graveman-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pl.po


From: Otavio Salvador
Subject: [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pl.po
Date: Sat, 12 Feb 2005 23:59:03 -0500

Index: graveman/current/po/pl.po
diff -u graveman/current/po/pl.po:1.19 graveman/current/po/pl.po:1.20
--- graveman/current/po/pl.po:1.19      Sat Feb 12 16:41:07 2005
+++ graveman/current/po/pl.po   Sun Feb 13 04:59:01 2005
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graveman 0.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 00:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-13 02:54-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:22+0100\n"
 "Last-Translator: Marcin Undak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -25,63 +25,63 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. mise a jour label
-#: src/audio.c:53
+#: ../src/audio.c:53
 #, c-format
 msgid "Conversion in progress... %s"
 msgstr "Trwa konsersja... %s"
 
-#: src/audio.c:99 src/data.c:74 src/data.c:116 src/matos.c:251
+#: ../src/audio.c:99 ../src/data.c:74 ../src/data.c:116 ../src/matos.c:251
 msgid "Cannot create directory"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu"
 
-#: src/callbacks.c:72
+#: ../src/callbacks.c:72
 #, c-format
 msgid "Cannot add track '%s', this is an unknown or invalid audio file."
 msgstr ""
 "Nie mo¿na dodaæ ¶cie¿ki '%s', ten plik jest nieobs³ugiwany lub uszkodzony."
 
-#: src/callbacks.c:189
+#: ../src/callbacks.c:189
 msgid "Enter the new directory name"
 msgstr "Podaj now± nazwê katalogu"
 
-#: src/callbacks.c:249
+#: ../src/callbacks.c:249
 #, c-format
 msgid "Enter the new name for %s"
 msgstr "Podaj now± nazwê pliku dla %s"
 
-#: src/callbacks.c:670
+#: ../src/callbacks.c:671
 msgid "Do you really want to remove this device ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ to urz±dzenie ?"
 
-#: src/callbacks.c:715
+#: ../src/callbacks.c:716
 msgid "Cannot add this drive !"
 msgstr "Nie mo¿na dodaæ tego urz±dzenia !"
 
-#: src/callbacks.c:719
+#: ../src/callbacks.c:720
 msgid "Drive succesfully added !"
 msgstr "Napêd zosta³ dodany !"
 
-#: src/callbacks.c:868
+#: ../src/callbacks.c:869
 msgid "Do you really want to abort operation ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz przerwaæ operacjê ?"
 
-#: src/callbacks.c:907
+#: ../src/callbacks.c:908
 msgid "Do you really want to fix the CD-R ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz zamkn±æ p³ytê ?"
 
-#: src/callbacks.c:941
+#: ../src/callbacks.c:942
 msgid "Formatting DVD..."
 msgstr "Formatowanie DVD..."
 
-#: src/callbacks.c:942
+#: ../src/callbacks.c:943
 msgid "Do you really want to format this media ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz sformatowaæ p³ytê ?"
 
-#: src/callbacks.c:945
+#: ../src/callbacks.c:946
 msgid "Blanking DVD..."
 msgstr "Czyszczenie DVD..."
 
-#: src/callbacks.c:946
+#: ../src/callbacks.c:947
 msgid ""
 "Do you really want to fast blanking this DVD-RW ?\n"
 "Be carreful you could only write in DAO mode after a fast blanking."
@@ -89,11 +89,11 @@
 "Czy na pewno chcesz szybko wyczy¶ciæ DVD-RW ?\n"
 "Pamiêtaj, ¿e po szybkim czyszczeniu mo¿esz nagrywaæ tylko w trybie DAO."
 
-#: src/callbacks.c:949
+#: ../src/callbacks.c:950
 msgid "Full blanking DVD..."
 msgstr "Pe³ne czyszczenie DVD..."
 
-#: src/callbacks.c:950
+#: ../src/callbacks.c:951
 msgid ""
 "Do you really want to blank this DVD-RW ?\n"
 "This could take 1 hour with an 1x media."
@@ -101,165 +101,171 @@
 "Czy na pewno chcesz wyczy¶ciæ DVD-RW ?\n"
 "To mo¿e zaj±æ godzinê dla p³yty 1x."
 
-#: src/callbacks.c:972 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
+#: ../src/callbacks.c:973 ../glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz wyczy¶ciæ p³ytê ?"
 
-#: src/callbacks.c:1022
+#: ../src/callbacks.c:974 ../glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
+msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
+msgstr "_Szybkie czyszczenie CD-RW"
+
+#: ../src/callbacks.c:1023
 msgid "You must add at least one track to write !"
 msgstr "Musisz dodaæ choæ jedn± ¶cie¿kê !"
 
-#: src/callbacks.c:1027
+#: ../src/callbacks.c:1028
 msgid "Do you really want to create an audio cd ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyæ p³ytê audio ?"
 
-#: src/callbacks.c:1028 glade/window_burn.glade.h:8
+#: ../src/callbacks.c:1029 ../glade/window_burn.glade.h:8
 msgid "Writing audio cd in progress..."
 msgstr "Trwa zapisywanie cd audio..."
 
-#: src/callbacks.c:1046
+#: ../src/callbacks.c:1047
 msgid "You must add at least one file to write !"
 msgstr "Musisz dodaæ choæ jeden plik !"
 
-#: src/callbacks.c:1053
+#: ../src/callbacks.c:1054
 msgid "Do you really want to create a data cd ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz utworzyæ p³ytê z danymi ?"
 
-#: src/callbacks.c:1054
+#: ../src/callbacks.c:1055
 msgid "Writing data cd in progress..."
 msgstr "Trwa zapisywanie cd z danymi..."
 
-#: src/callbacks.c:1057
+#: ../src/callbacks.c:1058
 msgid "Do you really want to create a data dvd ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz stworzyæ dvd z danymi ?"
 
-#: src/callbacks.c:1058
+#: ../src/callbacks.c:1059
 msgid "Writing data dvd in progress..."
 msgstr "Trwa zapisywanie dvd z danymi..."
 
 #. copie de cd
-#: src/callbacks.c:1062 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
+#: ../src/callbacks.c:1063 ../glade/dialog_select_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to start the copy ?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz utworzyæ kopiê p³yty ?"
 
-#: src/callbacks.c:1063
+#: ../src/callbacks.c:1064
 msgid "Copying in progress..."
 msgstr "Trwa kopiowanie..."
 
-#: src/callbacks.c:1073
+#: ../src/callbacks.c:1074
 msgid "Blank CD-RW before writing"
 msgstr "Wyczy¶æ CD-RW przed nagrywaniem"
 
-#: src/callbacks.c:1397 src/callbacks.c:1464
+#: ../src/callbacks.c:1397 ../src/callbacks.c:1464
 msgid "configuration updated."
 msgstr "Konfiguracja zosta³a zaktualizowana."
 
-#: src/callbacks.c:1443
+#: ../src/callbacks.c:1443
 #, c-format
 msgid "Scanning drive \"%s\"..."
 msgstr "Skanowanie napêdu \"%s\"..."
 
-#: src/callbacks.c:1804 src/interface.c:813 glade/window_main.glade.h:38
+#: ../src/callbacks.c:1804 ../src/interface.c:815
+#: ../glade/window_main.glade.h:38
 msgid "New CD"
 msgstr "Nowy CD"
 
-#: src/callbacks.c:1804 src/interface.c:821 glade/window_main.glade.h:39
+#: ../src/callbacks.c:1804 ../src/interface.c:823
+#: ../glade/window_main.glade.h:39
 msgid "New DVD"
 msgstr "Nowy DVD"
 
-#: src/cdrecord.c:88
+#: ../src/cdrecord.c:88
 msgid "Writing in progress..."
 msgstr "Trwa zapisywanie..."
 
-#: src/cdrecord.c:90
+#: ../src/cdrecord.c:90
 msgid "Simulated CD writing in progress..."
 msgstr "Trwa symulacja zapisu AABB..."
 
-#: src/cdrecord.c:94
+#: ../src/cdrecord.c:94
 #, c-format
 msgid "Writing DVD %d/%d in progress..."
 msgstr "Trwa zapisywanie cd %d/%d..."
 
-#: src/cdrecord.c:96
+#: ../src/cdrecord.c:96
 #, c-format
 msgid "Simulated CD writing %d/%d in progress..."
 msgstr "Trwa symulacja zapisu CD %d/%d..."
 
-#: src/cdrecord.c:368 src/cdrecord.c:759
+#: ../src/cdrecord.c:363 ../src/cdrecord.c:754
 msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
 msgstr "Musisz w³o¿yæ kolejn± p³ytê, czy chcesz kontynuowaæ ?"
 
-#: src/cdrecord.c:470 src/cdrecord.c:847
+#: ../src/cdrecord.c:465 ../src/cdrecord.c:842
 msgid ""
 "Communication error with cdrecord. Check that you have access to cdrecord "
 "release 2.0 !"
 msgstr ""
 "B³±d komunikacji z cdrecord. Sprawd¼ prawa dostêpu do cdrecord wersja 2.0 !"
 
-#: src/cdrecord.c:482 src/cdrecord.c:859
+#: ../src/cdrecord.c:477 ../src/cdrecord.c:854
 msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
 msgstr "Symulacja zakoñczona pomy¶lnie, czy chcesz teraz nagraæ CD?"
 
-#: src/cdrecord.c:507
+#: ../src/cdrecord.c:502
 #, c-format
 msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
 msgstr "Zapisywanie ¶cie¿ki %s - %.0f MB z %.0f MB z szybko¶ci± %s"
 
-#: src/cdrecord.c:510
+#: ../src/cdrecord.c:505
 #, c-format
 msgid "Writing track %s at %s"
 msgstr "Zapisywanie ¶cie¿ki %s z szybko¶ci± %s"
 
 #. cloture du cd
-#: src/cdrecord.c:643
+#: ../src/cdrecord.c:638
 msgid "Fixating..."
 msgstr "Zamykanie p³yty..."
 
 #. blanking disk
-#: src/cdrecord.c:646
+#: ../src/cdrecord.c:641
 msgid "Blanking..."
 msgstr "Czyszczenie..."
 
 #. erreur entre sortie
-#: src/cdrecord.c:661
+#: ../src/cdrecord.c:656
 msgid "Error writing CD !"
 msgstr "B³±d zapisu p³yty !"
 
-#: src/cdrecord.c:665 src/cdrecord.c:909
+#: ../src/cdrecord.c:660 ../src/cdrecord.c:904
 msgid "Cannot blank disk, aborting."
 msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ p³yty."
 
 #. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:670 src/cdrecord.c:919
+#: ../src/cdrecord.c:665 ../src/cdrecord.c:914
 msgid "Error, a CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
 msgstr "B³±d, musisz w³o¿yæ p³ytê CD-R b±d¼ CD-RW !"
 
 #. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:675
+#: ../src/cdrecord.c:670
 msgid "CD recorder unsupported !"
 msgstr "Nie obs³ugiwana nagrywarka !"
 
 #. erreur fichier audio non compatible
-#: src/cdrecord.c:680
+#: ../src/cdrecord.c:675
 #, c-format
 msgid "Error with track %.0f: inappropriate audio coding !"
 msgstr "B³±d w ¶cie¿ce %.0f: nieprawid³owe kodowanie !"
 
 #. erreur fichier image iso source introuvable !
-#: src/cdrecord.c:686
+#: ../src/cdrecord.c:681
 msgid "Cannot open iso image !"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ obrazu iso !"
 
-#: src/cdrecord.c:914
+#: ../src/cdrecord.c:909
 msgid "Cannot blank disk, this is not a CD-RW !"
 msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ p³yty, to nie jest p³yta CD-RW !"
 
-#: src/config.c:163
+#: ../src/config.c:163
 #, c-format
 msgid "Cannot create %s: %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s"
 
-#: src/config.c:696
+#: ../src/config.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "graveman update !\n"
@@ -276,379 +282,379 @@
 "\n"
 "Dziêki ! :-)"
 
-#: src/data.c:83
+#: ../src/data.c:83
 msgid "Cannot create symlink"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ linka symbolicznego"
 
-#: src/data.c:112
+#: ../src/data.c:112
 msgid "Prepare files..."
 msgstr "Przygotowywanie plików..."
 
-#: src/growisofs.c:39
+#: ../src/growisofs.c:39
 #, c-format
 msgid "Writing DVD in progress at %sx..."
 msgstr "Trwa zapisywanie DVD z %sx..."
 
-#: src/growisofs.c:49
+#: ../src/growisofs.c:49
 msgid "DVD writing will start..."
 msgstr "Nagrywanie DVD rozpocznie siê za chwilê..."
 
-#: src/growisofs.c:51
+#: ../src/growisofs.c:51
 msgid "Simulated DVD writing will start..."
 msgstr "Symulacja zapisu DVD rozpocznie siê za chwilê..."
 
-#: src/growisofs.c:55
+#: ../src/growisofs.c:55
 #, c-format
 msgid "DVD writing %d/%d will start..."
 msgstr "Nagrywanie DVD %d/%d rozpocznie siê za chwilê..."
 
-#: src/growisofs.c:57
+#: ../src/growisofs.c:57
 #, c-format
 msgid "Simulated DVD writing %d/%d will start..."
 msgstr "Symulacja zapisu DVD %d/%d rozpocznie siê za chwilê..."
 
-#: src/growisofs.c:118
+#: ../src/growisofs.c:118
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "Czyszczenie pamiêci podrêcznej..."
 
-#: src/growisofs.c:120
+#: ../src/growisofs.c:120
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: src/growisofs.c:127
+#: ../src/growisofs.c:127
 msgid "Writing lead-out..."
 msgstr "Zapisywanie lead-out..."
 
-#: src/growisofs.c:130 src/growisofs.c:132
+#: ../src/growisofs.c:130 ../src/growisofs.c:132
 msgid "Operation failed !"
 msgstr "Operacja zakoñczy³a siê niepowodzeniem !"
 
-#: src/growisofs.c:192
+#: ../src/growisofs.c:192
 msgid ""
 "Now you should insert next DVD-RW/DVD+RW, do you want to continue operation ?"
 msgstr "Musisz w³o¿yæ kolejn± p³ytê DVD-RW/DVD+RW, czy chcesz kontynuowaæ ?"
 
-#: src/growisofs.c:285
+#: ../src/growisofs.c:285
 msgid "Communication error with growisofs !"
 msgstr "B³±d komunikacji z growisofs !"
 
-#: src/growisofs.c:297
+#: ../src/growisofs.c:297
 msgid "Simulation successful. Do you want to write the DVD for real?"
 msgstr "Symulacja zakoñczona pomy¶lnie, czy chcesz teraz nagraæ DVD?"
 
-#: src/interface.c:43 src/interface.c:55 glade/window_main.glade.h:5
+#: ../src/interface.c:43 ../src/interface.c:55 ../glade/window_main.glade.h:5
 msgid "74 min"
 msgstr "74 min"
 
-#: src/interface.c:43 src/interface.c:66
+#: ../src/interface.c:43 ../src/interface.c:66
 msgid "650 mb"
 msgstr "650 mb"
 
-#: src/interface.c:44 src/interface.c:56
+#: ../src/interface.c:44 ../src/interface.c:56
 msgid "80 min"
 msgstr "80 min"
 
-#: src/interface.c:44 src/interface.c:67
+#: ../src/interface.c:44 ../src/interface.c:67
 msgid "700 mb"
 msgstr "700 mb"
 
-#: src/interface.c:45 src/interface.c:57
+#: ../src/interface.c:45 ../src/interface.c:57
 msgid "90 min"
 msgstr "90 min"
 
-#: src/interface.c:45 src/interface.c:68
+#: ../src/interface.c:45 ../src/interface.c:68
 msgid "790 mb"
 msgstr "790 mb"
 
-#: src/interface.c:46 src/interface.c:58
+#: ../src/interface.c:46 ../src/interface.c:58
 msgid "99 min"
 msgstr "99 min"
 
-#: src/interface.c:46 src/interface.c:69
+#: ../src/interface.c:46 ../src/interface.c:69
 msgid "869 mb"
 msgstr "869 mb"
 
-#: src/interface.c:47 src/interface.c:59
+#: ../src/interface.c:47 ../src/interface.c:59
 msgid "100 min"
 msgstr "100 min"
 
-#: src/interface.c:47 src/interface.c:70
+#: ../src/interface.c:47 ../src/interface.c:70
 msgid "878 mb"
 msgstr "878 mb"
 
-#: src/interface.c:53
+#: ../src/interface.c:53
 msgid "21 min"
 msgstr "21 min"
 
-#: src/interface.c:54
+#: ../src/interface.c:54
 msgid "23 min"
 msgstr "23 min"
 
-#: src/interface.c:64
+#: ../src/interface.c:64
 msgid "180 mb"
 msgstr "180 mb"
 
-#: src/interface.c:65
+#: ../src/interface.c:65
 msgid "202 mb"
 msgstr "202 mb"
 
-#: src/interface.c:75
+#: ../src/interface.c:75
 msgid "4.7 gb"
 msgstr "4.7 gb"
 
-#: src/interface.c:76
+#: ../src/interface.c:76
 msgid "9.4 gb"
 msgstr "9.4 gb"
 
-#: src/interface.c:81
+#: ../src/interface.c:81
 msgid "16x16 px"
 msgstr "16x16 px"
 
-#: src/interface.c:82
+#: ../src/interface.c:82
 msgid "24x24 px"
 msgstr "24x24 px"
 
-#: src/interface.c:83
+#: ../src/interface.c:83
 msgid "32x32 px"
 msgstr "32x32 px"
 
-#: src/interface.c:84
+#: ../src/interface.c:84
 msgid "48x48 px"
 msgstr "48x48 px"
 
-#: src/interface.c:96 glade/window_main.glade.h:22
+#: ../src/interface.c:96 ../glade/window_main.glade.h:22
 msgid "Disk At Once - DAO (default)"
 msgstr "Disk At Once - DAO (domy¶lnie)"
 
-#: src/interface.c:97
+#: ../src/interface.c:97
 msgid "Track At Once  - TAO"
 msgstr "Track At Once  - TAO"
 
-#: src/interface.c:98
+#: ../src/interface.c:98
 msgid "RAW writing - raw96r"
 msgstr "Tryb RAW - raw96r"
 
-#: src/interface.c:99
+#: ../src/interface.c:99
 msgid "RAW writing - raw96"
 msgstr "Tryb RAW - raw96"
 
-#: src/interface.c:100
+#: ../src/interface.c:100
 msgid "RAW writing - raw96p"
 msgstr "Tryb RAW - raw96p"
 
-#: src/interface.c:105
+#: ../src/interface.c:105
 msgid "ISO 9660 level 1"
 msgstr "ISO 9660 poziom 1"
 
-#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:33
+#: ../src/interface.c:106 ../glade/window_main.glade.h:33
 msgid "ISO 9660 level 2 (default)"
 msgstr "ISO 9660 poziom 2 (domy¶lnie)"
 
-#: src/interface.c:107
+#: ../src/interface.c:107
 msgid "ISO 9660 level 3"
 msgstr "ISO 9660 poziom 3"
 
-#: src/interface.c:108
+#: ../src/interface.c:108
 msgid "ISO 9660 version 2"
 msgstr "ISO 9660 wersja 2"
 
-#: src/interface.c:113 glade/window_main.glade.h:14
+#: ../src/interface.c:113 ../glade/window_main.glade.h:14
 msgid "CD-Rom Mode 1 (default)"
 msgstr "CD-Rom Mode 1 (domy¶lnie)"
 
-#: src/interface.c:114
+#: ../src/interface.c:114
 msgid "CD-Rom Mode 2"
 msgstr "CD-Rom Mode 2"
 
-#: src/interface.c:115
+#: ../src/interface.c:115
 msgid "CD-Rom XA Mode 1"
 msgstr "CD-Rom XA Mode 1"
 
-#: src/interface.c:116
+#: ../src/interface.c:116
 msgid "CD-Rom XA Mode 2"
 msgstr "CD-Rom XA Mode 2"
 
-#: src/interface.c:166
+#: ../src/interface.c:166
 msgid "Full speed"
 msgstr "Pe³na szybko¶æ"
 
-#: src/interface.c:253
+#: ../src/interface.c:255
 msgid "ISO file..."
 msgstr "Obraz ISO..."
 
-#: src/interface.c:620 glade/dialog_properties.glade.h:12
+#: ../src/interface.c:622 ../glade/dialog_properties.glade.h:12
 msgid "O_pen"
 msgstr "O_pen"
 
-#: src/interface.c:921 src/interface.c:948 src/interface.c:975
-#: src/interface.c:1035
+#: ../src/interface.c:923 ../src/interface.c:950 ../src/interface.c:978
+#: ../src/interface.c:1047
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Wszystkie pliki (*.*)"
 
-#: src/interface.c:924
+#: ../src/interface.c:926
 msgid "Iso images only (*.iso)"
 msgstr "Obrazy iso (*.iso)"
 
-#: src/interface.c:928 src/interface.c:951
+#: ../src/interface.c:930 ../src/interface.c:953
 msgid "Select iso image source"
 msgstr "Wybierz ¼ród³owy obraz iso"
 
-#: src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:930
 msgid "Select iso image destination"
 msgstr "Wybierz docelowy obraz iso"
 
-#: src/interface.c:981
+#: ../src/interface.c:984
 msgid "All audio files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
 msgstr "Pliki d¼wiêkowe (*.mp3 *.ogg *.wav)"
 
-#: src/interface.c:983
+#: ../src/interface.c:986
 msgid "All audio files (*.mp3 *.wav)"
 msgstr "Pliki d¼wiêkowe (*.mp3 *.wav)"
 
-#: src/interface.c:985
+#: ../src/interface.c:988
 msgid "All audio files (*.ogg *.wav)"
 msgstr "Pliki d¼wiêkowe (*.ogg *.wav)"
 
-#: src/interface.c:987
+#: ../src/interface.c:990
 msgid "All audio files (*.wav)"
 msgstr "Pliki d¼wiêkowe (*.wav)"
 
-#: src/interface.c:994
+#: ../src/interface.c:999
 msgid "Mp3 files (*.mp3)"
 msgstr "Pliki Mp3 (*.mp3)"
 
-#: src/interface.c:1000
+#: ../src/interface.c:1007
 msgid "Ogg files (*.ogg)"
 msgstr "Pliki Ogg (*.ogg)"
 
-#: src/interface.c:1006
+#: ../src/interface.c:1014
 msgid "Wav files (*.wav)"
 msgstr "Pliki Wav (*.wav)"
 
-#: src/interface.c:1009
+#: ../src/interface.c:1017
 msgid "Sectect an audio file to add"
 msgstr "Wybierz plik d¼wiêkowy, który chcesz dodaæ"
 
-#: src/interface.c:1037
+#: ../src/interface.c:1049
 msgid "Select a directory to add"
 msgstr "Wybierz katalog, który chcesz dodaæ"
 
-#: src/interface.c:1121
+#: ../src/interface.c:1133
 msgid "New device"
 msgstr "Nowe urz±dzenie"
 
-#: src/interface.c:1144
+#: ../src/interface.c:1156
 #, c-format
 msgid "version %s - http://www.nongnu.org/graveman";
 msgstr "Wersja %s - http://www.nongnu.org/graveman";
 
-#: src/interface.c:1219 src/interface.c:1867 src/interface.c:1932
-#: src/interface.c:1996
+#: ../src/interface.c:1231 ../src/interface.c:1887 ../src/interface.c:1952
+#: ../src/interface.c:2016
 msgid "Operation aborted by user !"
 msgstr "Operacja przerwana przez u¿ytkownika !"
 
-#: src/interface.c:1233 src/interface.c:1237 src/tools.c:328
+#: ../src/interface.c:1245 ../src/interface.c:1249 ../src/tools.c:329
 msgid "Operation failed"
 msgstr "Operacja zakoñczy³a siê niepowodzeniem"
 
-#: src/interface.c:1239
+#: ../src/interface.c:1251
 msgid "Operation successful."
 msgstr "Operacja zakoñczy³a siê sukcesem."
 
-#: src/interface.c:1243 src/interface.c:1875 src/interface.c:1940
-#: src/interface.c:2004
+#: ../src/interface.c:1255 ../src/interface.c:1895 ../src/interface.c:1960
+#: ../src/interface.c:2024
 msgid "Operation successful"
 msgstr "Operacja zakoñczy³a siê sukcesem"
 
-#: src/interface.c:1416
+#: ../src/interface.c:1429
 msgid "Audio CD"
 msgstr "P³yta audio"
 
-#: src/interface.c:1421
+#: ../src/interface.c:1434
 msgid "Data CD"
 msgstr "CD z danymi"
 
-#: src/interface.c:1424
+#: ../src/interface.c:1437
 msgid "Data DVD"
 msgstr "DVD z danymi"
 
-#: src/interface.c:1427 glade/window_main.glade.h:24
+#: ../src/interface.c:1440 ../glade/window_main.glade.h:24
 msgid "Duplicate CD"
 msgstr "Skopiuj CD"
 
-#: src/interface.c:1430 glade/window_main.glade.h:42
+#: ../src/interface.c:1443 ../glade/window_main.glade.h:42
 msgid "Other operations"
 msgstr "Inne operacje"
 
-#: src/interface.c:1522 src/interface.c:1559 src/interface.c:1592
+#: ../src/interface.c:1542 ../src/interface.c:1579 ../src/interface.c:1612
 msgid "Location"
 msgstr "Lokalizacja"
 
-#: src/interface.c:1526
+#: ../src/interface.c:1546
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/interface.c:1530 src/interface.c:1584
+#: ../src/interface.c:1550 ../src/interface.c:1604
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/interface.c:1551
+#: ../src/interface.c:1571
 msgid "Track"
 msgstr "¦cie¿ka"
 
-#: src/interface.c:1555
+#: ../src/interface.c:1575
 msgid "Length"
 msgstr "D³ugo¶æ"
 
-#: src/interface.c:1588
+#: ../src/interface.c:1608
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: src/interface.c:1839
+#: ../src/interface.c:1859
 msgid "Erasing CD-RW in progress, please wait..."
 msgstr "Trwa czyszczenie p³yty CD-RW, proszê czekaæ..."
 
-#: src/interface.c:1905
+#: ../src/interface.c:1925
 msgid "Fixating CD-R in progress, please wait..."
 msgstr "Trwa zamykanie CD-R, proszê czekaæ..."
 
-#: src/main.c:39
+#: ../src/main.c:39
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
-#: src/main.c:40
+#: ../src/main.c:40
 msgid "Compiled with ogg vorbis support"
 msgstr "Skompilowano z obs³ug± ogg vorbis"
 
-#: src/main.c:42 src/main.c:49 src/main.c:56
+#: ../src/main.c:42 ../src/main.c:49 ../src/main.c:56
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: src/main.c:44 src/main.c:51 src/main.c:58
+#: ../src/main.c:44 ../src/main.c:51 ../src/main.c:58
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: src/main.c:47
+#: ../src/main.c:47
 msgid "Compiled with mp3 support"
 msgstr "Skompilowano z obs³ug± mp3"
 
-#: src/main.c:54
+#: ../src/main.c:54
 msgid "Compiled with linux-ide devices support"
 msgstr "Skompilowano z obs³ug± urz±dzeñ ide"
 
-#: src/main.c:62
+#: ../src/main.c:62
 msgid "Compiled"
 msgstr "Skompilowano"
 
-#: src/main.c:64
+#: ../src/main.c:64
 msgid "with debug support"
 msgstr "z obs³ug± debugowania"
 
-#: src/main.c:66
+#: ../src/main.c:66
 msgid "without debug support"
 msgstr "bez obs³ugi debugowania"
 
-#: src/main.c:72
+#: ../src/main.c:72
 msgid ""
 "By Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
 "\n"
@@ -656,27 +662,27 @@
 "Autor Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:76
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Usage:"
 msgstr "Sk³adnia:"
 
-#: src/main.c:76
+#: ../src/main.c:76
 msgid "[options]"
 msgstr "[opcje]"
 
-#: src/main.c:76
+#: ../src/main.c:76
 msgid "show version number."
 msgstr "poka¿ numer wersji"
 
-#: src/main.c:77
+#: ../src/main.c:77
 msgid "show compilation informations."
 msgstr "poka¿ informacje o kompilacji"
 
-#: src/mp3.c:69 src/ogg.c:338 src/wav.c:59
+#: ../src/mp3.c:69 ../src/ogg.c:338 ../src/wav.c:59
 msgid "Cannot read file"
 msgstr "Nie mo¿na przeczytaæ pliku"
 
-#: src/matos.c:179
+#: ../src/matos.c:179
 msgid ""
 "Cannot duplicate an iso image to an another iso image with graveman, just "
 "copy this file !"
@@ -684,28 +690,28 @@
 "Nie mo¿na powielaæ jednego obrazu iso na drugi za pomoc± graveman, po prostu "
 "skopiuj ten plik !"
 
-#: src/matos.c:198
+#: ../src/matos.c:198
 msgid "A valid iso image location is required in the \"Duplicate from\" field."
 msgstr "Musisz podaæ istniej±cy obraz iso w polu \"¬ród³owy obraz iso\"."
 
-#: src/matos.c:202
+#: ../src/matos.c:202
 msgid "Cannot read iso image source file"
 msgstr "Nie mo¿na czytaæ ze ¼ród³owego obrazu iso."
 
-#: src/matos.c:220
+#: ../src/matos.c:220
 msgid "A valid iso image location is required the \"Duplicate to\" field."
 msgstr ""
 "Musisz podaæ poprawn± lokacjê obrazu iso w polu \"Docelowy obraz iso\"."
 
-#: src/matos.c:223
+#: ../src/matos.c:223
 msgid "Cannot access file"
 msgstr "Brak dostêpu do pliku"
 
-#: src/matos.c:225
+#: ../src/matos.c:225
 msgid "Cannot overwrite file"
 msgstr "Nie mo¿na nadpisaæ pliku"
 
-#: src/matos.c:272
+#: ../src/matos.c:272
 msgid ""
 "Reading is finished, now you should insert a CD-R, do you want to continue "
 "operation ?"
@@ -713,35 +719,35 @@
 "Czytanie zakoñczone, teraz musisz w³o¿yæ czyst± p³ytê CD-R, czy chcesz "
 "kontynuowaæ operacjê ?"
 
-#: src/matos.c:452
+#: ../src/matos.c:452
 msgid "DVD Recorder"
 msgstr "Nagrywarka DVD"
 
-#: src/matos.c:454
+#: ../src/matos.c:454
 msgid "CD Recorder"
 msgstr "Nagrywarka CD"
 
-#: src/matos.c:456
+#: ../src/matos.c:456
 msgid "DVD Reader"
 msgstr "Czytnik DVD"
 
-#: src/matos.c:458
+#: ../src/matos.c:458
 msgid "CD Reader"
 msgstr "Czytnik CD"
 
-#: src/matos.c:460
+#: ../src/matos.c:460
 msgid "Other device"
 msgstr "Inne urz±dzenie"
 
-#: src/mkisofs.c:117
+#: ../src/mkisofs.c:137
 msgid "Not enough free disk space to create iso image !"
 msgstr "Brak dostêpnej ilo¶ci miejsca na dysku do stworzenia obrazu iso !"
 
-#: src/mkisofs.c:158
+#: ../src/mkisofs.c:178
 msgid "Writing image..."
 msgstr "Zapisywanie obrazu..."
 
-#: src/ogg.c:120
+#: ../src/ogg.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)"
@@ -749,28 +755,28 @@
 "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zdekodowaæ nag³ówka pakietu vorbis - nieprawid³owy "
 "strumieñ vorbis (%d)"
 
-#: src/ogg.c:175
+#: ../src/ogg.c:175
 #, c-format
 msgid "Warning: EOS not set on stream %d"
 msgstr "Ostrze¿enie: EOS nie jest ustawiony dla strumienia %d"
 
-#: src/ogg.c:280
+#: ../src/ogg.c:280
 msgid "Warning: no vorbis"
 msgstr "Ostrze¿enie: brak vorbis"
 
-#: src/ogg.c:286
+#: ../src/ogg.c:286
 #, c-format
 msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets"
 msgstr ""
 "Ostrze¿enie: Nieprawid³owy nag³ówek strony w strumieniu %d, zawieraj±cym "
 "wiele pakietów"
 
-#: src/ogg.c:348 src/ogg.c:390
+#: ../src/ogg.c:348 ../src/ogg.c:390
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid .ogg file !"
 msgstr "%s nie jest prawid³owym plikiem .ogg !"
 
-#: src/ogg.c:353
+#: ../src/ogg.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
@@ -779,7 +785,7 @@
 "Ostrze¿enie: Nieprawid³owo umieszczona strona(y)dla logicznych strumieni %d\n"
 "Wskazuje to na uszkodzony plik .ogg."
 
-#: src/ogg.c:361
+#: ../src/ogg.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
@@ -788,66 +794,66 @@
 "Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
 "ld. Indicates missing data."
 
-#: src/readcd.c:96
+#: ../src/readcd.c:96
 msgid "Communication error with readcd while trying to read cd size."
 msgstr "B³±d komunikacji z readcd w trakcie próby odczytu rozmiaru p³yty."
 
-#: src/readcd.c:101
+#: ../src/readcd.c:101
 #, c-format
 msgid "Reading CD at %sx..."
 msgstr "Odczytywanie CD z szybko¶ci± %sx..."
 
-#: src/readcd.c:103
+#: ../src/readcd.c:103
 msgid "Reading CD..."
 msgstr "Odczytywanie CD..."
 
-#: src/readcd.c:127
+#: ../src/readcd.c:127
 #, c-format
 msgid "Cannot create image: %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ obrazu: %s"
 
-#: src/readcd.c:160
+#: ../src/readcd.c:160
 msgid "Duplication will start shortly..."
 msgstr "Kopiowanie rozpocznie siê za chwilê..."
 
-#: src/readcd.c:202
+#: ../src/readcd.c:202
 msgid "Error while reading CD"
 msgstr "B³±d odczytu p³yty !"
 
-#: src/support.c:67 src/support.c:85
+#: ../src/support.c:67 ../src/support.c:85
 #, c-format
 msgid "Image not found: %s"
 msgstr "Nie znaleziono obrazu: %s"
 
-#: src/support.c:90
+#: ../src/support.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot load image: %s: %s"
 msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ obrazu: %s: %s"
 
-#: src/tools.c:141
+#: ../src/tools.c:141
 msgid "octets"
 msgstr "oktawy"
 
-#: src/tools.c:141
+#: ../src/tools.c:141
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/tools.c:146
+#: ../src/tools.c:146
 #, c-format
 msgid "%lld K"
 msgstr "%lld K"
 
-#: src/tools.c:152
+#: ../src/tools.c:152
 #, c-format
 msgid "%lld.%.0f MB"
 msgstr "%lld.%.0f MB"
 
-#: src/tools.c:154
+#: ../src/tools.c:154
 #, c-format
 msgid "%lld MB"
 msgstr "%lld MB"
 
-#: src/wav.c:66 src/wav.c:74
+#: ../src/wav.c:66 ../src/wav.c:74
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid .wav file !"
 msgstr "%s nie jest prawid³owym plikiem .wav !"
@@ -855,7 +861,7 @@
 #.
 #. * vim:et:ts=8:sts=2:sw=2
 #.
-#: glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid ""
 "<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Brazilian Portuguese "
 "translation"
@@ -863,27 +869,27 @@
 "<b>Andre Luis Lopes</b> - address@hidden - Brazylijsko-portugalskie "
 "t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
 msgid "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Graveman logo"
 msgstr "<b>Anthony Carre</b> - address@hidden - Logo Graveman"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:3
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
 msgid "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - FreeBSD package"
 msgstr "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - Pakiet FreeBSD"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:4
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
 msgid "<b>Christian</b> - address@hidden - Slackware 10.0 package"
 msgstr "<b>Christian</b> - address@hidden - Pakiet Slackware 10.0"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:5
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
 msgid "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Fedora 3 package"
 msgstr "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Pakiet Fedora 3"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:6
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
 msgid "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Italian translation"
 msgstr "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - W³oskie t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:7
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
 msgid ""
 "<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Fixed english "
 "translation"
@@ -891,32 +897,32 @@
 "<b>Grant Petersen</b> - address@hidden> - Poprawi³ angielskie "
 "t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:8
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
 msgid "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - German translation"
 msgstr "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - Niemieckie t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:9
 msgid "<b>Isaac Clerencia</b> - Debian Sarge powerpc package"
 msgstr "<b>Isaac Clerencia</b> - Pakiet Debian Sarge powerpc"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:10
 msgid "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Spanish translation"
 msgstr ""
 "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Hiszpañskie t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:11
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:11
 msgid "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Archlinux package"
 msgstr "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Pakiet Archlinux"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:12
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:12
 msgid "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polish translation"
 msgstr "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polskie t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:13
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:13
 msgid "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Debian Sarge package"
 msgstr "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Pakiet Debian Sarge"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:14
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:14
 msgid ""
 "<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Mandrake 10.1 "
 "package"
@@ -924,40 +930,40 @@
 "<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Pakiet Mandrake "
 "10.1"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:15
 msgid "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Ubuntu package"
 msgstr "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Pakiet Ubuntu"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:16
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:16
 msgid "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Some icons"
 msgstr "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Kilka ikon"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:17
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:17
 msgid "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Czech translation"
 msgstr "<b>Radek Kubicek</b> - address@hidden - Czeskie t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:18
 msgid "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Russian translation"
 msgstr "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Rosyjskie t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:19
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:19
 msgid "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Slackware 9.1 package"
 msgstr "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Pakiet Slackware 9.1"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:20
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:20
 msgid "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Main coder"
 msgstr "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - G³ówny programista"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:21
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:21
 msgid "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Fixed spanish translation"
 msgstr ""
 "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Poprawi³ hiszpañskie t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:22
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:22
 msgid "<b>Toni</b> - address@hidden - Suse packages"
 msgstr "<b>Toni</b> - address@hidden - Pakiety Suse"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:23
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:23
 msgid ""
 "<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Dutch "
 "translation"
@@ -965,11 +971,11 @@
 "<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Holenderskie "
 "t³umaczenie"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:24
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:24
 msgid "About..."
 msgstr "O programie..."
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:25
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:25
 msgid ""
 "Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
 "\n"
@@ -1011,71 +1017,71 @@
 "je¶li nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,\n"
 "Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:43
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:43
 msgid "_Contributors"
 msgstr "_Deweloperzy"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:44
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:44
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencja"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:45
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:45
 msgid "_Packagers"
 msgstr "_Twórcy pakietów"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:46
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:46
 msgid "_Translators"
 msgstr "_T³umacze"
 
-#: glade/window_main.glade.h:1
+#: ../glade/window_main.glade.h:1
 msgid "0 MB"
 msgstr "0 MB"
 
-#: glade/window_main.glade.h:2
+#: ../glade/window_main.glade.h:2
 msgid "0 min"
 msgstr "0 min"
 
-#: glade/window_main.glade.h:3
+#: ../glade/window_main.glade.h:3
 msgid "4.7 GB"
 msgstr "4.7 GB"
 
-#: glade/window_main.glade.h:4
+#: ../glade/window_main.glade.h:4
 msgid "650 MB"
 msgstr "650 MB"
 
-#: glade/window_main.glade.h:6
+#: ../glade/window_main.glade.h:6
 msgid "A_bout graveman..."
 msgstr "_O programie..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:7
+#: ../glade/window_main.glade.h:7
 msgid "Abstract infor_mation :"
 msgstr "Inne informacje :"
 
-#: glade/window_main.glade.h:8
+#: ../glade/window_main.glade.h:8
 msgid "Add _directories..."
 msgstr "Dodaj _katalogi..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:9
+#: ../glade/window_main.glade.h:9
 msgid "Allow multi session C_D"
 msgstr "Zezwól na tworzenie p³yt _wielosesyjnych"
 
-#: glade/window_main.glade.h:10
+#: ../glade/window_main.glade.h:10
 msgid "Aud_io CD"
 msgstr "P³yta _audio"
 
-#: glade/window_main.glade.h:11
+#: ../glade/window_main.glade.h:11
 msgid "Audio tracks to record"
 msgstr "¦cie¿ki audio do nagrania"
 
-#: glade/window_main.glade.h:12
+#: ../glade/window_main.glade.h:12
 msgid "Bibliograp_hic information :"
 msgstr "_Bibliografia :"
 
-#: glade/window_main.glade.h:13
+#: ../glade/window_main.glade.h:13
 msgid "CD _Information"
 msgstr "_Informacje o p³ycie"
 
-#: glade/window_main.glade.h:15
+#: ../glade/window_main.glade.h:15
 msgid ""
 "Check this box to minimally blank the disk. This results in erasing the "
 "PMA,  the TOC and the pregap (recommended mode)\n"
@@ -1085,242 +1091,242 @@
 "usuniêciemPMA, TOC i pregap (zalecany tryb)\n"
 "W przeciwnym razie czy¶ci ca³± p³ytê. Mo¿e to zaj±æ du¿o czasu. \n"
 
-#: glade/window_main.glade.h:18
+#: ../glade/window_main.glade.h:18
 msgid "Cop_yright information :"
 msgstr "_Prawa autorskie :"
 
-#: glade/window_main.glade.h:19
+#: ../glade/window_main.glade.h:19
 msgid "DVD _Information"
 msgstr "_Informacje o DVD"
 
-#: glade/window_main.glade.h:20
+#: ../glade/window_main.glade.h:20
 msgid "D_ata CD"
 msgstr "CD z _danymi"
 
-#: glade/window_main.glade.h:21
+#: ../glade/window_main.glade.h:21
 msgid "D_ata DVD"
 msgstr "DVD z _danymi"
 
-#: glade/window_main.glade.h:23
+#: ../glade/window_main.glade.h:23
 msgid "Do not fi_xate the disk after writing"
 msgstr "Nie _zamykaj p³yty po nagraniu"
 
-#: glade/window_main.glade.h:25
+#: ../glade/window_main.glade.h:25
 msgid "Duplicate fro_m :"
 msgstr "Skopiuj _z :"
 
-#: glade/window_main.glade.h:26
+#: ../glade/window_main.glade.h:26
 msgid "Duplicate t_o :"
 msgstr "Skopiuj _do :"
 
-#: glade/window_main.glade.h:27
+#: ../glade/window_main.glade.h:27
 msgid "E_xpand"
 msgstr "_Rozwiñ"
 
-#: glade/window_main.glade.h:28
+#: ../glade/window_main.glade.h:28
 msgid "Files and directories to record"
 msgstr "Pliki i katalogi do nagrania"
 
-#: glade/window_main.glade.h:29
+#: ../glade/window_main.glade.h:29
 msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
 msgstr "Sfor_matuj DVD+RW lub DVD-RW w trybie \"restricted\"..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:30
+#: ../glade/window_main.glade.h:30
 msgid "For_mat :"
 msgstr "For_mat :"
 
-#: glade/window_main.glade.h:31
+#: ../glade/window_main.glade.h:31
 msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
 msgstr "_Wyczy¶æ ca³± p³ytê DVD-RW w trybie \"sequential\"..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:32
+#: ../glade/window_main.glade.h:32
 msgid "Hide _status bar"
 msgstr "Ukryj pasek _stanu"
 
-#: glade/window_main.glade.h:34
+#: ../glade/window_main.glade.h:34
 msgid "ISO conformance le_vel :"
 msgstr "_Poziom ISO:"
 
-#: glade/window_main.glade.h:35
+#: ../glade/window_main.glade.h:35
 msgid "Just _fixate the CD..."
 msgstr "_Zamknij p³ytê..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:36
+#: ../glade/window_main.glade.h:36
 msgid "Long filename support"
 msgstr "Obs³uga d³ugich nazw plików"
 
-#: glade/window_main.glade.h:37
+#: ../glade/window_main.glade.h:37
 msgid "Ne_xt"
 msgstr "_Nastêpny"
 
-#: glade/window_main.glade.h:40
+#: ../glade/window_main.glade.h:40
 msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
 msgstr "Bez _przerw miêdzy ¶cie¿kami (tryb DAO)"
 
-#: glade/window_main.glade.h:41
+#: ../glade/window_main.glade.h:41
 msgid "O_pen..."
 msgstr "_Otwórz..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:43
+#: ../glade/window_main.glade.h:43
 msgid "Publish_er of the cd :"
 msgstr "_Wydawca p³yty :"
 
-#: glade/window_main.glade.h:44
+#: ../glade/window_main.glade.h:44
 msgid "Re_name CD..."
 msgstr "Zmieñ _nazwê CD..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:45
+#: ../glade/window_main.glade.h:45
 msgid "Re_name DVD..."
 msgstr "Zmieñ _nazwê DVD..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:46
+#: ../glade/window_main.glade.h:46
 msgid "Re_name this directory..."
 msgstr "Zmieñ _nazwê katalogu..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:47
+#: ../glade/window_main.glade.h:47
 msgid "Re_name this file..."
 msgstr "Zmieñ _nazwê pliku..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:48
+#: ../glade/window_main.glade.h:48
 msgid "Se_ttings"
 msgstr "_Ustawienia"
 
-#: glade/window_main.glade.h:49
+#: ../glade/window_main.glade.h:49
 msgid "Show _status bar"
 msgstr "Poka¿ pasek _stanu"
 
-#: glade/window_main.glade.h:50
+#: ../glade/window_main.glade.h:50
 msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
 msgstr "U¿yj Roc_k Ridge (obs³uga d³ugich nazw plików w uniksie)"
 
-#: glade/window_main.glade.h:51
+#: ../glade/window_main.glade.h:51
 msgid "Use _16x16 icons"
 msgstr "U¿ywaj ikon _16x16"
 
-#: glade/window_main.glade.h:52
+#: ../glade/window_main.glade.h:52
 msgid "Use _24x24 icons"
 msgstr "U¿ywaj ikon _24x24"
 
-#: glade/window_main.glade.h:53
+#: ../glade/window_main.glade.h:53
 msgid "Use _32x32 icons"
 msgstr "U¿ywaj ikon _32x32"
 
-#: glade/window_main.glade.h:54
+#: ../glade/window_main.glade.h:54
 msgid "Use _48x48 icons"
 msgstr "U¿ywaj ikon _48x48"
 
-#: glade/window_main.glade.h:55
+#: ../glade/window_main.glade.h:55
 msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
 msgstr "U¿yj _Joliet (obs³uga d³ugich nazw plików w windows)"
 
-#: glade/window_main.glade.h:56
+#: ../glade/window_main.glade.h:56
 msgid "Write _mode :"
 msgstr "_Tryb zapisu :"
 
-#: glade/window_main.glade.h:57
+#: ../glade/window_main.glade.h:57
 msgid "Write a Data D_VD"
 msgstr "Nagraj D_VD z danymi"
 
-#: glade/window_main.glade.h:58
+#: ../glade/window_main.glade.h:58
 msgid "Write a _Data CD"
 msgstr "Zapisz CD z _danymi"
 
-#: glade/window_main.glade.h:59
+#: ../glade/window_main.glade.h:59
 msgid "Write an _Audio CD"
 msgstr "Zapisz p³ytê CD _Audio"
 
-#: glade/window_main.glade.h:60
+#: ../glade/window_main.glade.h:60
 msgid "_Add audio tracks..."
 msgstr "_Dodaj ¶cie¿kê audio..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:61
+#: ../glade/window_main.glade.h:61
 msgid "_Add files..."
 msgstr "_Dodaj pliki..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:62
+#: ../glade/window_main.glade.h:62
 msgid "_Copy CD and iso image"
 msgstr "_Skopiuj p³ytê lub obraz iso"
 
-#: glade/window_main.glade.h:63
+#: ../glade/window_main.glade.h:63
 msgid "_Create a directory..."
 msgstr "_Stwórz katalog"
 
-#: glade/window_main.glade.h:64
+#: ../glade/window_main.glade.h:64
 msgid "_Description :"
 msgstr "_Opis :"
 
-#: glade/window_main.glade.h:65
+#: ../glade/window_main.glade.h:65
 msgid "_Destination :"
 msgstr "_Urz±dzenie :"
 
-#: glade/window_main.glade.h:66
+#: ../glade/window_main.glade.h:66
 msgid "_Erase a CDRW..."
 msgstr "Wy_ma¿ p³ytê CDRW..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:67
+#: ../glade/window_main.glade.h:67
 msgid "_Fast blank a DVD-RW (for DAO recording only) in \"sequential mode\"..."
 msgstr ""
 "_Wyczy¶æ szybko DVD-RW (tylko do nagrywania w trybie DAO) w trybie "
 "\"sequential\""
 
-#: glade/window_main.glade.h:68
+#: ../glade/window_main.glade.h:68
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: glade/window_main.glade.h:69
+#: ../glade/window_main.glade.h:69
 msgid "_Format a DVDRW..."
 msgstr "_Sformatuj DVDRW..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:70
+#: ../glade/window_main.glade.h:70
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moc"
 
-#: glade/window_main.glade.h:71
+#: ../glade/window_main.glade.h:71
 msgid "_Number of copies :"
 msgstr "_Ilo¶æ kopii :"
 
-#: glade/window_main.glade.h:72
+#: ../glade/window_main.glade.h:72
 msgid "_Other operations"
 msgstr "Inne operacje"
 
-#: glade/window_main.glade.h:73
+#: ../glade/window_main.glade.h:73
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Ustawienia..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:74
+#: ../glade/window_main.glade.h:74
 msgid "_Preparer of the cd :"
 msgstr "_Twórca p³yty :"
 
-#: glade/window_main.glade.h:75
+#: ../glade/window_main.glade.h:75
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuñ"
 
-#: glade/window_main.glade.h:76
+#: ../glade/window_main.glade.h:76
 msgid "_Simulate write"
 msgstr "_Symulacja zapisu"
 
-#: glade/window_main.glade.h:77
+#: ../glade/window_main.glade.h:77
 msgid "_Speed :"
 msgstr "_Szybko¶æ :"
 
-#: glade/window_main.glade.h:78
+#: ../glade/window_main.glade.h:78
 msgid "_Start new project"
 msgstr "_Nowy projekt"
 
-#: glade/window_main.glade.h:79
+#: ../glade/window_main.glade.h:79
 msgid "_Volume name :"
 msgstr "_Etykieta :"
 
-#: glade/window_main.glade.h:80
+#: ../glade/window_main.glade.h:80
 msgid "_Write tracks..."
 msgstr "_Zapisz..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:81 glade/window_burn.glade.h:9
-#: glade/dialog_welcome.glade.h:2 glade/window_inprogress.glade.h:2
+#: ../glade/window_main.glade.h:81 ../glade/window_burn.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_welcome.glade.h:2 ../glade/window_inprogress.glade.h:2
 msgid "graveman !"
 msgstr "graveman !"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:1
 msgid ""
 "16x16px\n"
 "24x24px\n"
@@ -1332,177 +1338,173 @@
 "32x32px\n"
 "48x48px"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:5
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:5
 msgid "<b>Devices found :</b>"
 msgstr "<b>Znalezione urz±dzenia :</b>"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:6
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:6
 msgid "<b>Other parameters :</b>"
 msgstr "<b>Dodatkowe parametry :</b>"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:7
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:7
 msgid "Allow _overburning"
 msgstr "W³±cz _overburning"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:8
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:8
 msgid "E_ject media after doing the work"
 msgstr "Wy_suñ p³ytê po zakoñczeniu"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:9
 msgid "GRAVEMAN preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:10
 msgid "Manually _adding a device..."
 msgstr "_Dodaj urz±dzenie rêcznie..."
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:11
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:11
 msgid "Menu icons si_ze"
 msgstr "_Rozmiar ikon w menu"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:13
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:13
 msgid "Option \"_blank CD-RW before writing\" activated by default"
 msgstr "Opcja \"_czyszczenie CD-RW przed nagrywaniem\" ustawiona domy¶lnie"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:14
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:14
 msgid "Option \"_fast blank disk when erasing CD-RW\" activated by default"
 msgstr "Opcja \"_szybkie czyszczenie CD-RW\" ustawiona domy¶lnie"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:15
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Urz±dzenia"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:16
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:16
 msgid "_Display status bar"
 msgstr "_Poka¿ pasek stanu"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:17
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:17
 msgid "_Edit this device..."
 msgstr "_Edytuj urz±dzenie..."
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:18
 msgid "_External programs"
 msgstr "_Zewnêtrzne programy"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:19
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:19
 msgid "_General"
 msgstr "_Ogólne"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:20
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:20
 msgid "_Remove this device..."
 msgstr "_Usuñ urz±dzenie..."
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:21
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:21
 msgid "_Save configuration on exit"
 msgstr "_Zapisz ustawienia przy wyj¶ciu"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:22
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:22
 msgid "_Scan again for devices"
 msgstr "_Poszukaj ponownie urz±dzeñ"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:23
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:23
 msgid "_Scan again for external programs"
 msgstr "_Poszukaj ponownie zewnêtrznych programów"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:24
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:24
 msgid "_Temporary data storage directories"
 msgstr "Katalog dla _tymczasowych danych"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:25
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:25
 msgid "cdrdao"
 msgstr "cdrdao"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:26
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:26
 msgid "cdrecord"
 msgstr "cdrecord"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:27
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:27
 msgid "dvd+rw-format"
 msgstr "dvd+rw-format"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:28
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:28
 msgid "dvd+rw-mediainfo"
 msgstr "dvd+rw-mediainfo"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:29
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:29
 msgid "growisofs"
 msgstr "growisofs"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:30
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:30
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:31
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:31
 msgid "readcd"
 msgstr "readcd"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:32
+#: ../glade/dialog_properties.glade.h:32
 msgid "sox"
 msgstr "sox"
 
-#: glade/window_burn.glade.h:2
+#: ../glade/window_burn.glade.h:2
 #, no-c-format
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
-#: glade/window_burn.glade.h:3
+#: ../glade/window_burn.glade.h:3
 msgid "Buffer :"
 msgstr "Bufor:"
 
-#: glade/window_burn.glade.h:4
+#: ../glade/window_burn.glade.h:4
 msgid "Fifo :"
 msgstr "Fifo :"
 
-#: glade/window_burn.glade.h:5
+#: ../glade/window_burn.glade.h:5
 msgid "Operation :"
 msgstr "Operacja:"
 
-#: glade/window_burn.glade.h:6
+#: ../glade/window_burn.glade.h:6
 msgid "Progress..."
 msgstr "W trakcie..."
 
-#: glade/window_burn.glade.h:7
+#: ../glade/window_burn.glade.h:7
 msgid "Total :"
 msgstr "Ca³kowity:"
 
-#: glade/dialog_welcome.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_welcome.glade.h:1
 msgid "Welcome to GRAVEMAN !"
 msgstr "Witaj w GRAVEMAN!"
 
-#: glade/window_inprogress.glade.h:1
+#: ../glade/window_inprogress.glade.h:1
 msgid "Scanning for CD readers and writers, please wait..."
 msgstr "Szukanie czytników i nagrywarek CD, proszê czekaæ..."
 
-#: glade/dialog_device.glade.h:1 glade/dialog_add_device.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_device.glade.h:1 ../glade/dialog_add_device.glade.h:2
 msgid "Device name :"
 msgstr "Nazwa urz±dzenia :"
 
-#: glade/dialog_device.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_device.glade.h:2
 msgid "Edit a device"
 msgstr "Edytuj urz±dzenie"
 
-#: glade/dialog_device.glade.h:3 glade/dialog_add_device.glade.h:3
+#: ../glade/dialog_device.glade.h:3 ../glade/dialog_add_device.glade.h:3
 msgid "Location :"
 msgstr "Lokalizacja :"
 
-#: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
-#: glade/dialog_select_operation.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_select_operation.glade.h:2
 msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 
-#: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
-msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
-msgstr "_Szybkie czyszczenie CD-RW"
-
-#: glade/dialog_select_operation.glade.h:3
+#: ../glade/dialog_select_operation.glade.h:3
 msgid "_Burn an initial session on DVD"
 msgstr "_Nagraj pierwsz± sesjê na DVD"
 
-#: glade/dialog_select_operation.glade.h:4
+#: ../glade/dialog_select_operation.glade.h:4
 msgid "_Merge data to existing session on DVD"
 msgstr "_Po³±cz dane z istniej±c± sesj± na DVD"
 
-#: glade/dialog_add_device.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_add_device.glade.h:1
 msgid "Add a device"
 msgstr "Dodaj urz±dzenie"
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]