glob2-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [glob2-devel] remarques (2)


From: Stéphane Magnenat
Subject: Re: [glob2-devel] remarques (2)
Date: Tue, 2 Mar 2004 09:09:51 +0100
User-agent: KMail/1.6.1

On Monday 01 March 2004 17.38, Jean-David Maillefer wrote:
> Encore d'autres:
>
> Fenêtre de chargement de carte : il serait plus agréable de savoir le
> nom du dossier courant (puisqu'en cliquant on change directement de
> dossier) (pas forcéement besoin du path complet)

On peut mettre a quelque part le nom du dossier virtual courant. Les 
vacanciers motives sont les bienvenus :-)

> paramètres : accélération matérielle : pas au point (affreux chez moi.)

Oui tout ca c'est un probleme ( cf 
http://www.libsdl.org/faq.php?action=listentries&category=7 ). Et ca devient 
de plus en plus le bordel avec ces OS qui accelerent par derriere. Bon, JD, 
Martin, pouvez-vous, pour OS X, me donner quel config (HW accel, dbl 
buffering) va le mieux, pour les deux cas des menus et du jeu. Il faut que ca 
soit joli, et entre les cas aussi jolis les uns que les autres, que ca aille 
le plus vite possible. Merci de lire aussi la FAQ SDL.
Seb, peux-tu faire de meme pour windows ? Les *nixiens, svp aussi merci.

> texts.txt : certains mots ont un espace après (ou avant). Et ce n'est
> pas le cas dans toutes les traductions. Ne serait-il pas plus propre de
> mettre les espaces dans le code et n'en mettre aucun après (ou avant)
> les mots ?

Ben ca depend, parfois la structure de la phrase est dans le texts.txt, avec 
des %s. Je dirais que c'est le truc a faire. Vos avis ?

> certains groupe de mots sont à double, mais pas avec  exactement les
> mêmes traductions.
> Exemples :
> free 2x : lignes 956 et 1046
> ai 2x : lignes 902 et 1112

Hum, c'est mal ca, faut cleaner. Par convention l'entree doit etre la string 
en anglais avec [] des 2 cotes.

> Oranges, cerises, ... ne decendent pas en dessous de 1 => jamais à
> court de ressources. Je pense qu'il doit  avoir un moment où il n'y a
> plus de ressources disponibles si on va trop vite. Par contre, c'est
> bien que l'arbre fruitier soit "indestructible" (bien que les fruits
> poussent plutôt dans les feuillus que le conifères...)

Normal. S'il y en a pas (1, i.e. l'arbre nu) je ne crois pas qu'on puisse 
recolter. Mais par contre on pourrait imagine un -1 sur le nombre a 
l'affichage.

> Il n'y a pas de différence entre le message de fin de réparation et de
> fin de construction (ou alors ils sont trop semblables).

Ah, si tu pense qu'il en faut une alors c'est facile de changer si je me 
rappelle bien.

A++

Steph

-- 
Stéphane Magnenat
Assistant doctorant, administrateur système
LSA2-I2S-STI-EPFL
Pavillon Jaune, PJ S0 09
Phone +41216937353
Fax +41216935859




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]