wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po


From: Jord Polo
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po
Date: Fri, 27 Aug 2004 06:16:54 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Jordà Polo <address@hidden>     04/08/27 10:11:57

Modified files:
        po             : es.po 

Log message:
        updated spanish translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/es.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/es.po
diff -u wesnoth/po/es.po:1.10 wesnoth/po/es.po:1.11
--- wesnoth/po/es.po:1.10       Fri Aug 27 01:10:53 2004
+++ wesnoth/po/es.po    Fri Aug 27 10:11:57 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.3-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-08-24 23:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-27 12:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-27 01:16+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -678,7 +678,8 @@
 msgstr "&human-general.png,Leales"
 
 #: data/multiplayer.cfg:39 data/multiplayer.cfg:189
-msgid "&elvish-lord.png,Rebels"
+#, fuzzy
+msgid "&elvish-high-lord.png,Rebels"
 msgstr "&elvish-lord.png,Rebeldes"
 
 #: data/multiplayer.cfg:50 data/multiplayer.cfg:200
@@ -706,7 +707,8 @@
 msgstr "&human-general.png,Humanos"
 
 #: data/multiplayer.cfg:114
-msgid "&elvish-lord.png,Elves"
+#, fuzzy
+msgid "&elvish-high-lord.png,Elves"
 msgstr "&elvish-lord.png,Elfos"
 
 #: data/multiplayer.cfg:125
@@ -726,7 +728,8 @@
 msgstr "La Gran Guerra"
 
 #: data/multiplayer.cfg:254
-msgid "&elvish-lord.png,Alliance of Light"
+#, fuzzy
+msgid "&elvish-high-lord.png,Alliance of Light"
 msgstr "&elvish-lord.png,Alianza de la Luz"
 
 #: data/multiplayer.cfg:265
@@ -1579,64 +1582,6 @@
 "them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:3
-msgid "The Peasants Revolt"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Llevar a Gweddry a Weldyn\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Gweddry\n"
-"#Muerte de Dacyn\n"
-"#Muerte de Owaec\n"
-"#Muerte de Sudoc"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:76
-msgid "Good! Finally some non-undead people are here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:81
-msgid "Uh... hello, Sudoc... why aren't you at your southern outpost?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:86
-msgid ""
-"It was captured and we were forced to come here. This is the only place left "
-"in Wesnoth where you can find non-undead, except for Weldyn. And Weldyn is "
-"besieged right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:91
-#, fuzzy
-msgid "What do the undead want you here for?"
-msgstr "¿Qué hace ésta aquí ahora?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:96
-msgid ""
-"We are slaves! The undead work us, mining and making weapons, and then, when "
-"they need to, kill us to add to their army! But I am leading a rebellion... "
-"unfortunately, its hard for our rapiers to do anything against these undead. "
-"We need outside help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:101
-msgid ""
-"I guess we'll have to help him. Maybe his fencers will prove useful later on."
-msgstr ""
-
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
 msgid "Weldyn Besieged"
 msgstr ""
@@ -1679,6 +1624,77 @@
 msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
+msgid "The Drowned Plains"
+msgstr "Los Llanos Hundidos"
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
+msgid ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Death of Dacyn\n"
+"#Death of Owaec\n"
+"#Turns run out"
+msgstr ""
+"\n"
+"Victoria:\n"
+"@Derrotar a Khrakrahs, el Dragon esquelético\n"
+"Derrota:\n"
+"#Muerte de Gweddry\n"
+"#Muerte de Dacyn\n"
+"#Muerte de Owaec\n"
+"#Fin de los turnos"
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
+msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
+msgid ""
+"The lich-lord must have flooded the valley. The undead like the swamp. It is "
+"death, decay, everything that they are themselves."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
+msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
+msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
+#, fuzzy
+msgid "What is that?!?"
+msgstr "¿Qué es eso?"
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
+msgid "I leave you to your doom."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:129
+msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:135
+msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:139
+msgid "This might be more difficult than i thought."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:182
+msgid "I will get you! I... will... get... youu...."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:186
+msgid "Now lets get out of this bog!"
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
 msgid "The Duel"
 msgstr "El duelo"
@@ -8461,6 +8477,7 @@
 msgstr "Muero de forma terrible... y no sé por qué."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
 #, fuzzy
 msgid "What? I can't die! Noooo!"
 msgstr "¡Maldito Nigromante! ¡¿Qué hace aquí?!"
@@ -8721,7 +8738,11 @@
 msgid "The Skull of Agarash"
 msgstr "La Calavera de Agarash"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:24
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
+msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
 msgid ""
 "\n"
 "Victory:\n"
@@ -8737,7 +8758,7 @@
 "#Muerte de Gwiti Ha'atel\n"
 "#Fin de los turnos"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:73
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
 msgid ""
 "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
 "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
@@ -8745,17 +8766,17 @@
 "Tras destruir a su hermano, Gwiti planeó un ataque sobre Wesnoth para "
 "conseguir su venganza. Pero un Espíritu Oscuro vino a aconsejarle..."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:93
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
 msgid "Gwitiii...Gwiti!"
 msgstr "¡Gwitiii...Gwiti!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:98
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
 msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
 msgstr ""
 "¿Un Espíritu Oscuro? ¡Esto no es más que una demostración de mis poderes 
"
 "nigrománticos!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:103
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
 msgid ""
 "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
 "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
@@ -8763,30 +8784,27 @@
 "Gwiti, no marches aún en pos de tu venganza. Ve antes hacia el sur, contra "
 "los Orcos, y allí podrás encontrar la Calavera de Aragash."
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:108
-msgid "What is the Skull of Agarash? Tell me more."
-msgstr "¿Qué es la Calavera de Agarash? Cuéntame más."
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
+#, fuzzy
+msgid "Speak on."
+msgstr "Hablar"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:113
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - which "
-"once was mine. Take it and your power will grow greater by far."
+"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
+"it and your power will grow greater by far."
 msgstr ""
 "¿Ves los tres clanes Orcos? Sus estandartes tienen una calavera encima, "
 "según la costumbre Orca. Pero una de ellas es la calavera de Aragash, que  "
 "una vez fue mía. ¡Tómala y tu poder se centuplicará!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:127
-msgid "What? I can't die! I've done so already! Noooo!"
-msgstr "¿Qué? ¡No puede ser que vuelva a morir! ¡Ya lo he hecho! ¡Nooooo!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:145
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
 msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
 msgstr "¡Oh, no! ¡Los No Muertos han tomado mi estandarte!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:150
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
 msgid ""
 "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
 "since long ago."
@@ -8794,30 +8812,26 @@
 "¡Éste nunca ha sido tu estandarte y nunca lo será! ¡Esa calavera lleva mi 
"
 "nombre desde hace mucho tiempo!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
 "Spirit!"
 msgstr "¡Argh! ¡Esto sólo es la mitad de la calavera!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:177
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
 msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
 msgid "That skull is powerless!"
 msgstr "¡Esta calavera no tiene ningún poder!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
 msgid "That is not the skull of Agarash!"
 msgstr "¡Esta no es la calavera de Agarash!"
 
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
-msgid "I am dying, and my army is defeated! This is the end..."
-msgstr "¡Me muero, y mi ejército está perdido! Es el fin..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:239
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
 msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
 msgstr "¡Hace ya mucho tiempo desde mi última batalla!"
 
@@ -12682,7 +12696,7 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:219 src/show_dialog.cpp:451
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:219 src/show_dialog.cpp:450
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -12858,7 +12872,7 @@
 msgstr "¿Quieres guardar la repetición de este escenario?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:264
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:206 src/show_dialog.cpp:450
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:206 src/show_dialog.cpp:449
 #, fuzzy
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
@@ -12945,19 +12959,19 @@
 
 #: data/schedules.cfg:4
 msgid "Dawn"
-msgstr ""
+msgstr "Amanecer"
 
 #: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
 msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Mañana"
 
 #: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
 msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Tarde"
 
 #: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
 msgid "Dusk"
-msgstr ""
+msgstr "Ocaso"
 
 #: data/schedules.cfg:70
 msgid "First Watch"
@@ -12969,60 +12983,53 @@
 
 #: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
 msgid "Underground"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo tierra"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
-#, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "End Turn"
-msgstr "Fin turno"
+msgstr "Fin de turno"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
 msgid "statuspanel^level"
-msgstr ""
+msgstr "nivel"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
 msgid "statuspanel^movement"
-msgstr ""
+msgstr "movimiento"
 
 #: data/translations/english.cfg:5
-#, fuzzy
 msgid "Easy"
-msgstr "&elvish-fighter.png,Guerrero (fácil)"
+msgstr "Fácil"
 
 #: data/translations/english.cfg:6
-#, fuzzy
 msgid "Medium"
-msgstr "*&elvish-hero.png,Héroe (medio)"
+msgstr "Medio"
 
 #: data/translations/english.cfg:7
-#, fuzzy
 msgid "Hard"
-msgstr "&elvish-champion.png,Campeón (difícil)"
+msgstr "Difícil"
 
 #: data/translations/english.cfg:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
 "\n"
 "Day: +25% Damage\n"
 "Night: -25% Damage"
 msgstr ""
-"Las unidades Legales luchan mejor de día, y peor de noche.\n"
+"Las unidades legales luchan mejor de día, y peor de noche.\n"
 "\n"
-"Día: +25% del Daño\n"
-"Noche: -25% del Daño"
+"Día: +25% del daño\n"
+"Noche: -25% del daño"
 
 #: data/translations/english.cfg:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
 "both conditions."
@@ -13031,14 +13038,13 @@
 "igual de bien en ambas condiciones."
 
 #: data/translations/english.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
 "\n"
 "Day: -25% Damage\n"
 "Night: +25% Damage"
 msgstr ""
-"Las unidades Caóticas luchan mejor por la noche, y peor de día.\n"
+"Las unidades caóticas luchan mejor por la noche, y peor de día.\n"
 "\n"
 "Día: -25% del Daño\n"
 "Noche: +25% del Daño"
@@ -13171,29 +13177,24 @@
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:59
-#, fuzzy
 msgid "minimum damage"
-msgstr "Daño mínimo"
+msgstr "daño mínimo"
 
 #: data/translations/english.cfg:61
-#, fuzzy
 msgid "Game"
-msgstr "Juego"
+msgstr "Partida"
 
 #: data/translations/english.cfg:63
-#, fuzzy
 msgid "Scenario"
 msgstr "Escenario"
 
 #: data/translations/english.cfg:65
-#, fuzzy
 msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Configurar:"
+msgstr "Configurar bandos:"
 
 #: data/translations/english.cfg:66
-#, fuzzy
 msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Preferencias equipo:"
+msgstr "Preferencias de equipo:"
 
 #: data/translations/english.cfg:67
 msgid "Could not connect to the remote host"
@@ -13216,47 +13217,38 @@
 msgstr "&misc/observer.png,Observador"
 
 #: data/translations/english.cfg:73
-#, fuzzy
 msgid "Describe Unit"
 msgstr "Describir Unidad"
 
 #: data/translations/english.cfg:75
-#, fuzzy
 msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Pantalla completa o ventana?"
+msgstr "¿En pantalla completa o ventana?"
 
 #: data/translations/english.cfg:76
-#, fuzzy
 msgid "Display:"
 msgstr "Mostrar:"
 
 #: data/translations/english.cfg:77
-#, fuzzy
 msgid "Windowed"
 msgstr "Ventana"
 
 #: data/translations/english.cfg:79
-#, fuzzy
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidad:"
 
 #: data/translations/english.cfg:80
-#, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: data/translations/english.cfg:82
-#, fuzzy
 msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Configuración Sonido..."
+msgstr "Configuración de sonido..."
 
 #: data/translations/english.cfg:83
-#, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
 #: data/translations/english.cfg:85
-#, fuzzy
 msgid "Choose Scenario"
 msgstr "Escoger escenario"
 
@@ -13285,29 +13277,25 @@
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:92 src/help.cpp:868
-#, fuzzy
 msgid "or"
-msgstr "Señor"
+msgstr "o"
 
 #: data/translations/english.cfg:93
-#, fuzzy
 msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Tabla Resistencia de Unidad"
+msgstr "Tabla de resistencia de unidades"
 
 #: data/translations/english.cfg:95
-#, fuzzy
 msgid "See Also..."
-msgstr "Ver también..."
+msgstr "Vea también..."
 
 #: data/translations/english.cfg:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
 "of the target."
 msgstr ""
 "Apuñalar:\n"
-"Este ataque causa el doble de daño si una unidad aliada está en el extremo 
\n"
+"Este ataque causa el doble de daño si una unidad aliada está en el extremo "
 "opuesto del objetivo."
 
 #: data/translations/english.cfg:102
@@ -13333,7 +13321,6 @@
 "mitad del daño que ha infligido."
 
 #: data/translations/english.cfg:108
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -13374,15 +13361,15 @@
 "hasta que sean curadas o sólo les quede 1 HP."
 
 #: data/translations/english.cfg:120
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
 "receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
 "Ralentiza:\n"
-"Este ataque ralentiza al objetivo. Unidades ralentizadas se mueven a la \n"
-"mitad de su velocidad habitual y disponen de un ataque menos."
+"Este ataque ralentiza al objetivo. Las unidades ralentizadas se mueven a la "
+"mitad de su velocidad habitual y disponen de un ataque menos durante un "
+"turno."
 
 #: data/translations/english.cfg:123
 #, fuzzy
@@ -13409,133 +13396,111 @@
 "muerte de uno de los combatientes."
 
 #: data/translations/english.cfg:129
-#, fuzzy
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
-"Primer ataque:\n"
+"Ataca primero:\n"
 "Esta unidad siempre ataca primero, aun cuando defiende."
 
 #: data/translations/english.cfg:131
-#, fuzzy
 msgid "first strike"
-msgstr "Primer ataque"
+msgstr "ataca primero"
 
 #: data/translations/english.cfg:134
-#, fuzzy
 msgid "Elves"
 msgstr "Elfos"
 
 #: data/translations/english.cfg:135
-#, fuzzy
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orcos"
 
 #: data/translations/english.cfg:136
-#, fuzzy
 msgid "Humans"
 msgstr "Humanos"
 
 #: data/translations/english.cfg:137
-#, fuzzy
 msgid "Undead"
 msgstr "No muertos"
 
 #: data/translations/english.cfg:141
 msgid "Deep Water"
-msgstr ""
+msgstr "Aguas profundas"
 
 #: data/translations/english.cfg:142
 msgid "Shallow Water"
-msgstr ""
+msgstr "Aguas someras"
 
 #: data/translations/english.cfg:143
-#, fuzzy
 msgid "Sand"
 msgstr "Arena"
 
 #: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:146
 #: data/translations/english.cfg:147 data/translations/english.cfg:148
 #: data/translations/english.cfg:149 data/translations/english.cfg:150
-#, fuzzy
 msgid "Village"
 msgstr "Aldea"
 
 #: data/translations/english.cfg:145
-#, fuzzy
 msgid "Swamp"
 msgstr "Pantano"
 
 #: data/translations/english.cfg:151
-#, fuzzy
 msgid "Tundra"
 msgstr "Tundra"
 
 #: data/translations/english.cfg:152
-#, fuzzy
 msgid "Ice"
 msgstr "Hielo"
 
 #: data/translations/english.cfg:153
-#, fuzzy
 msgid "Road"
 msgstr "Camino"
 
 #: data/translations/english.cfg:154
-#, fuzzy
 msgid "Dirt"
 msgstr "Tierra"
 
 #: data/translations/english.cfg:155
-#, fuzzy
 msgid "Grassland"
 msgstr "Pradera"
 
 #: data/translations/english.cfg:156
-#, fuzzy
 msgid "Hills"
 msgstr "Colinas"
 
 #: data/translations/english.cfg:157
-#, fuzzy
 msgid "Mountains"
 msgstr "Montañas"
 
 #: data/translations/english.cfg:158
-#, fuzzy
 msgid "Forest"
 msgstr "Bosque"
 
 #: data/translations/english.cfg:159 data/translations/english.cfg:160
 #: data/translations/english.cfg:161
-#, fuzzy
 msgid "Bridge"
 msgstr "Puente"
 
 #: data/translations/english.cfg:162
-#, fuzzy
 msgid "Castle"
 msgstr "Castillo"
 
 #: data/translations/english.cfg:163
-#, fuzzy
 msgid "Keep"
 msgstr "Torreón"
 
 #: data/translations/english.cfg:164
-#, fuzzy
 msgid "Cave"
 msgstr "Cueva"
 
 #: data/translations/english.cfg:165
-#, fuzzy
 msgid "Cave Wall"
-msgstr "Pared Cueva"
+msgstr "Pared de cueva"
 
 #: data/translations/english.cfg:166
 msgid "Encampment"
-msgstr ""
+msgstr "Campamento"
 
 #: data/translations/english.cfg:169
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
@@ -13555,7 +13520,7 @@
 
 #: data/translations/english.cfg:173
 msgid "$name Lake"
-msgstr ""
+msgstr "Lago $name"
 
 #: data/translations/english.cfg:174
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
@@ -13596,7 +13561,7 @@
 
 #: data/translations/english.cfg:186
 msgid "Which Player?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué jugador?"
 
 #: data/translations/english.cfg:187
 msgid "Which player should start here?"
@@ -13636,7 +13601,7 @@
 
 #: data/translations/english.cfg:196
 msgid "Player "
-msgstr ""
+msgstr "Jugador "
 
 #: data/translations/english.cfg:197
 msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
@@ -13644,16 +13609,15 @@
 
 #: data/translations/english.cfg:198
 msgid "Create New Map"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un mapa nuevo"
 
 #: data/translations/english.cfg:199
-#, fuzzy
 msgid "Generate New Map"
-msgstr "Nuevo mapa"
+msgstr "Generar un mapa nuevo"
 
 #: data/translations/english.cfg:200
 msgid "Generate Random Map"
-msgstr ""
+msgstr "Generar un mapa aleatorio"
 
 #: data/translations/english.cfg:201
 msgid "Random Generator Settings"
@@ -13669,11 +13633,11 @@
 
 #: data/translations/english.cfg:204
 msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eje X"
 
 #: data/translations/english.cfg:205
 msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eje Y"
 
 #: data/translations/english.cfg:206
 msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
@@ -13685,7 +13649,7 @@
 
 #: data/translations/english.cfg:208
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichero"
 
 #: data/translations/english.cfg:209
 msgid "FG"
@@ -13696,22 +13660,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/translations/english.cfg:212
-#, fuzzy
 msgid "Next tip"
 msgstr "Siguiente consejo"
 
 #: data/translations/english.cfg:213
-#, fuzzy
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Consejo del Día"
+msgstr "Consejo del día"
 
 #: data/translations/english.cfg:214
-#, fuzzy
 msgid "Do not show tips"
-msgstr "No mostrar los Consejos"
+msgstr "No mostrar los consejos"
 
 #: data/translations/english.cfg:215
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -13722,17 +13682,15 @@
 "noche."
 
 #: data/translations/english.cfg:216
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
 msgstr ""
 "La virtud de la experiencia:\n"
-"En una campaña, podéis usar tropas veteranas usando la opción de "
-"'Reincorporar'."
+"En una campaña, puede usar tropas veteranas usando la opción de "
+"«Reincorporar»."
 
 #: data/translations/english.cfg:217
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -13743,7 +13701,7 @@
 "La virtud de la sagacidad:\n"
 "Hay 6 tipos de ataques: de filo, de impacto, de perforación, de fuego, de "
 "frío y sagrado. Cada unidad tiene sus debilidades respecto a algunos "
-"ataques, para saberlo haz click en 'Describir unidad' y luego 'Resistencia'."
+"ataques, para saberlo, seleccione «Describir unidad» y luego 
«Resistencia»."
 
 #: data/translations/english.cfg:218
 #, fuzzy
@@ -14112,21 +14070,21 @@
 #: data/units/Deathmaster.cfg:37 data/units/Demilich.cfg:33
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:68 data/units/Drake_Warmage.cfg:78
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:63 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
-#: data/units/Fireball.cfg:21 data/units/Great_Mage.cfg:42
-#: data/units/Great_Mage.cfg:118 data/units/Initiate.cfg:21
-#: data/units/Lich.cfg:34 data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Red_Mage.cfg:42
-#: data/units/Red_Mage.cfg:111 data/units/Sea_Hag.cfg:31
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:44 data/units/Silver_Mage.cfg:131
-#: data/units/White_Mage.cfg:47 data/units/White_Mage.cfg:106
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:63 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Shyde.cfg:26
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:72 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Mage.cfg:39
+#: data/units/Mage.cfg:106 data/units/Mage_of_Light.cfg:48
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:108 data/units/Necromancer.cfg:37
+#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
+#: data/units/White_Mage.cfg:106
 msgid "magical"
 msgstr "mágico"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Ancient Wose"
 msgstr "Wose Anciano"
 
@@ -14202,10 +14160,10 @@
 msgstr "bastón"
 
 #: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:36 data/units/Great_Mage.cfg:39
-#: data/units/Great_Mage.cfg:115 data/units/Red_Mage.cfg:39
-#: data/units/Red_Mage.cfg:108 data/units/Silver_Mage.cfg:41
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:128
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
+#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
 msgid "fireball"
 msgstr "bola de fuego"
 
@@ -14215,11 +14173,12 @@
 #: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
 #: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_Lord.cfg:37
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
-#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
-#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
-#: data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fire_Dragon.cfg:59
+#: data/units/Fireball.cfg:18 data/units/Fireball.cfg:19
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:40
+#: data/units/Great_Mage.cfg:116 data/units/Mage.cfg:37
+#: data/units/Mage.cfg:104 data/units/Red_Mage.cfg:40
 #: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:129
 msgid "fire"
@@ -14279,19 +14238,19 @@
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_Lord.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:22 data/units/Elvish_Marksman.cfg:100
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:25 data/units/Elvish_Outrider.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:22 data/units/Elvish_Ranger.cfg:99
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:31 data/units/Elvish_Scout.cfg:32
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
 #: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fire_Dragon.cfg:23
 #: data/units/General.cfg:22 data/units/Ghoul.cfg:20
 #: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:19 data/units/Grand_Knight.cfg:21
 #: data/units/Gryphon.cfg:19 data/units/Gryphon_Master.cfg:22
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:20 data/units/Halbardier.cfg:27
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:20 data/units/Halbardier.cfg:37
 #: data/units/Knight.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:22
 #: data/units/Longbowman.cfg:22 data/units/Lord.cfg:23 data/units/Mage.cfg:21
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
@@ -14395,12 +14354,12 @@
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_Lord.cfg:20
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:99
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:24 data/units/Elvish_Outrider.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:21 data/units/Elvish_Ranger.cfg:98
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:30 data/units/Elvish_Scout.cfg:31
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
 #: data/units/General.cfg:21 data/units/Grand_Knight.cfg:19
 #: data/units/Knight.cfg:20 data/units/Lieutenant.cfg:21
@@ -14418,7 +14377,6 @@
 msgstr "espada"
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Blood Bat"
 msgstr "Chupasangre"
 
@@ -14439,12 +14397,10 @@
 #: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:18
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid "fangs"
 msgstr "colmillos"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Bone Shooter"
 msgstr "Disparahuesos"
 
@@ -14462,7 +14418,6 @@
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
 #: data/units/Yeti.cfg:33
-#, fuzzy
 msgid "fist"
 msgstr "puño"
 
@@ -14482,14 +14437,13 @@
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
 #: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
 #: data/units/Trapper.cfg:41
-#, fuzzy
 msgid "bow"
 msgstr "arco"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
 #: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
 #: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
-#: data/units/Death_Knight.cfg:32 data/units/Dragoon.cfg:49
+#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
 #: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
 #: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
 #: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
@@ -14531,12 +14485,10 @@
 #: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid "pierce"
 msgstr "perfora"
 
 #: data/units/Bowman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Bowman"
 msgstr "Arquero"
 
@@ -14551,7 +14503,7 @@
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:3
 msgid "Cavalier"
-msgstr ""
+msgstr "Caballero"
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:24
 msgid ""
@@ -14561,7 +14513,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
-#, fuzzy
 msgid "pistol"
 msgstr "pistola"
 
@@ -14577,9 +14528,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Giant Spider"
-msgstr "Araña Gigante"
+msgstr "Araña gigante"
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:16
 #, fuzzy
@@ -14594,14 +14544,12 @@
 "enemigos."
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:28
-#, fuzzy
 msgid "web"
 msgstr "telaraña"
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
-#, fuzzy
 msgid "slow"
 msgstr "ralentiza"
 
@@ -14629,7 +14577,6 @@
 #: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
 #: data/units/Spearman.cfg:32
-#, fuzzy
 msgid "spear"
 msgstr "lanza"
 
@@ -14637,12 +14584,10 @@
 #: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
 #: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:349
 #: src/actions.cpp:467
-#, fuzzy
 msgid "charge"
 msgstr "carga"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Cockatrice"
 msgstr "Basilisco"
 
@@ -14658,18 +14603,15 @@
 "enemigos los convierten en piedra!"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid "gaze"
 msgstr "mirada"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
 #: src/reports.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "stone"
 msgstr "piedra"
 
 #: data/units/Commander.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Commander"
 msgstr "Comandante"
 
@@ -14682,7 +14624,6 @@
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
 #: data/units/Sergeant.cfg:17 data/units/Warrior_King.cfg:17
 #: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:496
-#, fuzzy
 msgid "leadership"
 msgstr "liderazgo"
 
@@ -14696,12 +14637,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Cuttle Fish"
 msgstr "Sepia"
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
 "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
@@ -14709,43 +14648,38 @@
 msgstr ""
 "Las Sepias son enormes criaturas marinas. Pueden atacar a sus enemigos con "
 "sus fuertes tentáculos, o lanzar una venenosa tinta negra a distancia. La "
-"mejor forma de sobrevivir a un encuentro con unas lindezas como éstas es "
+"mejor forma de sobrevivir a un encuentro con unas lindezas como estas es "
 "permanecer alejado de la costa."
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
 msgid "tentacle"
-msgstr ""
+msgstr "tentáculo"
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
-#, fuzzy
 msgid "ink"
 msgstr "tinta"
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dark Adept"
-msgstr "Adepto Oscuro"
+msgstr "Adepto oscuro"
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
 "power to cause death and destruction."
 msgstr ""
-"Practicantes de la Magia Negra; los Adeptos Oscuros son psicóticos 
fanáticos "
+"Practicantes de la Magia Negra, los adeptos oscuros son psicóticos 
fanáticos "
 "que usan sus poderes para causar muerte y destrucción."
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
 msgid "chill wave"
-msgstr ""
+msgstr "ola de frío"
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dark Spirit"
-msgstr "Espíritu Oscuro"
+msgstr "Espíritu oscuro"
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
 "dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
@@ -14757,7 +14691,6 @@
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
 #: data/units/Wraith.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "baneblade"
 msgstr "hoja maldita"
 
@@ -14783,13 +14716,12 @@
 #: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
 msgid "battle axe"
-msgstr ""
+msgstr "hacha de batalla"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:31 data/units/Duelist.cfg:31
+#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
 #: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
 #: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
-#, fuzzy
 msgid "crossbow"
 msgstr "ballesta"
 
@@ -14813,7 +14745,6 @@
 "para todo lo que viva."
 
 #: data/units/Demilich.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Demilich"
 msgstr "Semilich"
 
@@ -14849,7 +14780,6 @@
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid "claws"
 msgstr "garras"
 
@@ -14969,12 +14899,10 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Duelist.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Duelist"
 msgstr "Duelista"
 
 #: data/units/Duelist.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
 "allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
@@ -14985,14 +14913,12 @@
 "una pistola en la otra para disparar a distancia."
 
 #: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid "rapier"
 msgstr "estoque"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Enano Berserker"
+msgstr "Enano berserker"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
 #, fuzzy
@@ -15010,10 +14936,9 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
 msgid "berserker frenzy"
-msgstr ""
+msgstr "furia berserker"
 
 #: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
-#, fuzzy
 msgid "berserk"
 msgstr "berserk"
 
@@ -15053,14 +14978,12 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid "axe"
 msgstr "hacha"
 
 #: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
-#, fuzzy
 msgid "hammer"
-msgstr "ella"
+msgstr "martillo"
 
 #: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
 #, fuzzy
@@ -15120,7 +15043,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
 msgid "runic hammer"
-msgstr ""
+msgstr "martillo rúnico"
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
 msgid "Lightning bolt"
@@ -15171,7 +15094,6 @@
 "élficos, pero su potencia de fuego y de ataque es insuperable."
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
-#, fuzzy
 msgid "thunderstick"
 msgstr "atronadora"
 
@@ -15194,7 +15116,6 @@
 "es mucho más poderoso. "
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
-#, fuzzy
 msgid "dragonstick"
 msgstr "dragonera"
 
@@ -15220,45 +15141,39 @@
 "todos sus enemigos."
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:38
-#, fuzzy
 msgid "lightning"
 msgstr "relámpago"
 
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:3
 msgid "Elder Wose"
-msgstr ""
+msgstr "Wose anciano"
 
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Archer"
-msgstr "Arquero Elfo"
+msgstr "Arquero elfo"
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Avenger"
-msgstr "Vengador Elfo"
+msgstr "Vengador elfo"
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
-#, fuzzy
 msgid "ambush"
-msgstr "emboscada"
+msgstr "emboscar"
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Captain"
-msgstr "Capitán Elfo"
+msgstr "Capitán elfo"
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
 "1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
 "range fighting."
 msgstr ""
 "Hábil a la hora de liderar soldados, el capitán da una bonificación a 
todas "
-"las unidades de nivel 1 adyacentes. El capitán también es bueno en la lucha 
"
-"tanto a corta como a larga distancia."
+"las unidades adyacentes de nivel 1. El capitán también es bueno tanto en la 
"
+"lucha a corta como a larga distancia."
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
 #, fuzzy
@@ -15283,9 +15198,8 @@
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
 #: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
-#, fuzzy
 msgid "cures"
-msgstr "sana"
+msgstr "cura"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
 #, fuzzy
@@ -15300,12 +15214,10 @@
 "cualquier ejército Élfico."
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
-#, fuzzy
 msgid "ensnare"
 msgstr "atrapar"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
-#, fuzzy
 msgid "thorns"
 msgstr "espinas"
 
@@ -15342,6 +15254,20 @@
 "prefiere el combate a una distancia corta con su espada, pero también es "
 "hábil con el arco."
 
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish High Lord"
+msgstr "Señor elfo"
+
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
+msgstr ""
+"El Señor Elfo es temible en combate, tanto con la espada a corta distancia, "
+"como con sus bolas de fuego desde lejos."
+
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
 msgid "Elvish Lord"
 msgstr "Señor elfo"
@@ -15419,9 +15345,8 @@
 "terreno abierto. Incluso pueden usar el arco montados a lomos de su caballo."
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Scout"
-msgstr "Explorador Elfo"
+msgstr "Explorador elfo"
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
 #, fuzzy
@@ -15436,12 +15361,11 @@
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
 #, fuzzy
 msgid "Elvish Shaman"
-msgstr "Chamán Elfo"
+msgstr "Chamán elfo"
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid "heals"
-msgstr "cura"
+msgstr "sana"
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
 #, fuzzy
@@ -15455,7 +15379,6 @@
 "enemigos. También posee habilidades de curación básicas."
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
-#, fuzzy
 msgid "entangle"
 msgstr "enredar"
 
@@ -15467,7 +15390,7 @@
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
 #, fuzzy
 msgid "Elvish Shyde"
-msgstr "Shyde Élfa"
+msgstr "Shyde elfa"
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
 #, fuzzy
@@ -15532,17 +15455,16 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid "bite"
 msgstr "mordisco"
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
 msgid "tail"
-msgstr ""
+msgstr "cola"
 
 #: data/units/Fireball.cfg:4
 msgid "Fireball"
-msgstr ""
+msgstr "Bola de fuego"
 
 #: data/units/Fireball.cfg:16
 msgid ""
@@ -15550,7 +15472,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Footpad.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Footpad"
 msgstr "Salteador"
 
@@ -15565,19 +15486,16 @@
 
 #: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid "club"
 msgstr "garrote"
 
 #: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
 #: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
 #: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
-#, fuzzy
 msgid "sling"
 msgstr "honda"
 
 #: data/units/Galleon.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Galleon"
 msgstr "Galeón"
 
@@ -15595,7 +15513,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/General.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -15613,7 +15530,6 @@
 "eficacia en combate."
 
 #: data/units/Ghost.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Ghost"
 msgstr "Fantasma"
 
@@ -15657,7 +15573,7 @@
 
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
 msgid "boiling water"
-msgstr ""
+msgstr "agua hirviente"
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
 #, fuzzy
@@ -15676,12 +15592,10 @@
 "no es muy prudente acercarse a estos arácnidos."
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "sting"
 msgstr "aguijón"
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
-#, fuzzy
 msgid "pincers"
 msgstr "pinzas"
 
@@ -15716,12 +15630,10 @@
 "destrucción a sus enemigos."
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "torch"
 msgstr "antorcha"
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
-#, fuzzy
 msgid "net"
 msgstr "red"
 
@@ -15742,14 +15654,12 @@
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
 #: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
-#, fuzzy
 msgid "lance"
 msgstr "lanza"
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
-#, fuzzy
 msgid "Great Mage"
-msgstr "Gran Mago"
+msgstr "Gran mago"
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
 #, fuzzy
@@ -15784,7 +15694,6 @@
 "recobrándose de las heridas en el fragor de la lucha."
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Gryphon"
 msgstr "Grifo"
 
@@ -15841,11 +15750,11 @@
 "Los mejores entre todos los soldados son promocionados a Alabarderos. Aunque "
 "su arma es más lenta de manejar, es capaz de causar heridas letales."
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:26
+#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
 msgid "halberd"
 msgstr "alabarda"
 
-#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:31
+#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
 #: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
 msgid "firststrike"
 msgstr "primer golpe"
@@ -16037,7 +15946,7 @@
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
 msgid "illuminates,cures"
-msgstr ""
+msgstr "ilumina,cura"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
 #, fuzzy
@@ -16061,14 +15970,12 @@
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
 #: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
-#, fuzzy
 msgid "lightbeam"
 msgstr "rayo de luz"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
 #: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
 #: data/units/White_Mage.cfg:104
-#, fuzzy
 msgid "holy"
 msgstr "sagrado"
 
@@ -16089,7 +15996,6 @@
 "superado por los Elfos."
 
 #: data/units/Merman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Merman"
 msgstr "Sirénido"
 
@@ -16104,7 +16010,6 @@
 
 #: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
 #: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "trident"
 msgstr "tridente"
 
@@ -16119,7 +16024,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Naga.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Naga"
 msgstr "Naga"
 
@@ -16133,7 +16037,6 @@
 "hábiles que sus contrapartidas, comparten su aversión a la tierra firme."
 
 #: data/units/Necromancer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Necromancer"
 msgstr "Nigromante"
 
@@ -16150,7 +16053,7 @@
 
 #: data/units/Necrophage.cfg:3
 msgid "Necrophage"
-msgstr ""
+msgstr "Necrófago"
 
 #: data/units/Necrophage.cfg:16
 msgid ""
@@ -16217,7 +16120,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Ogre.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Ogre"
 msgstr "Ogro"
 
@@ -16269,13 +16171,12 @@
 "curarse."
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
-#, fuzzy
 msgid "darts"
 msgstr "dardos"
 
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
 msgid "short sword"
-msgstr ""
+msgstr "espada corta"
 
 #: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
 #, fuzzy
@@ -16353,7 +16254,6 @@
 
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
-#, fuzzy
 msgid "curse"
 msgstr "maldición"
 
@@ -16468,12 +16368,10 @@
 "debilidad es la incapacidad de usar arcos."
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
-#, fuzzy
 msgid "Outlaw"
 msgstr "Forajido"
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid "Outlaws fight better at night."
 msgstr "Los forajidos luchan mejor de noche."
 
@@ -16513,7 +16411,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Paladin.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Paladin"
 msgstr "Paladín"
 
@@ -16560,13 +16457,11 @@
 "caballería."
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid "pike"
 msgstr "pica"
 
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid "ballista"
 msgstr "balista"
 
@@ -16601,7 +16496,6 @@
 "de ladrón."
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
-#, fuzzy
 msgid "Red Mage"
 msgstr "Mago Rojo"
 
@@ -16767,7 +16661,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
-#, fuzzy
 msgid "teleport"
 msgstr "teletransporte"
 
@@ -16955,7 +16848,6 @@
 "experiencia en la caza los hace mejores de noche y en bosques y pantanos."
 
 #: data/units/Triton.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Triton"
 msgstr "Tritón"
 
@@ -17015,9 +16907,8 @@
 "mortales con su maza, además de ser capaz de regenerarse durante la batalla."
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Troll Whelp"
-msgstr "Cría de Troll"
+msgstr "Cría de troll"
 
 #: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
 #, fuzzy
@@ -17120,7 +17011,7 @@
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
 msgid "White Mage"
-msgstr "Mago blanco"
+msgstr "Mago Blanco"
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
 msgid ""
@@ -17218,85 +17109,70 @@
 "Hoy casi un niño, busca convertirse en Señor por su devoción a la Corona, "
 "para unirse a la elite de luchadores humanos."
 
-#: src/about.cpp:240 src/help.cpp:2363 src/show_dialog.cpp:470
-#, fuzzy
+#: src/about.cpp:240 src/help.cpp:2363 src/show_dialog.cpp:469
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 #: src/actions.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "You don't have a leader to recruit with."
 msgstr "No tienes un líder con el que reclutar."
 
 #: src/actions.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
-msgstr "Debes tener al líder en la posición inicial para reclutar unidades."
+msgstr ""
+"Debes tener al líder en un torreón para reclutar o reincorporar unidades."
 
 #: src/actions.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
 msgstr "No hay zonas de castillo libres para reclutar unidades."
 
 #: src/actions.cpp:202
-#, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "ninguna"
 
 #: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
-#, fuzzy
 msgid "base damage"
-msgstr "Daño básico"
+msgstr "daño básico"
 
 #: src/actions.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "attacker resistance vs"
-msgstr "Resistencia del atacante vs"
+msgstr "resistencia del atacante contra"
 
 #: src/actions.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr "Debilidad del atacante vs"
+msgstr "debilidad del atacante contra"
 
 #: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
-#, fuzzy
 msgid "total damage"
-msgstr "Daño Neto"
+msgstr "daño neto"
 
 #: src/actions.cpp:445
-#, fuzzy
 msgid "defender resistance vs"
-msgstr "Resistencia del defensor vs"
+msgstr "resistencia del defensor contra"
 
 #: src/actions.cpp:445
-#, fuzzy
 msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr "Debilidad del defensor vs"
+msgstr "debilidad del defensor contra"
 
 #: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
 #: src/reports.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "poisoned"
 msgstr "envenenado"
 
 #: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
 #: src/reports.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "slowed"
 msgstr "ralentizado"
 
 #: src/actions.cpp:1710
-#, fuzzy
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "¡Emboscada!"
 
 #: src/actions.cpp:1738
-#, fuzzy
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "¡Unidad amiga avistada!"
 
 #: src/actions.cpp:1740
-#, fuzzy
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "¡Enemigo a la vista!"
 
@@ -17317,73 +17193,70 @@
 msgstr ""
 
 #: src/dialogs.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Advance Unit"
 msgstr "Avanzar Unidad"
 
 #: src/dialogs.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "What should our victorious unit become?"
 msgstr "¿En qué debe convertirse la unidad victoriosa?"
 
 #: src/dialogs.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "No objectives available"
 msgstr "Objetivos no disponibles"
 
-#: src/dialogs.cpp:178
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
 msgstr "La partida ya existe. ¿Quiere sobreescribirla?"
 
-#: src/dialogs.cpp:207 src/dialogs.cpp:446
+#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
 msgid "Don't ask me again!"
 msgstr "¡No me lo vuelvas a preguntar!"
 
-#: src/dialogs.cpp:209
+#: src/dialogs.cpp:208
 msgid "Do you really want to delete this game?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrarlo?"
 
-#: src/dialogs.cpp:350
+#: src/dialogs.cpp:347
 msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
 msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
 
-#: src/dialogs.cpp:362
+#: src/dialogs.cpp:360
 msgid "#(Invalid)"
 msgstr "#(Inválido)"
 
-#: src/dialogs.cpp:368 src/game.cpp:921
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:921
 msgid "Campaign"
 msgstr "Campaña"
 
-#: src/dialogs.cpp:370 src/game.cpp:968
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:968
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Multijugador"
 
-#: src/dialogs.cpp:372
+#: src/dialogs.cpp:369
 msgid "Tutorial"
 msgstr "Tutorial"
 
-#: src/dialogs.cpp:380
+#: src/dialogs.cpp:377
 msgid "replay"
 msgstr "repetición"
 
-#: src/dialogs.cpp:382 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1381
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1382
 msgid "Turn"
 msgstr "Turno"
 
-#: src/dialogs.cpp:384
+#: src/dialogs.cpp:381
 msgid "Scenario Start"
 msgstr "Inicio del escenario"
 
-#: src/dialogs.cpp:387 src/game.cpp:944
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:944
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Dificultad"
 
-#: src/dialogs.cpp:401
+#: src/dialogs.cpp:398
 msgid "No Saved Games"
 msgstr "No hay ningún juego guardado."
 
-#: src/dialogs.cpp:402
+#: src/dialogs.cpp:399
 msgid ""
 "There are no saved games to load.\n"
 "(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
@@ -17391,15 +17264,15 @@
 "No hay juegos guardados que cargar.\n"
 "(Se guardarán automáticamente cuando complete un escenario.)"
 
-#: src/dialogs.cpp:421
+#: src/dialogs.cpp:418
 msgid "Delete Save"
 msgstr "Borrar partida"
 
-#: src/dialogs.cpp:436
+#: src/dialogs.cpp:433
 msgid "Import Saved Games"
 msgstr "Importar partidas grabadas"
 
-#: src/dialogs.cpp:437
+#: src/dialogs.cpp:434
 msgid ""
 "Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
 "Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
@@ -17409,7 +17282,7 @@
 "anterior de la Batalla de Wesnoth. ¿Desea actualizarlos? Esto puede llevar "
 "algo de tiempo..."
 
-#: src/dialogs.cpp:442
+#: src/dialogs.cpp:439
 msgid ""
 "Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
 "generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
@@ -17419,61 +17292,61 @@
 "no hayan sido generados por esta versión del juego. ¿Desea registrar estos "
 "ficheros dentro del juego?"
 
-#: src/dialogs.cpp:512
+#: src/dialogs.cpp:509
 msgid "Show replay"
 msgstr "Muestra repetición"
 
-#: src/dialogs.cpp:515 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
 msgid "Load Game"
 msgstr "Cargar partida"
 
-#: src/dialogs.cpp:516
+#: src/dialogs.cpp:513
 msgid "Choose the game to load"
 msgstr "Escoja partida a cargar"
 
-#: src/dialogs.cpp:570 src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:444
-#: src/show_dialog.cpp:457
+#: src/dialogs.cpp:567 src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:443
+#: src/show_dialog.cpp:456
 msgid "Ok"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: src/dialogs.cpp:571 src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:117
-#: src/multiplayer_connect.cpp:49 src/show_dialog.cpp:458
-#: src/show_dialog.cpp:464
+#: src/dialogs.cpp:568 src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:117
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:457
+#: src/show_dialog.cpp:463
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/dialogs.cpp:620 src/dialogs.cpp:629
+#: src/dialogs.cpp:617 src/dialogs.cpp:626
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/dialogs.cpp:716 src/display.cpp:884 src/help.cpp:561
-#: src/playturn.cpp:1711
+#: src/dialogs.cpp:713 src/display.cpp:884 src/help.cpp:561
+#: src/playturn.cpp:1712
 msgid "level"
 msgstr "nivel"
 
-#: src/dialogs.cpp:737 src/display.cpp:902 src/help.cpp:615
-#: src/playturn.cpp:1875 src/unit.cpp:1028
+#: src/dialogs.cpp:734 src/display.cpp:902 src/help.cpp:615
+#: src/playturn.cpp:1876 src/unit.cpp:1028
 msgid "HP"
 msgstr "PG"
 
-#: src/dialogs.cpp:741 src/dialogs.cpp:749 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1713 src/playturn.cpp:1876
+#: src/dialogs.cpp:738 src/dialogs.cpp:746 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1714 src/playturn.cpp:1877
 #: src/unit.cpp:1087
 msgid "XP"
 msgstr "PX"
 
-#: src/dialogs.cpp:754 src/display.cpp:918 src/help.cpp:616
-#: src/playturn.cpp:1877 src/unit.cpp:1064
+#: src/dialogs.cpp:751 src/display.cpp:918 src/help.cpp:616
+#: src/playturn.cpp:1878 src/unit.cpp:1064
 msgid "Moves"
 msgstr "Movimientos"
 
-#: src/dialogs.cpp:771 src/display.cpp:935 src/help.cpp:693
-#: src/playturn.cpp:616 src/reports.cpp:229
+#: src/dialogs.cpp:764 src/display.cpp:935 src/help.cpp:693
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:229
 msgid "melee"
 msgstr "meleé"
 
-#: src/dialogs.cpp:772 src/display.cpp:936 src/help.cpp:693
-#: src/playturn.cpp:616 src/reports.cpp:230
+#: src/dialogs.cpp:765 src/display.cpp:936 src/help.cpp:693
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
 msgid "ranged"
 msgstr "distancia"
 
@@ -17489,11 +17362,11 @@
 msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
 msgstr "¿Quiere guardar la repetición de este escenario?"
 
-#: src/game.cpp:136 src/game.cpp:198 src/playturn.cpp:1388
+#: src/game.cpp:136 src/game.cpp:198 src/playturn.cpp:1389
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: src/game.cpp:144 src/game.cpp:205 src/playturn.cpp:1399
+#: src/game.cpp:144 src/game.cpp:205 src/playturn.cpp:1400
 msgid "The game could not be saved"
 msgstr "La partida no ha podido ser guardada"
 
@@ -17602,11 +17475,11 @@
 msgid "attacks"
 msgstr "ataques"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1874
+#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1875
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/playturn.cpp:1873
+#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/playturn.cpp:1874
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -17670,7 +17543,7 @@
 msgid "End Unit Turn"
 msgstr "Finalizar turno de unidad"
 
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1457
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1458
 msgid "Leader"
 msgstr "Líder"
 
@@ -17706,7 +17579,7 @@
 msgid "Unit Description"
 msgstr "Descripción de unidad"
 
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1357
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1358
 msgid "Rename Unit"
 msgstr "Renombrar unidad"
 
@@ -17732,7 +17605,7 @@
 
 #: src/hotkeys.cpp:139
 msgid "Status Table"
-msgstr "Tabla Estado"
+msgstr "Tabla de estado"
 
 #: src/hotkeys.cpp:140
 msgid "Mute"
@@ -17750,7 +17623,7 @@
 msgid "Change Unit Side (Debug!)"
 msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
 
-#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:910
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:920
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -17758,11 +17631,11 @@
 msgid "Scenario Objectives"
 msgstr "Objetivos del escenario"
 
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1926
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1927
 msgid "Unit List"
 msgstr "Lista de unidades"
 
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:1988
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2015
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticas"
 
@@ -17866,7 +17739,7 @@
 msgid "Speak to All"
 msgstr "Hablar con todos"
 
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:608
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:606
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -17890,7 +17763,7 @@
 msgid "System default language"
 msgstr "Idioma predeterminado del sistema"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:69 src/preferences.cpp:1010
+#: src/mapgen_dialog.cpp:69 src/preferences.cpp:1019
 msgid "Close Window"
 msgstr "Cerrar ventana"
 
@@ -17918,7 +17791,7 @@
 msgid "Bump Size"
 msgstr "Elevación"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1458
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1459
 msgid "Villages"
 msgstr "Aldeas"
 
@@ -17926,23 +17799,23 @@
 msgid "Landform"
 msgstr "Perfil de"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:183
+#: src/mapgen_dialog.cpp:182
 msgid "Roads Between Castles"
 msgstr "Carreteras entre los castillos"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:246
+#: src/mapgen_dialog.cpp:245
 msgid "/1000 tiles"
 msgstr "/1000 casillas"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:251
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
 msgid "Coastal"
 msgstr "Costa"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:251
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
 msgid "Inland"
 msgstr "Interior"
 
-#: src/mapgen_dialog.cpp:251
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
 msgid "Island"
 msgstr "Isla"
 
@@ -18056,9 +17929,9 @@
 msgid "Receiving game list..."
 msgstr "Recibiendo lista de partidas..."
 
-#: src/multiplayer_client.cpp:93 src/multiplayer_connect.cpp:382
-#: src/multiplayer_connect.cpp:384 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1457
-#: src/playturn.cpp:1462 src/playturn.cpp:1549
+#: src/multiplayer_client.cpp:93 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1458
+#: src/playturn.cpp:1463 src/playturn.cpp:1550
 msgid "Gold"
 msgstr "Oro"
 
@@ -18103,13 +17976,13 @@
 msgstr "¿Mostrar repetición del juego hasta el momento de ser guardado?"
 
 #: src/multiplayer_connect.cpp:48
-msgid "I'm Ready"
-msgstr "Estoy listo"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50
 msgid " Computer vs Computer "
 msgstr " Ordenador contra Ordenador "
 
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
+msgid "I'm Ready"
+msgstr "Estoy listo"
+
 #: src/multiplayer_connect.cpp:97
 msgid "This is not a multiplayer save"
 msgstr "Ésta no es una partida guardada en modo multijugador."
@@ -18131,8 +18004,8 @@
 msgid "Local Player"
 msgstr "Jugador local"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:475
-#: src/multiplayer_connect.cpp:589 src/multiplayer_connect.cpp:683
+#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
+#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
 msgid "Computer Player"
 msgstr "IA (computadora)"
 
@@ -18140,64 +18013,64 @@
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacío"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:372
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375
+#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
+#: src/multiplayer_connect.cpp:371
 msgid "Team"
 msgstr "Equipo"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:295
+#: src/multiplayer_connect.cpp:296
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297
+#: src/multiplayer_connect.cpp:298
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:299
+#: src/multiplayer_connect.cpp:300
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:301
+#: src/multiplayer_connect.cpp:302
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:303
+#: src/multiplayer_connect.cpp:304
 msgid "Purple"
 msgstr "Morado"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:305
+#: src/multiplayer_connect.cpp:306
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranja"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:308
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:310
 msgid "White"
 msgstr "Blanco"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:312
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrón"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:361
+#: src/multiplayer_connect.cpp:357
 msgid "Game Lobby"
 msgstr "Sala de juego"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:364 src/multiplayer_connect.cpp:366
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
 msgid "Player/Type"
 msgstr "Jugador/Tipo"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:367 src/multiplayer_connect.cpp:370
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
 msgid "Race"
 msgstr "Raza"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:377 src/multiplayer_connect.cpp:380
+#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: src/multiplayer_connect.cpp:538 src/multiplayer_connect.cpp:542
+#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
 msgid "Waiting for network players to join"
 msgstr "Esperando a que se unan jugadores..."
 
@@ -18282,88 +18155,88 @@
 "Se ha producido una desconexión en la red y el juego no puede continuar. "
 "¿Quiere guardar la partida?"
 
-#: src/playturn.cpp:79
+#: src/playturn.cpp:78
 msgid "It is now your turn"
 msgstr "Es su turno."
 
-#: src/playturn.cpp:499
+#: src/playturn.cpp:503
 msgid "Attacker"
 msgstr "Atacante"
 
-#: src/playturn.cpp:501
+#: src/playturn.cpp:505
 msgid "Defender"
 msgstr "Defensor"
 
-#: src/playturn.cpp:525 src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
 msgid "Damage Calculations"
 msgstr "Cálculos del daño"
 
-#: src/playturn.cpp:616
+#: src/playturn.cpp:618
 msgid "Melee"
 msgstr "Meleé"
 
-#: src/playturn.cpp:629 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:209
 msgid "vs"
 msgstr "contra"
 
-#: src/playturn.cpp:662
+#: src/playturn.cpp:664
 msgid "Attack Enemy"
 msgstr "Atacar al enemigo"
 
-#: src/playturn.cpp:663
+#: src/playturn.cpp:665
 msgid "Choose weapon"
 msgstr "Escoger arma"
 
-#: src/playturn.cpp:1144
+#: src/playturn.cpp:1145
 msgid ""
 "You have not started your turn yet.  Do you really want to end your turn?"
 msgstr "Aún no ha empezado el turno. ¿Está seguro de que quiere terminarlo?"
 
-#: src/playturn.cpp:1153 src/playturn.cpp:1158
+#: src/playturn.cpp:1154 src/playturn.cpp:1159
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""
 "Algunas unidades todavía tienen puntos de movimiento. ¿Quiere finalizar su "
 "turno?"
 
-#: src/playturn.cpp:1174
+#: src/playturn.cpp:1175
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Autoguardado"
 
-#: src/playturn.cpp:1176
+#: src/playturn.cpp:1177
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 "El juego no se ha podido guardar automáticamente. Por favor, guárdelo "
 "manualmente."
 
-#: src/playturn.cpp:1396
+#: src/playturn.cpp:1397
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "El juego ha sido guardado."
 
-#: src/playturn.cpp:1458
+#: src/playturn.cpp:1459
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: src/playturn.cpp:1459
+#: src/playturn.cpp:1460
 msgid "Income"
 msgstr "Ingresos"
 
-#: src/playturn.cpp:1459
+#: src/playturn.cpp:1460
 msgid "Upkeep"
 msgstr "Mantenimiento"
 
-#: src/playturn.cpp:1555
+#: src/playturn.cpp:1556
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "No tiene unidades disponibles para reclutar."
 
-#: src/playturn.cpp:1568
+#: src/playturn.cpp:1569
 msgid "Recruit unit"
 msgstr "Reclutar unidad"
 
-#: src/playturn.cpp:1597
+#: src/playturn.cpp:1598
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
 msgstr "No tiene suficiente oro para reclutar a esta unidad."
 
-#: src/playturn.cpp:1655
+#: src/playturn.cpp:1656
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
@@ -18371,7 +18244,7 @@
 "¡Mi señor, esta unidad es veterana y tiene experiencia! ¿Realmente 
queréis "
 "licenciar a $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1657
+#: src/playturn.cpp:1658
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
@@ -18379,19 +18252,19 @@
 "¡Mi señor, está unidad está a punto de subir de nivel! ¿Realmente 
queréis "
 "licenciar a $noun?"
 
-#: src/playturn.cpp:1662
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "her"
 msgstr "ella"
 
-#: src/playturn.cpp:1662
+#: src/playturn.cpp:1663
 msgid "him"
 msgstr "él"
 
-#: src/playturn.cpp:1695
+#: src/playturn.cpp:1696
 msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
 msgstr "Está separado de sus soldados y no puede reincorporarlos."
 
-#: src/playturn.cpp:1697
+#: src/playturn.cpp:1698
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -18399,79 +18272,96 @@
 "No hay tropas disponibles para reincorporar.\n"
 "(Debe tener veteranos supervivientes de escenarios previos.)"
 
-#: src/playturn.cpp:1701
+#: src/playturn.cpp:1702
 msgid "You must have at least"
 msgstr "Debe tener al menos"
 
-#: src/playturn.cpp:1703
+#: src/playturn.cpp:1704
 msgid "gold pieces to recall a unit"
 msgstr "piezas de oro para reincorporar a una unidad."
 
-#: src/playturn.cpp:1726
+#: src/playturn.cpp:1727
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Licenciar unidad"
 
-#: src/playturn.cpp:1739
+#: src/playturn.cpp:1740
 msgid "Select unit"
 msgstr "Seleccionar unidad"
 
-#: src/playturn.cpp:1783
+#: src/playturn.cpp:1784
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: src/playturn.cpp:1783
+#: src/playturn.cpp:1784
 msgid "Send to allies only"
 msgstr "Mandarlo sólo a aliados"
 
-#: src/playturn.cpp:1878
+#: src/playturn.cpp:1879
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
-#: src/playturn.cpp:1960 src/playturn.cpp:1994
+#: src/playturn.cpp:1961 src/playturn.cpp:2021
 msgid "Recruits"
 msgstr "Reclutas"
 
-#: src/playturn.cpp:1966 src/playturn.cpp:1998
+#: src/playturn.cpp:1967 src/playturn.cpp:2025
 msgid "Recalls"
 msgstr "Veteranos"
 
-#: src/playturn.cpp:1972 src/playturn.cpp:2002
+#: src/playturn.cpp:1973 src/playturn.cpp:2029
 msgid "Advancements"
 msgstr "Avances"
 
-#: src/playturn.cpp:1978 src/playturn.cpp:2006
+#: src/playturn.cpp:1979 src/playturn.cpp:2033
 msgid "Losses"
 msgstr "Pérdidas"
 
-#: src/playturn.cpp:1984 src/playturn.cpp:2010
+#: src/playturn.cpp:1985 src/playturn.cpp:2037
 msgid "Kills"
 msgstr "Muertos"
 
-#: src/playturn.cpp:2025
+#: src/playturn.cpp:1991
+msgid "Damage Inflicted"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1997
+#, fuzzy
+msgid "Damage Taken"
+msgstr "Lago $name"
+
+#: src/playturn.cpp:2003
+msgid "Damage Inflicted (EV)"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:2010
+msgid "Damage Taken (EV)"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:2052
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/playturn.cpp:2035
+#: src/playturn.cpp:2062
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr "Orden:"
 
-#: src/playturn.cpp:2046
+#: src/playturn.cpp:2073
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Registro de conversaciones"
 
-#: src/playturn.cpp:2111
+#: src/playturn.cpp:2138
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
 msgstr "No se encontró una etiquieta o unidad con la cadena «$search»."
 
-#: src/playturn.cpp:2184
+#: src/playturn.cpp:2212
 msgid "Place Label"
 msgstr "Poner etiqueta"
 
-#: src/playturn.cpp:2185
+#: src/playturn.cpp:2213
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/playturn.cpp:2348
+#: src/playturn.cpp:2376
 msgid ""
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
@@ -18479,23 +18369,23 @@
 "El juego no está sincronizado y tendrá que salir. ¿Quiere guardar un "
 "registro de error de su partida?"
 
-#: src/playturn.cpp:2400
+#: src/playturn.cpp:2428
 msgid "Replace with AI"
 msgstr "Reemplazar con IA"
 
-#: src/playturn.cpp:2401
+#: src/playturn.cpp:2429
 msgid "Replace with local player"
 msgstr "Reemplazar con jugador local"
 
-#: src/playturn.cpp:2402
+#: src/playturn.cpp:2430
 msgid "Abort game"
 msgstr "Terminar juego"
 
-#: src/playturn.cpp:2405
+#: src/playturn.cpp:2433
 msgid "Replace with "
 msgstr "Reemplazar con "
 
-#: src/playturn.cpp:2409
+#: src/playturn.cpp:2437
 msgid "has left the game. What do you want to do?"
 msgstr "ha dejado el juego. ¿Qué quiere hacer?"
 
@@ -18513,125 +18403,125 @@
 msgid "player"
 msgstr "jugador"
 
-#: src/preferences.cpp:627
+#: src/preferences.cpp:637
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/preferences.cpp:628
+#: src/preferences.cpp:638
 msgid "Accelerated Speed"
 msgstr "Velocidad acelerada"
 
-#: src/preferences.cpp:629
+#: src/preferences.cpp:639
 msgid "Skip AI Moves"
 msgstr "Omitir los movimientos de la IA"
 
-#: src/preferences.cpp:630
+#: src/preferences.cpp:640
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Mostrar rejilla"
 
-#: src/preferences.cpp:631
+#: src/preferences.cpp:641
 msgid "Show Floating Labels"
 msgstr "Mostrar etiquetas flotantes"
 
-#: src/preferences.cpp:632
+#: src/preferences.cpp:642
 msgid "Turn Dialog"
 msgstr "Diálogo"
 
-#: src/preferences.cpp:633
+#: src/preferences.cpp:643
 msgid "Turn Bell"
 msgstr "Campana"
 
-#: src/preferences.cpp:634
+#: src/preferences.cpp:644
 msgid "Show Team Colors"
 msgstr "Muestra colores de equipo"
 
-#: src/preferences.cpp:635
+#: src/preferences.cpp:645
 msgid "Show Color Cursors"
 msgstr "Mostrar cursores coloreados"
 
-#: src/preferences.cpp:636
+#: src/preferences.cpp:646
 msgid "Show Haloing Effects"
 msgstr "Mostrar halos"
 
-#: src/preferences.cpp:637
+#: src/preferences.cpp:647
 msgid "Video Mode"
 msgstr "Modo de vídeo"
 
-#: src/preferences.cpp:638
+#: src/preferences.cpp:648
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Accesos rápidos"
 
-#: src/preferences.cpp:639
+#: src/preferences.cpp:649
 msgid "Adjust Gamma"
 msgstr "Ajustar el brillo («gamma»)"
 
-#: src/preferences.cpp:640
+#: src/preferences.cpp:650
 msgid "Music Volume:"
 msgstr "Volumen de música:"
 
-#: src/preferences.cpp:640
+#: src/preferences.cpp:650
 msgid "SFX Volume:"
 msgstr "Volumen de efectos:"
 
-#: src/preferences.cpp:641
+#: src/preferences.cpp:651
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Brillo («gamma»):"
 
-#: src/preferences.cpp:641
+#: src/preferences.cpp:651
 msgid "Scroll Speed:"
 msgstr "Velocidad desplazamiento:"
 
-#: src/preferences.cpp:653
+#: src/preferences.cpp:663
 msgid "Change the sound effects volume"
 msgstr "Cambia el volumen de los sonidos"
 
-#: src/preferences.cpp:658
+#: src/preferences.cpp:668
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Cambia el volumen de la música"
 
-#: src/preferences.cpp:663
+#: src/preferences.cpp:673
 msgid "Change the speed of scrolling around the map"
 msgstr "Cambia la velocidad de desplazamiento del mapa"
 
-#: src/preferences.cpp:666 src/preferences.cpp:671
+#: src/preferences.cpp:676 src/preferences.cpp:681
 msgid "Change the brightness of the display"
 msgstr "Cambia el brillo"
 
-#: src/preferences.cpp:674
+#: src/preferences.cpp:684
 msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
 msgstr "Elija si el programa funciona a pantalla completa o en modo ventana"
 
-#: src/preferences.cpp:677
+#: src/preferences.cpp:687
 msgid "Make units move and fight faster"
 msgstr "Las unidades se mueven y luchan más deprisa"
 
-#: src/preferences.cpp:680
+#: src/preferences.cpp:690
 msgid "Do not animate AI units moving"
 msgstr "No animar el movimiento de las unidades controladas por la IA"
 
-#: src/preferences.cpp:683
+#: src/preferences.cpp:693
 msgid "Overlay a grid onto the map"
 msgstr "Dibuja una rejilla por encima del mapa"
 
-#: src/preferences.cpp:686
+#: src/preferences.cpp:696
 msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
 msgstr ""
 "Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
 "ha recibido"
 
-#: src/preferences.cpp:688
+#: src/preferences.cpp:698
 msgid "Change the resolution the game runs at"
 msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
 
-#: src/preferences.cpp:691
+#: src/preferences.cpp:701
 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
 msgstr "Anuncia con un diálogo el inicio de su turno"
 
-#: src/preferences.cpp:694
+#: src/preferences.cpp:704
 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
 msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
 
-#: src/preferences.cpp:697
+#: src/preferences.cpp:707
 msgid ""
 "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
 "on"
@@ -18639,55 +18529,55 @@
 "Distingue a las unidades de cada bando dibujando un círculo de un "
 "determinado color en su base"
 
-#: src/preferences.cpp:700
+#: src/preferences.cpp:710
 msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
 msgstr "Usa punteros coloreados (podría ser más lento)"
 
-#: src/preferences.cpp:703
+#: src/preferences.cpp:713
 msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
 msgstr "Usa efectos especiales (podría ser más lento)"
 
-#: src/preferences.cpp:705
+#: src/preferences.cpp:715
 msgid "View and configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Configura los accesos rápidos de teclado"
 
-#: src/preferences.cpp:898
+#: src/preferences.cpp:908
 msgid "Prefs section^General"
 msgstr "General"
 
-#: src/preferences.cpp:899
+#: src/preferences.cpp:909
 msgid "Prefs section^Display"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: src/preferences.cpp:900
+#: src/preferences.cpp:910
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Sonido"
 
-#: src/preferences.cpp:956
+#: src/preferences.cpp:966
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "No tiene modos de vídeo alternativos disponibles."
 
-#: src/preferences.cpp:987
+#: src/preferences.cpp:996
 msgid "Choose Resolution"
 msgstr "Seleccione resolución"
 
-#: src/preferences.cpp:1015
+#: src/preferences.cpp:1024
 msgid "Hotkey Settings"
 msgstr "Configuración de accesos rápidos"
 
-#: src/preferences.cpp:1019 src/preferences.cpp:1077
+#: src/preferences.cpp:1028 src/preferences.cpp:1086
 msgid "Press desired HotKey"
 msgstr "Presione la tecla deseada"
 
-#: src/preferences.cpp:1038
+#: src/preferences.cpp:1047
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Cambiar acceso rápido"
 
-#: src/preferences.cpp:1041
+#: src/preferences.cpp:1050
 msgid "Save Hotkeys"
 msgstr "Guardar accesos rápidos"
 
-#: src/preferences.cpp:1110
+#: src/preferences.cpp:1119
 msgid "This HotKey is already in use."
 msgstr "Esa combinación ya se está usando."
 
@@ -18756,7 +18646,7 @@
 msgid "Allied"
 msgstr "Aliado"
 
-#: src/show_dialog.cpp:941
+#: src/show_dialog.cpp:931
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -18864,31 +18754,38 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Ha habido algún fallo en el proceso de borrado."
 
-#~ msgid "The Drowned Plains"
-#~ msgstr "Los Llanos Hundidos"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
 #~ "Defeat:\n"
 #~ "#Death of Gweddry\n"
 #~ "#Death of Dacyn\n"
 #~ "#Death of Owaec\n"
-#~ "#Turns run out"
+#~ "#Death of Sudoc"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Victoria:\n"
-#~ "@Derrotar a Khrakrahs, el Dragon esquelético\n"
+#~ "@Llevar a Gweddry a Weldyn\n"
 #~ "Derrota:\n"
 #~ "#Muerte de Gweddry\n"
 #~ "#Muerte de Dacyn\n"
 #~ "#Muerte de Owaec\n"
-#~ "#Fin de los turnos"
+#~ "#Muerte de Sudoc"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speak on."
-#~ msgstr "Hablar"
+#~ msgid "What do the undead want you here for?"
+#~ msgstr "¿Qué hace ésta aquí ahora?"
+
+#~ msgid "What is the Skull of Agarash? Tell me more."
+#~ msgstr "¿Qué es la Calavera de Agarash? Cuéntame más."
+
+#~ msgid "What? I can't die! I've done so already! Noooo!"
+#~ msgstr "¿Qué? ¡No puede ser que vuelva a morir! ¡Ya lo he hecho! 
¡Nooooo!"
+
+#~ msgid "I am dying, and my army is defeated! This is the end..."
+#~ msgstr "¡Me muero, y mi ejército está perdido! Es el fin..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]