www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po proprietary.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/proprietary/po proprietary.es.po
Date: Sun, 6 Oct 2019 06:28:22 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        19/10/06 06:28:22

Modified files:
        proprietary/po : proprietary.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.es.po?cvsroot=www&r1=1.225&r2=1.226

Patches:
Index: proprietary.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.es.po,v
retrieving revision 1.225
retrieving revision 1.226
diff -u -b -r1.225 -r1.226
--- proprietary.es.po   5 Oct 2019 08:00:12 -0000       1.225
+++ proprietary.es.po   6 Oct 2019 10:28:22 -0000       1.226
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-10-05 07:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -316,12 +315,17 @@
 "Apple has <a href=\"https://www.theregister.co.uk/2019/10/02/apple_hong_kong/";
 "\"> banned the app that Hong Kong protesters use to communicate</a>."
 msgstr ""
+"Apple ha <a href=\"https://www.theregister.co.uk/2019/10/02/apple_hong_kong/";
+"\">bloqueado la aplicación que los manifestantes de Hong Kong utilizaban "
+"para comunicarse</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "It cited a bizarre excuse, but the real reason is surely, &ldquo;China "
 "ordered us to ban it.&rdquo;"
 msgstr ""
+"Ofreció una excusa extravagante, pero la verdadera razón es sin duda que "
+"China les ordenó hacerlo."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -336,8 +340,8 @@
 "módulo que estaba diseñado para <a href=\"https://arstechnica.com/";
 "information-technology/2019/08/google-play-app-with-100-million-downloads-"
 "executed-secret-payloads/\">instalar furtivamente programas maliciosos en el "
-"aparato del usuario</a>. Los desarrolladores de la aplicación lo usaban "
-"regularmente para hacer que el equipo del usuario descargara y ejecutara "
+"ordenador del usuario</a>. Los desarrolladores de la aplicación lo usaban "
+"regularmente para hacer que el ordenador del usuario descargara y ejecutara "
 "cualquier código que ellos quisieran."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -346,8 +350,8 @@
 "nonfree apps. They can never be completely sure that a nonfree app is safe."
 msgstr ""
 "Este es un ejemplo concreto de los riesgos que corren los usuarios cuando "
-"ejecutan software que no es libre. Nunca puede estar seguros de que una "
-"aplicación privativa sea segura."
+"ejecutan aplicaciones que no son libres. Nunca pueden tener la certeza de "
+"que una aplicación privativa sea segura."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]