preferences"
 msgstr "Preferencias de GRAVEMAN"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:10
+#: glade/dialog_properties.glade.h:10
 msgid "Manually _adding a device..."
 msgstr "_Añadir manualmente un dispositivo..."
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:11
+#: glade/dialog_properties.glade.h:11
 msgid "Menu icons si_ze"
 msgstr "Tama_ño de los iconos del menú"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:13
+#: glade/dialog_properties.glade.h:13
 msgid "Option \"_blank CD-RW before writing\" activated by default"
 msgstr "Opción \"_borrar CD-RW antes de grabar\" activada por defecto"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:14
+#: glade/dialog_properties.glade.h:14
 msgid "Option \"_fast blank disk when erasing CD-RW\" activated by default"
 msgstr ""
 "Opción \"borrado _rápido de disco al borrar un CD-RW\" activada por defecto"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:15
+#: glade/dialog_properties.glade.h:15
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Dispositivos"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:16
+#: glade/dialog_properties.glade.h:16
 msgid "_Display status bar"
 msgstr "Mostrar barra de e_stado"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:17
+#: glade/dialog_properties.glade.h:17
 msgid "_Edit this device..."
 msgstr "_Editar este dispositivo..."
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:18
+#: glade/dialog_properties.glade.h:18
 msgid "_External programs"
 msgstr "Programas _externos"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:19
+#: glade/dialog_properties.glade.h:19
 msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:20
+#: glade/dialog_properties.glade.h:20
 msgid "_Remove this device..."
 msgstr "Elimina_r este dispositivo..."
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:21
+#: glade/dialog_properties.glade.h:21
 msgid "_Save configuration on exit"
 msgstr "_Guardar configuración al salir"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:22
+#: glade/dialog_properties.glade.h:22
 msgid "_Scan again for devices"
 msgstr "Bu_scar otra vez dispositivos"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:23
+#: glade/dialog_properties.glade.h:23
 msgid "_Scan again for external programs"
 msgstr "Bu_scar otra vez programas externos"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:24
+#: glade/dialog_properties.glade.h:24
 msgid "_Temporary data storage directories"
 msgstr "Directorio de datos _temporales"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:25
+#: glade/dialog_properties.glade.h:25
 msgid "cdrdao"
 msgstr "cdrdao"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:26
+#: glade/dialog_properties.glade.h:26
 msgid "cdrecord"
 msgstr "cdrecord"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:27
+#: glade/dialog_properties.glade.h:27
 msgid "dvd+rw-format"
 msgstr "dvd+rw-format"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:28
+#: glade/dialog_properties.glade.h:28
 msgid "dvd+rw-mediainfo"
 msgstr "dvd+rw-mediainfo"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:29
+#: glade/dialog_properties.glade.h:29
 msgid "growisofs"
 msgstr "growisofs"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:30
+#: glade/dialog_properties.glade.h:30
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:31
+#: glade/dialog_properties.glade.h:31
 msgid "readcd"
 msgstr "readcd"
 
-#: ../glade/dialog_properties.glade.h:32
+#: glade/dialog_properties.glade.h:32
 msgid "sox"
 msgstr "sox"
 
-#: ../glade/window_burn.glade.h:2
+#: glade/window_burn.glade.h:2
 #, no-c-format
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
-#: ../glade/window_burn.glade.h:3
+#: glade/window_burn.glade.h:3
 msgid "Buffer :"
 msgstr "Buffer:"
 
-#: ../glade/window_burn.glade.h:4
+#: glade/window_burn.glade.h:4
 msgid "Fifo :"
 msgstr "FIFO:"
 
-#: ../glade/window_burn.glade.h:5
+#: glade/window_burn.glade.h:5
 msgid "Operation :"
 msgstr "Operación:"
 
-#: ../glade/window_burn.glade.h:6
+#: glade/window_burn.glade.h:6
 msgid "Progress..."
 msgstr "Progreso..."
 
-#: ../glade/window_burn.glade.h:7
+#: glade/window_burn.glade.h:7
 msgid "Total :"
 msgstr "Total:"
 
-#: ../glade/dialog_welcome.glade.h:1
+#: glade/dialog_welcome.glade.h:1
 msgid "Welcome to GRAVEMAN !"
 msgstr "¡Bienvenido a GRAVEMAN!"
 
-#: ../glade/window_inprogress.glade.h:1
+#: glade/window_inprogress.glade.h:1
 msgid "Scanning for CD readers and writers, please wait..."
 msgstr "Buscando lectores y grabadores de CD, espere por favor..."
 
-#: ../glade/dialog_device.glade.h:1 ../glade/dialog_add_device.glade.h:2
+#: glade/dialog_device.glade.h:1 glade/dialog_add_device.glade.h:2
 msgid "Device name :"
 msgstr "Nombre del dispositivo:"
 
-#: ../glade/dialog_device.glade.h:2
+#: glade/dialog_device.glade.h:2
 msgid "Edit a device"
 msgstr "Editar un dispositivo"
 
-#: ../glade/dialog_device.glade.h:3 ../glade/dialog_add_device.glade.h:3
+#: glade/dialog_device.glade.h:3 glade/dialog_add_device.glade.h:3
 msgid "Location :"
 msgstr "Ubicación:"
 
-#: ../glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
-#: ../glade/dialog_select_operation.glade.h:2
+#: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
+#: glade/dialog_select_operation.glade.h:2
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../glade/dialog_select_operation.glade.h:3
+#: glade/dialog_select_operation.glade.h:3
 msgid "_Burn an initial session on DVD"
 msgstr "Graba_r una sesión inicial en DVD"
 
-#: ../glade/dialog_select_operation.glade.h:4
+#: glade/dialog_select_operation.glade.h:4
 msgid "_Merge data to existing session on DVD"
 msgstr "_Fusionar datos a sesión existente en DVD"
 
-#: ../glade/dialog_add_device.glade.h:1
+#: glade/dialog_add_device.glade.h:1
 msgid "Add a device"
 msgstr "Añadir un dispositivo"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Reading is finished, now you should insert a CD-R, do you want to "
+#~ "continue operation ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lectura finalizada, ahora debería insertar un CD-R. ¿Desea continuar?"
+
 #~ msgid "octet"
 #~ msgstr "byte"
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]