www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.pt-br.po


From: Yavor Doganov
Subject: www/po home.pt-br.po
Date: Tue, 20 Jan 2009 20:39:45 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/01/20 20:39:45

Modified files:
        po             : home.pt-br.po 

Log message:
        Update by Wille Marcel (RT #405923).

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16

Patches:
Index: home.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pt-br.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- home.pt-br.po       14 Jan 2009 21:29:13 -0000      1.15
+++ home.pt-br.po       20 Jan 2009 20:39:43 -0000      1.16
@@ -3,17 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Andre Zelenkovas <address@hidden>, 2001.
 # Fernando Lozano <address@hidden>, 2001, 2002, 2005.
-# Wille Marcel <address@hidden>, 2008.
+# Wille Marcel <address@hidden>, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-14 16:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-20 22:36+0200\n"
 "Last-Translator: Wille Marcel <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"Language-Team: Brazil-Portuguese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -209,6 +209,7 @@
 "abbr>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
 "protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
@@ -229,9 +230,8 @@
 "\"http://www.eff.org/privnow/\";> o direito de usar softwares de criptografia "
 "para comunicações privadas</a>, e o <a href=\"/philosophy/protecting.html"
 "\">direito de escrever software</a> sem empecilhos com monopólios privados.  
"
-"Você também pode aprender mais sobre estas questões no livro <a href="
-"\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>Free Software, "
-"Free Society</a>."
+"Você também pode aprender mais sobre estas questões no livro <a 
href=\"/doc/"
+"book13.html\">Free Software, Free Society</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
@@ -261,7 +261,7 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p><a>
 msgid "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><p><a><img>
 msgid "Stephen Fry"
@@ -324,7 +324,6 @@
 "Software Livre</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects we "
@@ -352,7 +351,7 @@
 "priority.html#gnash\"> Gnash (GNU Flash Player)</a>, <br /><a href=\"http://";
 "www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\"> Coreboot (campanha para uma "
 "BIOS livre)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-"html#skypereplacement\"> software livre para VOIP alternativo ao skype</a>, "
+"html#skypereplacement\"> software livre de VOIP alternativo ao skype</a>, "
 "<br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> "
 "editor de vídeo </a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
 "html#gereplacment\"> substituto livre do Google Earth</a>, <br /><a href="
@@ -363,7 +362,9 @@
 "html#opendwgreplacement\"> opção livre às bibliotecas OpenDWG</a>, <br 
/><a "
 "href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> depuração "
 "reversível no GDB</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-"html#mesh\"> drivers livre para roteadores de redes mesh</a>."
+"html#mesh\"> drivers livre para roteadores de redes mesh</a>, <br /><a href="
+"\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>substituto livre ao "
+"Oracle</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
@@ -480,128 +481,112 @@
 msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Outras ações</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
-msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Listas de discussão do GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Áudio/Vídeo</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/people.html\">Quem somos nós</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/people.html\">Quem somos nós</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU GFDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/people.html\">Quem somos nós</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU GFDL</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/people.html\">Quem somos nós</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Pra onde caminhamos</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Licenças de Software 
Livre</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Packages</a>"
-msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Listas de discussão do GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Softwares GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Manuals</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Manuais do GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU Mailing Lists</a>"
 msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Listas de discussão do GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Nosso servidor de hospedagem, savannah."
-"gnu.org</a>"
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\";>GNU FTP Site</a>"
-msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Listas de discussão do GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\";>GNU FTP</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/prep/ftp.html\">GNU FTP Mirror List</a>"
-msgstr "<a href=\"/provide.html\">O que nós oferecemos</a>"
+msgstr "<a href=\"/prep/ftp.html\">MIrrors do FTP do GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>Diretório de Serviços do "
+"GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">Free GNU/Linux "
 "Distros</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">Distribuições GNU/"
+"Linux livres</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
-msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Listas de discussão do GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU User Groups</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Pra onde caminhamos</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Grupo de usuários do GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted</a>"
-msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Listas de discussão do GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Ajuda GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/standards/\">GNU Web Standards</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/server/standards/\">Padrões Web do GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/\">GNU Server Guidelines</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/server/\">Orientações do servidor GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>"
-msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Listas de discussão do GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/prep/standards/\">Padrões de programação GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/prep/maintain/\">GNU Maintainers' Information</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/prep/maintain/\">Informações para mantenedores do GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/people.html\">Quem somos nós</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/\">Quem faz parte do GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Pra onde caminhamos</a>"
+msgstr "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">Agradecimentos</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Por que nós existimos</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Arte</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Diversão</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "More information"
@@ -648,7 +633,6 @@
 msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Listas de discussão do GNU</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Other areas of the GNU web site: <a href=\"/manual/manual.html\">Software "
 "documentation</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, "
@@ -661,46 +645,52 @@
 "\">ThankGNUs</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#skipgnulist\">Skip list of GNU software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">O que os usuários acham dos "
-"softwares GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"#skipgnulist\">Passar lista de softwares GNU</a>"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
-#, fuzzy
 msgid "GNU software"
-msgstr "Novo Software Livre"
+msgstr "Softwares GNU"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a> &mdash; <em class=\"netscape4\">3D "
 "drawing package</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
+"\">pacote de desenho 3D</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/acm/\">ACM</a> &mdash; <em class=\"netscape4\">Aerial "
 "combat simulation game</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/acm/\">ACM</a> &mdash; <em class=\"netscape4\">Jogo de "
+"simulação de combates aéreos</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/abdabi/\">Abdabi</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
 "\">Service discovery system for DotGNU</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/abdabi/\">Abdabi</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
+"\">Serviço de reconhecimento de sistema para o DotGNU</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/Aetherspace/\">Aetherspace</a> &mdash; <em class="
 "\"netscape4\">Project to produce a multiplayer game</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/Aetherspace/\">Aetherspace</a> &mdash; <em class="
+"\"netscape4\">Projeto para produzir um jogo multiplayer</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/anubis/\">Anubis</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
 "\">Processes outgoing mail</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/anubis/\">Anubis</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
+"\">Processa envio de e-mails</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -708,102 +698,138 @@
 "\"netscape4\">Software for designing and simulating submicron semiconductor "
 "devices</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/archimedes/\">Archimedes</a> &mdash; <em class="
+"\"netscape4\">Software para design e simulação de dispositivos "
+"semicondutores submicrons</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/aspell/\">Aspell</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
 "\">Spell checker</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/aspell/\">Aspell</a> &mdash; <em class=\"netscape4\">"
+"\tCorretor ortográfico</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
 "\">Produces shell scripts which automatically configure source code</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
+"\">Produz shell scripts que configuram automaticamente o código fonte</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/autogen/\">Autogen</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
 "\">Automated program and text generation</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/autogen/\">Autogen</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
+"\">Programa automatizado e geração de texto</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/automake/\">Automake</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
 "\">Generates Makefile.in files </em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/automake/\">Automake</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
+"\">Gera arquivos Makefile.in </em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/bpel2owfn/\">BPEL2oWFN</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
 "\">translates a web service expressed in BPEL into an oWFN</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/bpel2owfn/\">BPEL2oWFN</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
+"\">traduz um serviço web expresso em BPEL para oWFN</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/balsa/\">Balsa</a> &mdash; <em class=\"netscape4\">GNOME "
 "mail client</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/balsa/\">Balsa</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
+"\">Cliente de e-mail do GNOME</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/barcode/\">Barcode</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
 "\">Converts text strings to printed bars</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/barcode/\">Barcode</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
+"\">Converte strings de texto para barras impressas</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/bash/\">Bash</a> &mdash; <em class=\"netscape4\">Shell "
 "of the GNU operating system</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/bash/\">Bash</a> &mdash; <em class=\"netscape4\">Shell "
+"do sistema operacional GNU</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/bayonne/\">Bayonne</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
 "\">GNU telephony server</em>"
 msgstr ""
+"a href=\"/software/bayonne/\">Bayonne</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
+"\">Servidor de telefonia do GNU</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/bzr/\">Bazaar Version Control </a> &mdash; <em class="
 "\"netscape4\">distributed version control</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/bzr/\">Bazaar Version Control </a> &mdash; <em class="
+"\"netscape4\">controle de versão distribuído</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/bc/\">Bc</a> &mdash; <em class=\"netscape4\">Interactive "
 "algebraic language </em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/bc/\">Bc</a> &mdash; <em class=\"netscape4\">Linguagem "
+"algébrica interativa</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/binutils/\">Binutils</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
 "\">Collection of binary utilities</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/binutils/\">Binutils</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
+"\">Colleção de utilitários binários</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/bison/\">Bison</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
 "\">Replacement for the parser generator &#39;yacc&#39;</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/bison/\">Bison</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
+"\">Substituto para o gerador de parser &#39;yacc&#39;</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/calendula/\">Calendula</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
 "\">Fund-raising/contact management software for non-profits</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/calendula/\">Calendula</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
+"\">Software para arrecadação de fundos e gerenciamento de contatos para "
+"insituições não lucrativas</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/cfengine/\">Cfengine</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
 "\">Maintains configuration of a heterogenous UNIX network</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/cfengine/\">Cfengine</a> &mdash; <em class=\"netscape4"
+"\">Mantém configurações de redes heterogêneas UNIX</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/chess/\">Chess </a> &mdash; <em class=\"netscape4"
 "\">Chess game</em>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/chess/\">Chess </a> &mdash; <em class=\"netscape4\">Jogo "
+"de xadrez</em>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -2685,18 +2711,17 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Project Software in the Free "
 "Software Directory</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Adicione ao diretório de "
-"Software Livre</a>."
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Projetos de software GNU no "
+"Diretório de Software Livre</a>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2704,6 +2729,9 @@
 "2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
 "a>, Inc."
 msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
+"a>, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2718,7 +2746,10 @@
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"Contribuíram na tradução:  Andre Zelenkovas (azelenkovas <i>arroba</i> "
+"mediaone.net), Fernando Lozano (fernando <i>arroba</i> lozano.eti.br) e "
+"Wille Marcel (wille <i>arroba</i> riseup.net)."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -2732,29 +2763,3 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Traduções</a> desta "
 "página"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.laquadrature.net/en\";>Stop the EU torpedo amendments "
-#~ "to the Telecom bill, support the La Quadrature du Net campaign</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.laquadrature.net/en\";>Pare as mudanças na 
legislação "
-#~ "de telecomunicação da União Européia, ajude a campanha La Quadrature 
du "
-#~ "Net</a>"
-
-# type: Content of: <div><h1>
-#~ msgid "Urgent action items"
-#~ msgstr "Ações urgentes"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-";
-#~ "NON-a-la-loi-Hadopi.html\">Take action: France plans to adopt a law, "
-#~ "which would punish people who fail to 'respect' copyright on the Internet."
-#~ "</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-";
-#~ "NON-a-la-loi-Hadopi.html\">Parta pra ação: França planeja adotar uma 
lei "
-#~ "que irá punir pessoas que irá punir pessoas que 'falham com o respeito' "
-#~ "ao copyright na internet people who fail to 'respect' copyright on the "
-#~ "Internet.</a>"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]