graveman-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po


From: sylvain cresto
Subject: [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/es.po
Date: Thu, 10 Feb 2005 16:56:54 -0500

Index: graveman/current/po/es.po
diff -u graveman/current/po/es.po:1.15 graveman/current/po/es.po:1.16
--- graveman/current/po/es.po:1.15      Wed Feb  9 19:23:52 2005
+++ graveman/current/po/es.po   Thu Feb 10 21:56:53 2005
@@ -18,10 +18,10 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: graveman 0.2\n"
+"Project-Id-Version: graveman 0.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-09 20:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-10 11:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-09 19:34+0100\n"
 "Last-Translator: Toni Corvera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,6 +43,8 @@
 #, c-format
 msgid "Cannot add track '%s', this is an unknown or invalid audio file."
 msgstr ""
+"No se puede agregar las pista '%s', es un archivo de audio desconocido o "
+"inválido."
 
 #: src/callbacks.c:189
 msgid "Enter the new directory name"
@@ -55,15 +57,15 @@
 
 #: src/callbacks.c:664
 msgid "Do you really want to remove this device ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Realmente desea eliminar esta unidad?"
 
 #: src/callbacks.c:709
 msgid "Cannot add this drive !"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se puede agregar esta unidad!"
 
 #: src/callbacks.c:713
 msgid "Drive succesfully added !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Dispositivo agregado correctamente!"
 
 #: src/callbacks.c:862
 msgid "Do you really want to abort operation ?"
@@ -75,31 +77,35 @@
 
 #: src/callbacks.c:935
 msgid "Formatting DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Formateando el DVD..."
 
 #: src/callbacks.c:936
 msgid "Do you really want to format this media ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Realmente desea formatear este disco?"
 
 #: src/callbacks.c:939
 msgid "Blanking DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Borrando el DVD..."
 
 #: src/callbacks.c:940
 msgid ""
 "Do you really want to fast blanking this DVD-RW ?\n"
 "Be carreful you could only write in DAO mode after a fast blanking."
 msgstr ""
+"¿Realmente desea hacer un borrado rápido de este DVD-RW?\n"
+"Tenga en cuenta que solo podría escribir en modo DAO tras el borrado rápido."
 
 #: src/callbacks.c:943
 msgid "Full blanking DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Borrando complétamente el DVD..."
 
 #: src/callbacks.c:944
 msgid ""
 "Do you really want to blank this DVD-RW ?\n"
 "This could take 1 hour with an 1x media."
 msgstr ""
+"¿Realmente desea borrar este DVD-RW?\n"
+"Esto podría llevar 1 hora en discos 1x."
 
 #: src/callbacks.c:966 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
@@ -107,7 +113,7 @@
 
 #: src/callbacks.c:1016
 msgid "You must add at least one track to write !"
-msgstr "Debe agregar al menos una pista a grabar!"
+msgstr "¡Debe agregar al menos una pista a grabar!"
 
 #: src/callbacks.c:1021
 msgid "Do you really want to create an audio cd ?"
@@ -140,15 +146,15 @@
 #. copie de cd
 #: src/callbacks.c:1056 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to start the copy ?"
-msgstr "¿Iniciar copia de CD -> CD?"
+msgstr "¿Realmente desea iniciar la copia de CD a CD?"
 
 #: src/callbacks.c:1057
 msgid "Copying in progress..."
-msgstr "Copiando..."
+msgstr "Copia en progreso..."
 
 #: src/callbacks.c:1067
 msgid "Blank CD-RW before writing"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar el CD-RW antes de grabarlo"
 
 #: src/callbacks.c:1394 src/callbacks.c:1461
 msgid "configuration updated."
@@ -157,7 +163,7 @@
 #: src/callbacks.c:1440
 #, c-format
 msgid "Scanning drive \"%s\"..."
-msgstr "Analizando  \"%s\"..."
+msgstr "Analizando la unidad \"%s\"..."
 
 #: src/callbacks.c:1807 src/interface.c:811 glade/window_main.glade.h:38
 msgid "New CD"
@@ -172,14 +178,13 @@
 msgstr "Grabando..."
 
 #: src/cdrecord.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Simulated CD writing in progress..."
 msgstr "Simulación de grabación de CD en progreso..."
 
 #: src/cdrecord.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing DVD %d/%d in progress..."
-msgstr "Grabando cd %d/%d ..."
+msgstr "Grabando DVD %d/%d ..."
 
 #: src/cdrecord.c:96
 #, c-format
@@ -188,14 +193,14 @@
 
 #: src/cdrecord.c:368 src/cdrecord.c:759
 msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora debería insertar el siguiente CD-R. ¿Desea continuar?"
 
 #: src/cdrecord.c:470 src/cdrecord.c:847
 msgid ""
 "Communication error with cdrecord. Check that you have access to cdrecord "
 "release 2.0 !"
 msgstr ""
-"Error de comunicación con cdrecord. ¡Asegurese que tiene acceso a cdrecord "
+"Error de comunicación con cdrecord. ¡Asegúrese que tiene acceso a cdrecord "
 "versión 2.0!"
 
 #: src/cdrecord.c:482 src/cdrecord.c:859
@@ -220,7 +225,7 @@
 #. blanking disk
 #: src/cdrecord.c:646
 msgid "Blanking..."
-msgstr ""
+msgstr "Borrando..."
 
 #. erreur entre sortie
 #: src/cdrecord.c:661
@@ -234,7 +239,7 @@
 #. erreur pas de cd vierge
 #: src/cdrecord.c:670 src/cdrecord.c:919
 msgid "Error, a CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
-msgstr "¡Error, un CD-R/CD-RW es requerido en el grabador!"
+msgstr "¡Error, el grabador requiere un CD-R/CD-RW!"
 
 #. erreur pas de cd vierge
 #: src/cdrecord.c:675
@@ -261,7 +266,7 @@
 msgid "Cannot create %s: %s"
 msgstr "No se puede crear  %s: %s"
 
-#: src/config.c:710
+#: src/config.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "graveman update !\n"
@@ -271,6 +276,12 @@
 "\n"
 "Thanks ! :-)"
 msgstr ""
+"¡Actualización de graveman!\n"
+"\n"
+"Tiene que eliminar su antiguo archivo de configuración '%s'.\n"
+"Entonces puede reiniciar graveman.\n"
+"\n"
+"¡Gracias! :-)"
 
 #: src/data.c:83
 msgid "Cannot create symlink"
@@ -281,65 +292,56 @@
 msgstr "Preparando archivos..."
 
 #: src/growisofs.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writing DVD in progress at %sx..."
-msgstr "Grabando..."
+msgstr "Grabando en %sx..."
 
 #: src/growisofs.c:49
-#, fuzzy
 msgid "DVD writing will start..."
 msgstr "La copia empezará en breve..."
 
 #: src/growisofs.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Simulated DVD writing will start..."
-msgstr "Simulación de grabación de CD en progreso..."
+msgstr "Simulación de grabación de DVD en progreso..."
 
 #: src/growisofs.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DVD writing %d/%d will start..."
-msgstr "Simulación de grabación %d/%d en progreso..."
+msgstr "La copia %d/%d empezará en breve..."
 
 #: src/growisofs.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Simulated DVD writing %d/%d will start..."
 msgstr "Simulación de grabación %d/%d en progreso..."
 
 #: src/growisofs.c:118
 msgid "Flushing cache..."
-msgstr ""
+msgstr "Vaciando caché..."
 
 #: src/growisofs.c:120
-#, fuzzy
 msgid "100%"
-msgstr "0%"
+msgstr "100%"
 
 #: src/growisofs.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Writing lead-out..."
-msgstr "Escribiendo imagen..."
+msgstr "Finalizando grabación..."
 
 #: src/growisofs.c:130 src/growisofs.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Operation failed !"
-msgstr "Operación fallida"
+msgstr "¡Operación fallida!"
 
 #: src/growisofs.c:192
 msgid ""
 "Now you should insert next DVD-RW/DVD+RW, do you want to continue operation ?"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora debería insertar el siguiente DVD-RW/DVD+RW. ¿Desea continuar?"
 
 #: src/growisofs.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Communication error with growisofs !"
-msgstr ""
-"Error de comunicación con readcd mientras se trataba de detectar el tamaño "
-"del CD."
+msgstr "¡Error de comunicación con growisofs!"
 
 #: src/growisofs.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Simulation successful. Do you want to write the DVD for real?"
-msgstr "Simulación de grabación terminada. ¿Desea grabar el CD ahora?"
+msgstr "Simulación terminada con éxito. ¿Desea grabar el DVD ahora?"
 
 #: src/interface.c:42 src/interface.c:54 glade/window_main.glade.h:5
 msgid "74 min"
@@ -347,7 +349,7 @@
 
 #: src/interface.c:42 src/interface.c:65
 msgid "650 mb"
-msgstr "650 mb"
+msgstr "650 MB"
 
 #: src/interface.c:43 src/interface.c:55
 msgid "80 min"
@@ -355,7 +357,7 @@
 
 #: src/interface.c:43 src/interface.c:66
 msgid "700 mb"
-msgstr "700 mb"
+msgstr "700 MB"
 
 #: src/interface.c:44 src/interface.c:56
 msgid "90 min"
@@ -363,7 +365,7 @@
 
 #: src/interface.c:44 src/interface.c:67
 msgid "790 mb"
-msgstr "790 mb"
+msgstr "790 MB"
 
 #: src/interface.c:45 src/interface.c:57
 msgid "99 min"
@@ -371,7 +373,7 @@
 
 #: src/interface.c:45 src/interface.c:68
 msgid "869 mb"
-msgstr "869 mb"
+msgstr "869 MB"
 
 #: src/interface.c:46 src/interface.c:58
 msgid "100 min"
@@ -379,7 +381,7 @@
 
 #: src/interface.c:46 src/interface.c:69
 msgid "878 mb"
-msgstr "878 mb"
+msgstr "878 MB"
 
 #: src/interface.c:52
 msgid "21 min"
@@ -391,35 +393,35 @@
 
 #: src/interface.c:63
 msgid "180 mb"
-msgstr "180 mb"
+msgstr "180 MB"
 
 #: src/interface.c:64
 msgid "202 mb"
-msgstr "202 mb"
+msgstr "202 MB"
 
 #: src/interface.c:74
 msgid "4.7 gb"
-msgstr ""
+msgstr "4,7 GB"
 
 #: src/interface.c:75
 msgid "9.4 gb"
-msgstr ""
+msgstr "9,4 GB"
 
 #: src/interface.c:80
 msgid "16x16 px"
-msgstr ""
+msgstr "16x16 píxeles"
 
 #: src/interface.c:81
 msgid "24x24 px"
-msgstr ""
+msgstr "24x24 píxeles"
 
 #: src/interface.c:82
 msgid "32x32 px"
-msgstr ""
+msgstr "32x32 píxeles"
 
 #: src/interface.c:83
 msgid "48x48 px"
-msgstr ""
+msgstr "48x48 píxeles"
 
 #: src/interface.c:95 glade/window_main.glade.h:22
 msgid "Disk At Once - DAO (default)"
@@ -431,15 +433,15 @@
 
 #: src/interface.c:97
 msgid "RAW writing - raw96r"
-msgstr "RAW writing - raw96r"
+msgstr "Escritura en crudo (RAW) - raw96r"
 
 #: src/interface.c:98
 msgid "RAW writing - raw96"
-msgstr "RAW writing - raw96"
+msgstr "Escritura en crudo (RAW) - raw96"
 
 #: src/interface.c:99
 msgid "RAW writing - raw96p"
-msgstr "RAW writing - raw96p"
+msgstr "Escritura en crudo (RAW) - raw96p"
 
 #: src/interface.c:104
 msgid "ISO 9660 level 1"
@@ -455,19 +457,19 @@
 
 #: src/interface.c:111 glade/window_main.glade.h:14
 msgid "CD-Rom Mode 1 (default)"
-msgstr "CD-Rom Modo 1 (predeterminado)"
+msgstr "CD-ROM Modo 1 (predeterminado)"
 
 #: src/interface.c:112
 msgid "CD-Rom Mode 2"
-msgstr "CD-Rom Modo 2"
+msgstr "CD-ROM Modo 2"
 
 #: src/interface.c:113
 msgid "CD-Rom XA Mode 1"
-msgstr "CD-Rom XA Modo 1"
+msgstr "CD-ROM XA Modo 1"
 
 #: src/interface.c:114
 msgid "CD-Rom XA Mode 2"
-msgstr "CD-Rom XA Modo 2"
+msgstr "CD-ROM XA Modo 2"
 
 #: src/interface.c:164
 msgid "Full speed"
@@ -479,7 +481,7 @@
 
 #: src/interface.c:618 glade/dialog_properties.glade.h:12
 msgid "O_pen"
-msgstr "A_brir"
+msgstr "_Abrir"
 
 #: src/interface.c:921 src/interface.c:948 src/interface.c:975
 #: src/interface.c:1035
@@ -516,7 +518,7 @@
 
 #: src/interface.c:994
 msgid "Mp3 files (*.mp3)"
-msgstr "Archivos Mp3 (*.mp3)"
+msgstr "Archivos MP3 (*.mp3)"
 
 #: src/interface.c:1000
 msgid "Ogg files (*.ogg)"
@@ -536,7 +538,7 @@
 
 #: src/interface.c:1121
 msgid "New device"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva unidad"
 
 #: src/interface.c:1144
 #, c-format
@@ -554,12 +556,12 @@
 
 #: src/interface.c:1239
 msgid "Operation successful."
-msgstr "Operación terminada con exito."
+msgstr "Operación terminada con éxito."
 
 #: src/interface.c:1243 src/interface.c:1875 src/interface.c:1940
 #: src/interface.c:2004
 msgid "Operation successful"
-msgstr "Operación terminada con exito."
+msgstr "Operación terminada con éxito."
 
 #: src/interface.c:1416
 msgid "Audio CD"
@@ -575,7 +577,7 @@
 
 #: src/interface.c:1427 glade/window_main.glade.h:24
 msgid "Duplicate CD"
-msgstr "Copiar un CD"
+msgstr "Copiar CD"
 
 #: src/interface.c:1430 glade/window_main.glade.h:42
 msgid "Other operations"
@@ -635,7 +637,7 @@
 
 #: src/main.c:54
 msgid "Compiled with linux-ide devices support"
-msgstr ""
+msgstr "Compilado con soporte para dispositivos linux-ide"
 
 #: src/main.c:62
 msgid "Compiled"
@@ -667,7 +669,7 @@
 
 #: src/main.c:76
 msgid "show version number."
-msgstr "muestra número de versión."
+msgstr "muestra el número de versión."
 
 #: src/main.c:77
 msgid "show compilation informations."
@@ -682,11 +684,11 @@
 "Cannot duplicate an iso image to an another iso image with graveman, just "
 "copy this file !"
 msgstr ""
-"¡No se puede duplicar una imagen ISO con GAVERMAN solo copiar el archivo!"
+"¡No se puede duplicar una imagen ISO con graveman, solo copiar el archivo!"
 
 #: src/matos.c:198
 msgid "A valid iso image location is required in the \"Duplicate from\" field."
-msgstr "Es requerida una imagen ISO válida en el campo \"Copiar de\"."
+msgstr "Se requiere una imagen ISO válida en el campo \"Copiar de\"."
 
 #: src/matos.c:202
 msgid "Cannot read iso image source file"
@@ -694,7 +696,7 @@
 
 #: src/matos.c:220
 msgid "A valid iso image location is required the \"Duplicate to\" field."
-msgstr "Es requerida una imagen ISO válida en el campo \"Copiar a\"."
+msgstr "Se requiere una imagen ISO válida en el campo \"Copiar a\"."
 
 #: src/matos.c:223
 msgid "Cannot access file"
@@ -708,31 +710,31 @@
 msgid ""
 "Reading is finished, now you should insert a CD-R, do you want to continue "
 "operation ?"
-msgstr ""
+msgstr "Lectura finalizada, ahora debería insertar un CD-R. ¿Desea continuar?"
 
 #: src/matos.c:452
 msgid "DVD Recorder"
-msgstr "Grabador"
+msgstr "Grabador de DVD"
 
 #: src/matos.c:454
 msgid "CD Recorder"
-msgstr "Grabador"
+msgstr "Grabador de CD"
 
 #: src/matos.c:456
 msgid "DVD Reader"
-msgstr "Lector"
+msgstr "Lector de DVD"
 
 #: src/matos.c:458
 msgid "CD Reader"
-msgstr "Lector"
+msgstr "Lector de CD"
 
 #: src/matos.c:460
 msgid "Other device"
-msgstr ""
+msgstr "Otro dispositivo"
 
 #: src/mkisofs.c:117
 msgid "Not enough free disk space to create iso image !"
-msgstr "¡No hay sufuciente espacio en disco para crear la imagen!"
+msgstr "¡No hay sufuciente espacio en el disco para crear la imagen!"
 
 #: src/mkisofs.c:158
 msgid "Writing image..."
@@ -811,7 +813,6 @@
 msgstr "La copia empezará en breve..."
 
 #: src/readcd.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Error while reading CD"
 msgstr "¡Error escribiendo CD!"
 
@@ -836,7 +837,7 @@
 #: src/tools.c:146
 #, c-format
 msgid "%lld K"
-msgstr "%lld K"
+msgstr "%lld KB"
 
 #: src/tools.c:152
 #, c-format
@@ -861,14 +862,16 @@
 "<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Brazilian Portuguese "
 "translation"
 msgstr ""
+"<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Traducción al brasileño "
+"portugués"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:2
 msgid "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Graveman logo"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Logo de Graveman"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:3
 msgid "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - FreeBSD package"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - Paquete para FreeBSD"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:4
 msgid "<b>Christian</b> - address@hidden - Slackware 10.0 package"
@@ -877,11 +880,11 @@
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:5
 msgid "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Fedora 3 package"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Paquete para Fedora 3"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:6
 msgid "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Italian translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Traducción al italiano"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:7
 msgid ""
@@ -893,11 +896,11 @@
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:8
 msgid "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - German translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - Traducción al alemán"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:9
 msgid "<b>Isaac Clerencia</b> - Debian Sarge powerpc package"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Isaac Clerencia</b> - Paquete para Debian Sarge PowerPC"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:10
 msgid "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Spanish translation"
@@ -906,11 +909,11 @@
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:11
 msgid "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Archlinux package"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - âquete para Archlinux"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:12
 msgid "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polish translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Traducción al polaco"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:13
 msgid "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Debian Sarge package"
@@ -931,11 +934,11 @@
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:16
 msgid "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Some icons"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Algunos iconos"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:17
 msgid "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Czech translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Traducción al checo"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:18
 msgid "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Russian translation"
@@ -953,12 +956,11 @@
 #: glade/dialog_about.glade.h:21
 msgid "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Fixed spanish translation"
 msgstr ""
-"<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Traducción al inglés "
-"corregida"
+"<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Traducción al español corregida"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:22
 msgid "<b>Toni</b> - address@hidden - Suse packages"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Toni</b> - address@hidden - Paquetes para Suse"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:23
 msgid ""
@@ -993,6 +995,24 @@
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
 "MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
+"Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
+"\n"
+"¡Esto es graveman!\n"
+"\n"
+"graveman! is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"graveman! is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with program; see the file COPYING. If not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
+"MA 02111-1307, USA."
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:43
 msgid "_Contributors"
@@ -1000,7 +1020,7 @@
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:44
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Licencia"
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:45
 msgid "_Packagers"
@@ -1020,7 +1040,7 @@
 
 #: glade/window_main.glade.h:3
 msgid "4.7 GB"
-msgstr ""
+msgstr "4,7 GB"
 
 #: glade/window_main.glade.h:4
 msgid "650 MB"
@@ -1064,6 +1084,10 @@
 "PMA,  the TOC and the pregap (recommended mode)\n"
 "Otherwise blank the entire disk. This may take a long time.\n"
 msgstr ""
+"Marque esta casilla para hacer un borrado mínimo del disco. Esto borrará la "
+"PMA, TOC y pregap (modo recomendado).\n"
+"De otro modo se borrará el disco complétamente. Esto puede llevar mucho "
+"tiempo.\n"
 
 #: glade/window_main.glade.h:18
 msgid "Cop_yright information :"
@@ -1071,7 +1095,7 @@
 
 #: glade/window_main.glade.h:19
 msgid "DVD _Information"
-msgstr "_Información de DVD"
+msgstr "_Información del DVD"
 
 #: glade/window_main.glade.h:20
 msgid "D_ata CD"
@@ -1083,7 +1107,7 @@
 
 #: glade/window_main.glade.h:23
 msgid "Do not fi_xate the disk after writing"
-msgstr "No cerrar el CD después de grabar"
+msgstr "No cerrar el disco después de grabarlo"
 
 #: glade/window_main.glade.h:25
 msgid "Duplicate fro_m :"
@@ -1104,22 +1128,23 @@
 #: glade/window_main.glade.h:29
 msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
 msgstr ""
+"Fo_rmatear un DVD+RW o un DVD-RW en modo de \"sobrescritura restringida\"..."
 
 #: glade/window_main.glade.h:30
 msgid "For_mat :"
-msgstr "Dar for_mato:"
+msgstr "For_matear:"
 
 #: glade/window_main.glade.h:31
 msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Borrar complétamente un DVD-RW en \"modo secuencial\"..."
 
 #: glade/window_main.glade.h:32
 msgid "Hide _status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder la barra de e_stado"
 
 #: glade/window_main.glade.h:34
 msgid "ISO conformance le_vel :"
-msgstr "Compa_tibilidad ISO:"
+msgstr "Nivel de compa_tibilidad ISO:"
 
 #: glade/window_main.glade.h:35
 msgid "Just _fixate the CD..."
@@ -1131,11 +1156,11 @@
 
 #: glade/window_main.glade.h:37
 msgid "Ne_xt"
-msgstr "Pró_ximo"
+msgstr "_Siguiente"
 
 #: glade/window_main.glade.h:40
 msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Sin _pausa entre pistas (modo DAO)"
 
 #: glade/window_main.glade.h:41
 msgid "O_pen..."
@@ -1167,7 +1192,7 @@
 
 #: glade/window_main.glade.h:49
 msgid "Show _status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar barra de e_stado"
 
 #: glade/window_main.glade.h:50
 msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
@@ -1175,19 +1200,19 @@
 
 #: glade/window_main.glade.h:51
 msgid "Use _16x16 icons"
-msgstr ""
+msgstr "Usar iconos de _16x16"
 
 #: glade/window_main.glade.h:52
 msgid "Use _24x24 icons"
-msgstr ""
+msgstr "Usar iconos de _24x24"
 
 #: glade/window_main.glade.h:53
 msgid "Use _32x32 icons"
-msgstr ""
+msgstr "Usar iconos de _32x32"
 
 #: glade/window_main.glade.h:54
 msgid "Use _48x48 icons"
-msgstr ""
+msgstr "Usar iconos de _48x48"
 
 #: glade/window_main.glade.h:55
 msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
@@ -1235,11 +1260,13 @@
 
 #: glade/window_main.glade.h:66
 msgid "_Erase a CDRW..."
-msgstr "_Borrar un CDRW..."
+msgstr "_Borrar un CD-RW..."
 
 #: glade/window_main.glade.h:67
 msgid "_Fast blank a DVD-RW (for DAO recording only) in \"sequential mode\"..."
 msgstr ""
+"Hacer borrado _rápido de un DVD-RW (solo para grabación DAO) en \"modo "
+"secuencial\"..."
 
 #: glade/window_main.glade.h:68
 msgid "_File"
@@ -1247,7 +1274,7 @@
 
 #: glade/window_main.glade.h:69
 msgid "_Format a DVDRW..."
-msgstr ""
+msgstr "_Formatear un DVD±RW..."
 
 #: glade/window_main.glade.h:70
 msgid "_Help"
@@ -1283,11 +1310,11 @@
 
 #: glade/window_main.glade.h:78
 msgid "_Start new project"
-msgstr ""
+msgstr "Empezar nuevo p_royecto"
 
 #: glade/window_main.glade.h:79
 msgid "_Volume name :"
-msgstr "Nombre del volumen:"
+msgstr "Nombre del _volumen:"
 
 #: glade/window_main.glade.h:80
 msgid "_Write tracks..."
@@ -1296,7 +1323,7 @@
 #: glade/window_main.glade.h:81 glade/window_burn.glade.h:9
 #: glade/dialog_welcome.glade.h:2 glade/window_inprogress.glade.h:2
 msgid "graveman !"
-msgstr "graveman !"
+msgstr "graveman!"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:1
 msgid ""
@@ -1305,6 +1332,10 @@
 "32x32px\n"
 "48x48px"
 msgstr ""
+"16x16 píxeles\n"
+"24x24 píxeles\n"
+"32x32 píxeles\n"
+"48x48 píxeles"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:5
 msgid "<b>Devices found :</b>"
@@ -1312,35 +1343,36 @@
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:6
 msgid "<b>Other parameters :</b>"
-msgstr "<b>Otros parámetros :</b>"
+msgstr "<b>Otros parámetros:</b>"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:7
 msgid "Allow _overburning"
-msgstr "Permitir _overburning"
+msgstr "Permitir \"_overburning\""
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:8
 msgid "E_ject media after doing the work"
-msgstr ""
+msgstr "E_xpulsar disco al acabar el trabajo"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:9
 msgid "GRAVEMAN preferences"
-msgstr "Propiedades de GRAVEMAN"
+msgstr "Preferencias de GRAVEMAN"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:10
 msgid "Manually _adding a device..."
-msgstr ""
+msgstr "_Añadir manualmente un dispositivo..."
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:11
 msgid "Menu icons si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Tama_ño de los iconos del menú"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:13
 msgid "Option \"_blank CD-RW before writing\" activated by default"
-msgstr ""
+msgstr "Opción \"_borrar CD-RW antes de grabar\" activada por defecto"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:14
 msgid "Option \"_fast blank disk when erasing CD-RW\" activated by default"
 msgstr ""
+"Opción \"borrado _rápido de disco al borrar un CD-RW\" activada por defecto"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:15
 msgid "_Devices"
@@ -1348,11 +1380,11 @@
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:16
 msgid "_Display status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar barra de e_stado"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:17
 msgid "_Edit this device..."
-msgstr ""
+msgstr "_Editar este dispositivo..."
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:18
 msgid "_External programs"
@@ -1364,11 +1396,11 @@
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:20
 msgid "_Remove this device..."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina_r este dispositivo..."
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:21
 msgid "_Save configuration on exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Guardar configuración al salir"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:22
 msgid "_Scan again for devices"
@@ -1384,7 +1416,7 @@
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:25
 msgid "cdrdao"
-msgstr ""
+msgstr "cdrdao"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:26
 msgid "cdrecord"
@@ -1425,7 +1457,7 @@
 
 #: glade/window_burn.glade.h:4
 msgid "Fifo :"
-msgstr "Fifo:"
+msgstr "FIFO:"
 
 #: glade/window_burn.glade.h:5
 msgid "Operation :"
@@ -1449,36 +1481,36 @@
 
 #: glade/dialog_device.glade.h:1 glade/dialog_add_device.glade.h:2
 msgid "Device name :"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del dispositivo:"
 
 #: glade/dialog_device.glade.h:2
 msgid "Edit a device"
-msgstr ""
+msgstr "Editar un dispositivo"
 
 #: glade/dialog_device.glade.h:3 glade/dialog_add_device.glade.h:3
 msgid "Location :"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación:"
 
 #: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
 #: glade/dialog_select_operation.glade.h:2
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta"
 
 #: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
 msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
-msgstr "Borrado _rápido de disco al borrar CD-RW"
+msgstr "Borrado _rápido de disco al borrar un CD-RW"
 
 #: glade/dialog_select_operation.glade.h:3
 msgid "_Burn an initial session on DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Graba_r una sesión inicial en DVD"
 
 #: glade/dialog_select_operation.glade.h:4
 msgid "_Merge data to existing session on DVD"
-msgstr ""
+msgstr "_Fusionar datos a sesión existente en DVD"
 
 #: glade/dialog_add_device.glade.h:1
 msgid "Add a device"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un dispositivo"
 
 #~ msgid "octet"
 #~ msgstr "byte"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]