www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po remote-education-children-free...


From: GNUN
Subject: www/education/po remote-education-children-free...
Date: Fri, 31 Jul 2020 09:32:11 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     20/07/31 09:32:11

Modified files:
        education/po   : 
                         
remote-education-children-freedom-privacy-at-stake.zh-cn.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/remote-education-children-freedom-privacy-at-stake.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: remote-education-children-freedom-privacy-at-stake.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/education/po/remote-education-children-freedom-privacy-at-stake.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- remote-education-children-freedom-privacy-at-stake.zh-cn.po 31 Jul 2020 
13:13:35 -0000      1.1
+++ remote-education-children-freedom-privacy-at-stake.zh-cn.po 31 Jul 2020 
13:32:10 -0000      1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: remote-education-children-freedom-privacy-at-stake.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-25 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-25 07:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-31 21:08+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-25 07:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -266,16 +267,28 @@
 "们错过课程。我妥协了&mdash;&mdash;暂时妥协。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Later that day, I engaged in what seemed a never ending battle with them. "
+#| "To make my case, I first sent them a well reasoned and informative "
+#| "letter. I reminded them that Skype is owned by Microsoft, a company that "
+#| "develops freedom-denying software, and explained what free/libre software "
+#| "is. I mentioned the abusive clauses in the company's terms of service, "
+#| "among which: <strong>Microsoft records and analyzes conversations, and it "
+#| "can hand that data over to other companies</strong>. I suggested to "
+#| "replace Skype with Jitsi and offered to help. I even said my children "
+#| "would quit the institution unless it changed to a free/libre platform."
 msgid ""
 "Later that day, I engaged in what seemed a never ending battle with them. To "
 "make my case, I first sent them a well reasoned and informative letter. I "
 "reminded them that Skype is owned by Microsoft, a company that develops "
 "freedom-denying software, and explained what free/libre software is. I "
-"mentioned the abusive clauses in the company's terms of service, among "
-"which: <strong>Microsoft records and analyzes conversations, and it can hand "
-"that data over to other companies</strong>. I suggested to replace Skype "
-"with Jitsi and offered to help. I even said my children would quit the "
-"institution unless it changed to a free/libre platform."
+"mentioned the abusive clauses in the company's <a href=\"https://privacy.";
+"microsoft.com/en-us/privacystatement\"> privacy statement</a>, among which "
+"the fact that <strong>Microsoft records and analyzes users' communications, "
+"and it can hand that data over to other companies</strong>. I suggested to "
+"replace Skype with Jitsi and offered to help. I even said my children would "
+"quit the institution unless it changed to a free/libre platform."
 msgstr ""
 
"当天稍晚时份,我开始和他们进行一场看似没有结局的战斗。作为基础,我首å
…ˆç»™ä»–们"
 "写了一封理由充分、信息完整的信。我提醒他们 Skype 属于 
Microsoft,这个公司开发"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]