www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po open-source-misses-the-point....


From: Ineiev
Subject: www/philosophy/po open-source-misses-the-point....
Date: Tue, 7 Jan 2020 10:56:11 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 20/01/07 10:56:11

Modified files:
        philosophy/po  : open-source-misses-the-point.ru.po 
                         network-services-arent-free-or-nonfree.ru.po 
                         whats-wrong-with-youtube.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.ru.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ru.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58

Patches:
Index: open-source-misses-the-point.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- open-source-misses-the-point.ru.po  7 Jan 2020 14:00:49 -0000       1.105
+++ open-source-misses-the-point.ru.po  7 Jan 2020 15:56:09 -0000       1.106
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html.
 # Copyright (C) 2016 Richard Stallman
 # Copyright (C) 2008 jeder (translation)
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # jeder <address@hidden>, 2008
 # Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>, 2009
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 
2019, 2020
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-07 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-28 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -250,7 +250,6 @@
 # | source supporters.  {+What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo;
 # | and what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this
 # | clear, we avoid using those terms.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
 #| "an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want "
@@ -268,7 +267,9 @@
 "лагере открытого исходного текста как о 
противнике: противник&nbsp;&mdash; "
 "несвободные программы. Но мы хотим, чтобы 
люди знали, что мы стоим за "
 "свободу, так что мы не допускаем неверного 
причисления нас к сторонникам "
-"открытого исходного текста."
+"открытого исходного текста. Мы выступаем 
не за &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; "
+"и не против &ldquo;закрытого исходного 
текста&rdquo;. "
+"Чтобы это было понятнее, мы избегаем этих 
выражений."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
@@ -1100,14 +1101,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, [-2019-] {+2019, 2020+}
 # | Richard Stallman
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman "
+"Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard 
Stallman "
 "<br /> Copyright &copy; 2008 jeder (translation) <br /> Copyright &copy; "
-"2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc. "
+"2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. "
 "(translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: network-services-arent-free-or-nonfree.ru.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.ru.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- network-services-arent-free-or-nonfree.ru.po        7 Jan 2020 14:00:47 
-0000       1.26
+++ network-services-arent-free-or-nonfree.ru.po        7 Jan 2020 15:56:09 
-0000       1.27
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for 
http://gnu.org/p/network-services-arent-free-or-nonfree.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2020
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-services-arent-free-or-nonfree.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-07 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -141,7 +141,6 @@
 # | their own computing is to do it by running their own copies of a free
 # | program.  Using someone else's server to do that computing implies losing
 # | control of it.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There is one case where a service is directly comparable to a program: "
 #| "when using the service is equivalent to having a copy of a hypothetical "
@@ -168,10 +167,10 @@
 msgstr ""
 "Есть случай, когда служба прямо 
сопоставима с&nbsp;программой: когда "
 "пользование услугой эквивалентно 
обладанию копией гипотетической программы 
"
-"и&nbsp;выполнению ее вами. В&nbsp;этом случае 
мы называем ее программой-"
-"услугой или услугой-заменой 
программы&nbsp;&mdash; такое выражение более "
-"ясно говорит о сущности проблемы. Такая 
служба&nbsp;&mdash; это всегда "
-"плохо. Работа, которую она 
выполняет&nbsp;&mdash; собственные вычисления "
+"и&nbsp;выполнению ее вами. В&nbsp;этом случае, 
услугой-заменой программы "
+"(мы ввели это выражение, потому что 
выражение &ldquo;программа-услуга&ldquo;"
+"слишком неясно и недостаточно общо), и 
такая служба&nbsp;&mdash; это "
+"всегда плохо. Работа, которую она 
выполняет&nbsp;&mdash; собственные вычисления "
 "пользователей, и у пользователей должен 
быть над этим полный контроль. "
 "Пользователи могут контролировать свои 
собственные вычисления, проводя их на "
 "своих собственных копиях свободной 
программы. Применение чужого сервера, "
@@ -197,7 +196,6 @@
 # | of a program, either; a program running in your own computers, used solely
 # | by [-you,-] {+you and isolated from others,+} is not [-enough by itself to
 # | communicate-] {+communicating+} with [-other people.-] {+anyone else.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, most services' principal functions are communicating or "
 #| "publishing information; they are nothing like running any program "
@@ -215,8 +213,8 @@
 "сведений; они ничуть не&nbsp;похожи 
на&nbsp;выполнение вами самими какой-то "
 "программы, так&nbsp;что они не&nbsp;являются 
услугами-заменами программ. Их "
 "также нельзя заменить вашей копией 
программы; программы, выполняемой на&nbsp;"
-"вашем собственном компьютере, 
используемой только вами, самой по&nbsp;себе "
-"не&nbsp;достаточно для&nbsp;связи с&nbsp;другими 
людьми."
+"вашем собственном компьютере, 
используемой только вами и изолированной 
от других, "
+"не&nbsp;достаточно для&nbsp;связи с&nbsp;кем-то 
другим."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-Non-SaaSS services-]{+A non-SaaSS service+} can mistreat [-their-] users
@@ -233,7 +231,6 @@
 # | clear is that the issues about a service are <em>different</em> from the
 # | issues about a program. Thus, for clarity's sake, it is better not to
 # | apply the terms &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;nonfree&rdquo; to a service.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Non-SaaSS services can mistreat their users in other ways. Issues about a "
 #| "service can include whether it misuses the data you send it, and whether "
@@ -257,14 +254,17 @@
 "a program. Thus, for clarity's sake, it is better not to apply the terms "
 "&ldquo;free&rdquo; and &ldquo;nonfree&rdquo; to a service."
 msgstr ""
-"Службы, не&nbsp;являющиеся 
услугами-заменами программ, могут быть "
-"несправедливы к&nbsp;своим пользователям 
в&nbsp;других отношениях. Проблемы "
-"со&nbsp;службой могут состоять в&nbsp;том, что 
она злоупотребляет данными, "
-"которые вы ей посылаете, и&nbsp;в&nbsp;том, что 
она собирает другие данные "
-"(занимается слежкой). В&nbsp;<a 
href=\"https://web.archive.org/";
+"Служба, не&nbsp;являющаяся услугой-заменой 
программ, может "
+"причинять пользователю какие-то 
конкретные несправедливости. Например, она 
"
+"может злоупотреблять данными, "
+"которые пользователи ей высылают, или 
собирать слишком много данных "
+"(слежка). Она может быть спроектирована 
так, чтобы вводить пользователей "
+"в заблуждение или обманывать их (например, 
с помощью &ldquo;темных "
+"тактик&rdquo;). Она может навязывать 
антиобщественные или несправедливые "
+"условия пользования. В&nbsp;<a 
href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20090124084811/http://autonomo.us/2008/07/franklin-street-statement/";
 "\">Заявлении Франклин-стрит</a> сделан 
набросок на&nbsp;решение этих "
-"проблем, но&nbsp;мы пока не&nbsp;выработали 
твердой позиции по&nbsp;этим "
+"проблем, но&nbsp;у нас пока нет полного 
понимания по&nbsp;этим "
 "вопросам. Ясно то, что эти проблемы, 
касающиеся услуг, <em>отличны</em> "
 "от&nbsp;проблем, связанных с&nbsp;программами. 
Итак, для&nbsp;ясности лучше "
 "не&nbsp;применять термины &ldquo;свободный&rdquo; 
и&nbsp;&ldquo;"
@@ -429,12 +429,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, [-2018-] {+2018, 2020+} Free Software
 # | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software 
Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: whats-wrong-with-youtube.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ru.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- whats-wrong-with-youtube.ru.po      7 Jan 2020 14:00:49 -0000       1.57
+++ whats-wrong-with-youtube.ru.po      7 Jan 2020 15:56:09 -0000       1.58
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whats-wrong-with-youtube.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-07 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-31 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 13:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -45,7 +45,6 @@
 # | program youtube-dl is also available; it gets data out+} of [-this,
 # | posting videos on YouTube does not at the moment put them off limits to-]
 # | the [-free world.-] {+site's Javascript code but doesn't run that code.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "As of 2019 there is free software that permits access to YouTube from "
 #| "some browsers.  It is an add-on which is preinstalled in the GNU browser, "
@@ -61,22 +60,24 @@
 msgstr ""
 "На 2019 год существует свободная программа, 
позволяющая получить доступ к "
 "YouTube из некоторых браузеров. Это 
дополнение, которое предустанавливается "
-"в браузере GNU, IceCat, и его можно установить в 
Firefox. Как результат, "
-"размещение видеозаписей на YouTube в 
настоящий момент не выводит их за "
-"пределы мира свободы."
+"в браузере GNU, IceCat, и его можно установить в 
Firefox. Есть также свободная "
+"программа youtube-dl; она берет данные из 
программы на JavaScript "
+"с сайта, но не выполняет эти программы."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "As a result, posting videos on YouTube does not currently put them entirely "
 "off limits to the free world."
 msgstr ""
+"Как результат, "
+"размещение видеозаписей на YouTube в 
настоящий момент не выводит их за "
+"пределы мира свободы."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | However, we cannot count on this to keep working.  The add-on already
 # | broke once [-this year.-] {+in 2019.+}  This time, a corrected add-on was
 # | released after a few weeks.  Next time, who knows? Thus, posting on
 # | YouTube is a fragile solution.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, we cannot count on this to keep working.  The add-on already "
 #| "broke once this year.  This time, a corrected add-on was released after a "
@@ -88,7 +89,7 @@
 "weeks.  Next time, who knows? Thus, posting on YouTube is a fragile solution."
 msgstr ""
 "Однако мы не можем рассчитывать на то, что 
это всегда будет работать. Это "
-"дополнение уже переставало работать в 
этом году. На этот раз исправленное "
+"дополнение уже переставало работать в 2019 
году. На этот раз исправленное "
 "дополнение было выпущено через несколько 
недель. Кто знает, что будет в "
 "следующий раз? Таким образом, публикации 
на YouTube ненадежны."
 
@@ -104,7 +105,6 @@
 #. type: Content of: <p>
 # | As of mid-July, 2019, the add-on works for [-vimeo.com,-] {+vimeo.com
 # | also,+} but not for most other sites.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "As of mid-July, 2019, the add-on works for vimeo.com, but not for most "
 #| "other sites."
@@ -112,7 +112,7 @@
 "As of mid-July, 2019, the add-on works for vimeo.com also, but not for most "
 "other sites."
 msgstr ""
-"На середину июля 2019 года дополнение 
работает с vimeo.com, но не с "
+"На середину июля 2019 года дополнение 
работает и с vimeo.com, но не с "
 "большинством других сайтов."
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -122,7 +122,6 @@
 #. type: Content of: <p>
 # | [-These were the problems with-]{+This is what we formerly said, until
 # | 2019, about+} YouTube as a place to post videos or refer to videos.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "These were the problems with YouTube as a place to post videos or refer "
 #| "to videos."
@@ -130,8 +129,8 @@
 "This is what we formerly said, until 2019, about YouTube as a place to post "
 "videos or refer to videos."
 msgstr ""
-"У YouTube как места для публикации 
видеозаписей или ссылки на видеозаписи "
-"были такие проблемы."
+"Вот что мы говорили ранее, до 2019 года, о 
YouTube как месте для "
+"публикации видеозаписей или ссылки на 
видеозаписи."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Normal use of YouTube involves use of nonfree software."
@@ -329,7 +328,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, [-2019-] {+2019, 2020+} Free
 # | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
@@ -337,7 +335,7 @@
 "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, 
Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]