graveman-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po


From: sylvain cresto
Subject: [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po
Date: Wed, 02 Feb 2005 22:20:46 -0500

Index: graveman/current/po/pt_BR.po
diff -u graveman/current/po/pt_BR.po:1.13 graveman/current/po/pt_BR.po:1.14
--- graveman/current/po/pt_BR.po:1.13   Tue Feb  1 03:50:47 2005
+++ graveman/current/po/pt_BR.po        Thu Feb  3 03:20:34 2005
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graveman\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-01 02:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-03 04:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-25 17:57-0200\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <address@hidden>\n"
@@ -30,12 +30,12 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. mise a jour label
-#: src/audio.c:50
+#: src/audio.c:53
 #, c-format
 msgid "Conversion in progress... %s"
 msgstr "Conversão em progresso ... %s"
 
-#: src/audio.c:96 src/data.c:74 src/data.c:116 src/matos.c:229
+#: src/audio.c:99 src/data.c:74 src/data.c:116 src/matos.c:229
 msgid "Cannot create directory"
 msgstr "Não foi possível criar diretório"
 
@@ -67,92 +67,120 @@
 msgid "Drive succesfully added !"
 msgstr "Driver adicionado com sucesso !"
 
-#: src/callbacks.c:848
+#: src/callbacks.c:853
 msgid "Do you really want to abort operation ?"
 msgstr "Você realmente deseja abortar a operação ?"
 
-#: src/callbacks.c:886
+#: src/callbacks.c:892
 msgid "Do you really want to fix the CD-R ?"
 msgstr "Você realmente deseja fechar o CD-R ?"
 
-#: src/callbacks.c:902 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:926
+msgid "Formatting DVD..."
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:927
+msgid "Do you really want to format this media ?"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:930
+msgid "Blanking DVD..."
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:931
+msgid ""
+"Do you really want to fast blanking this DVD-RW ?\n"
+"Be carreful you could only write in DAO mode after a fast blanking."
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:934
+msgid "Full blanking DVD..."
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:935
+msgid ""
+"Do you really want to blank this DVD-RW ?\n"
+"This could take 1 hour with an 1x media."
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:957 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar o CD-RW ?"
 
-#: src/callbacks.c:950
+#: src/callbacks.c:1005
 msgid "You must add at least one track to write !"
 msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma faixa a ser gravada !"
 
-#: src/callbacks.c:955
+#: src/callbacks.c:1010
 msgid "Do you really want to create an audio cd ?"
 msgstr "Você realmente deseja criar um CD de áudio ?"
 
-#: src/callbacks.c:956 glade/window_burn.glade.h:8
+#: src/callbacks.c:1011 glade/window_burn.glade.h:8
 msgid "Writing audio cd in progress..."
 msgstr "Gravação do CD de áudio em progresso ..."
 
-#: src/callbacks.c:970
+#: src/callbacks.c:1025
 msgid "You must add at least one file to write !"
 msgstr "Você deve adicionar pelo menos um arquivo a ser gravado !"
 
-#: src/callbacks.c:975
+#: src/callbacks.c:1030
 msgid "Do you really want to create a data cd ?"
 msgstr "Você realmente deseja criar um CD de dados ?"
 
-#: src/callbacks.c:976
+#: src/callbacks.c:1031
 msgid "Writing data cd in progress..."
 msgstr "Gravação de CD de dados em progresso ..."
 
 #. copie de cd
-#: src/callbacks.c:980
+#: src/callbacks.c:1035
 msgid "Do you really want to start the copy ?"
 msgstr "Você realmente deseja iniciar a cópia ?"
 
-#: src/callbacks.c:981
+#: src/callbacks.c:1036
 msgid "Copying in progress..."
 msgstr "Cópia em progresso ..."
 
-#: src/callbacks.c:989
+#: src/callbacks.c:1044
 msgid "Blank CD-RW before writing"
 msgstr ""
 
-#: src/callbacks.c:1285 src/callbacks.c:1352
+#: src/callbacks.c:1341 src/callbacks.c:1408
 msgid "configuration updated."
 msgstr "configuração atualizada."
 
-#: src/callbacks.c:1331
+#: src/callbacks.c:1387
 #, c-format
 msgid "Scanning drive \"%s\"..."
 msgstr "Procurando drive \"%s\" ..."
 
-#: src/callbacks.c:1683 src/interface.c:1474 glade/window_main.glade.h:33
+#: src/callbacks.c:1739 src/interface.c:1492 glade/window_main.glade.h:35
 msgid "New CD"
 msgstr "Novo CD"
 
-#: src/cdrecord.c:102
+#: src/cdrecord.c:87
 msgid "Writing in progress..."
 msgstr "Gravação em progresso ..."
 
-#: src/cdrecord.c:104
+#: src/cdrecord.c:89
 msgid "AABB Simulated CD writing in progress..."
 msgstr "AABB Simulação de gravação de CD em progresso ..."
 
-#: src/cdrecord.c:108
+#: src/cdrecord.c:93
 #, c-format
 msgid "Writing cd %d/%d in progress..."
 msgstr "Simulação de gravação de CD %d/%d em progresso ..."
 
-#: src/cdrecord.c:110
+#: src/cdrecord.c:95
 #, c-format
 msgid "Simulated CD writing %d/%d in progress..."
 msgstr "Simulação de gravação de CD %d/%d em progresso ..."
 
-#: src/cdrecord.c:374 src/cdrecord.c:753
+#: src/cdrecord.c:359 src/cdrecord.c:746
 msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
 msgstr ""
 "Agora você deve inserir o próximo CD-R. Você deseja continuar a operação ?"
 
-#: src/cdrecord.c:472 src/cdrecord.c:839
+#: src/cdrecord.c:457 src/cdrecord.c:832
 msgid ""
 "Communication error with cdrecord. Check that you have access to cdrecord "
 "release 2.0 !"
@@ -160,64 +188,65 @@
 "Erro de comunicação com o cdrecord. Cheque se você possui acesso ao cdrecord "
 "versão 2.0 !"
 
-#: src/cdrecord.c:484 src/cdrecord.c:851
+#: src/cdrecord.c:469 src/cdrecord.c:844
 msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
 msgstr "Simulação finalizada com sucesso. Você deseja gravar o CD de verdade ?"
 
-#: src/cdrecord.c:509
+#: src/cdrecord.c:494
 #, c-format
 msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
 msgstr "Gravando faixa %s - %.0f MB de %.0f MB em %s"
 
-#: src/cdrecord.c:512
+#: src/cdrecord.c:497
 #, c-format
 msgid "Writing track %s at %s"
 msgstr "Gravando faixa %s a %s"
 
 #. cloture du cd
-#: src/cdrecord.c:645
+#: src/cdrecord.c:630
 msgid "Fixating..."
 msgstr "Fechando ..."
 
-#: src/cdrecord.c:652
-msgid "Error writing tracks, buffer was empty !"
-msgstr "Erro gravando faixas, o buffer estava vazio !"
+#. blanking disk
+#: src/cdrecord.c:633
+msgid "Blanking..."
+msgstr ""
 
 #. erreur entre sortie
-#: src/cdrecord.c:659
+#: src/cdrecord.c:648
 msgid "Error writing CD !"
 msgstr "Erro gravando CD !"
 
+#: src/cdrecord.c:652 src/cdrecord.c:894
+msgid "Cannot blank disk, aborting."
+msgstr "Não foi possível apagar o disco, abortando."
+
 #. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:664 src/cdrecord.c:911
+#: src/cdrecord.c:657 src/cdrecord.c:904
 msgid "Error, a CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
 msgstr "Erro, um CD-R/CD-RW é necessário no gravador de CD !"
 
 #. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:669
+#: src/cdrecord.c:662
 msgid "CD recorder unsupported !"
 msgstr "Gravador de CD não suportado !"
 
 #. erreur fichier audio non compatible
-#: src/cdrecord.c:674
+#: src/cdrecord.c:667
 #, c-format
 msgid "Error with track %.0f: inappropriate audio coding !"
 msgstr "Erro com a faixa %.0f : codificação de áudio não apropriada !"
 
 #. erreur fichier image iso source introuvable !
-#: src/cdrecord.c:680
+#: src/cdrecord.c:673
 msgid "Cannot open iso image !"
 msgstr "Não foi possível abrir imagem ISO !"
 
-#: src/cdrecord.c:901
-msgid "Cannot blank disk, aborting."
-msgstr "Não foi possível apagar o disco, abortando."
-
-#: src/cdrecord.c:906
+#: src/cdrecord.c:899
 msgid "Cannot blank disk, this is not a CD-RW !"
 msgstr "Não foi possível apagar o disco, esse não é um CD-RW !"
 
-#: src/config.c:165
+#: src/config.c:167
 #, c-format
 msgid "Cannot create %s: %s"
 msgstr "Não foi possível criar %s : %s"
@@ -326,7 +355,7 @@
 msgid "ISO 9660 level 1"
 msgstr "ISO 9660 nível 1"
 
-#: src/interface.c:98 glade/window_main.glade.h:28
+#: src/interface.c:98 glade/window_main.glade.h:30
 msgid "ISO 9660 level 2 (default)"
 msgstr "ISO 9660 nível 2 (padrão)"
 
@@ -358,133 +387,135 @@
 msgid "ISO file..."
 msgstr "Arquivo ISO ..."
 
-#: src/interface.c:574 glade/dialog_properties.glade.h:12
+#: src/interface.c:590 glade/dialog_properties.glade.h:12
 msgid "O_pen"
 msgstr "A_brir"
 
-#: src/interface.c:812 src/interface.c:839 src/interface.c:866
-#: src/interface.c:926
+#: src/interface.c:830 src/interface.c:857 src/interface.c:884
+#: src/interface.c:944
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Todos os arquivos (*.*)"
 
-#: src/interface.c:815
+#: src/interface.c:833
 msgid "Iso images only (*.iso)"
 msgstr "Somente arquivos ISO (*.iso)"
 
-#: src/interface.c:819 src/interface.c:842
+#: src/interface.c:837 src/interface.c:860
 msgid "Select iso image source"
 msgstr "Selecionar imagem ISO fonte"
 
-#: src/interface.c:819
+#: src/interface.c:837
 msgid "Select iso image destination"
 msgstr "Selecionar imagem ISO fonte"
 
-#: src/interface.c:872
+#: src/interface.c:890
 msgid "All audio files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
 msgstr "Todos os arquivos de áudio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
 
-#: src/interface.c:874
+#: src/interface.c:892
 msgid "All audio files (*.mp3 *.wav)"
 msgstr "Todos os arquivos de áudio (*.mp3 *.wav)"
 
-#: src/interface.c:876
+#: src/interface.c:894
 msgid "All audio files (*.ogg *.wav)"
 msgstr "Todos os arquivos de áudio (*.ogg *.wav)"
 
-#: src/interface.c:878
+#: src/interface.c:896
 msgid "All audio files (*.wav)"
 msgstr "Todos os arquivos de áudio (*.wav)"
 
-#: src/interface.c:885
+#: src/interface.c:903
 msgid "Mp3 files (*.mp3)"
 msgstr "Arquivos MP3 (*.mp3)"
 
-#: src/interface.c:891
+#: src/interface.c:909
 msgid "Ogg files (*.ogg)"
 msgstr "Arquivos Ogg (*.ogg)"
 
-#: src/interface.c:897
+#: src/interface.c:915
 msgid "Wav files (*.wav)"
 msgstr "Arquivos Wav (*.wav)"
 
-#: src/interface.c:900
+#: src/interface.c:918
 msgid "Sectect an audio file to add"
 msgstr "Selecionar um arquivo de aúdio a ser adicionado"
 
-#: src/interface.c:928
+#: src/interface.c:946
 msgid "Select a directory to add"
 msgstr "Selecionar um diretório a ser adicionar"
 
-#: src/interface.c:1012
+#: src/interface.c:1030
 msgid "New device"
 msgstr "Novo dispositivo"
 
-#: src/interface.c:1035
+#: src/interface.c:1053
 #, c-format
 msgid "version %s - http://www.nongnu.org/graveman";
 msgstr "versão %s - http://www.nongnu.org/graveman";
 
-#: src/interface.c:1107 src/interface.c:1719 src/interface.c:1784
+#: src/interface.c:1125 src/interface.c:1738 src/interface.c:1803
+#: src/interface.c:1867
 msgid "Operation aborted by user !"
 msgstr "Operação abortada pelo usuário !"
 
-#: src/interface.c:1121
+#: src/interface.c:1139
 msgid "Operation failed"
 msgstr "Operação falhou"
 
-#: src/interface.c:1127
+#: src/interface.c:1145
 msgid "Operation successful."
 msgstr "Operação finalizada com sucesso."
 
-#: src/interface.c:1131 src/interface.c:1727 src/interface.c:1792
+#: src/interface.c:1149 src/interface.c:1746 src/interface.c:1811
+#: src/interface.c:1875
 msgid "Operation successful"
 msgstr "Operação finalizada com sucesso"
 
-#: src/interface.c:1297
+#: src/interface.c:1315
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD de Áudio"
 
-#: src/interface.c:1302
+#: src/interface.c:1320
 msgid "Data CD"
 msgstr "CD de Dados"
 
-#: src/interface.c:1305
+#: src/interface.c:1323 glade/window_main.glade.h:21
 msgid "Duplicate CD"
 msgstr "Duplicar CD"
 
-#: src/interface.c:1308 glade/window_main.glade.h:62
+#: src/interface.c:1326 glade/window_main.glade.h:38
 msgid "Other operations"
 msgstr "Outras operações"
 
-#: src/interface.c:1400 src/interface.c:1437 src/interface.c:1469
+#: src/interface.c:1418 src/interface.c:1455 src/interface.c:1487
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/interface.c:1404
+#: src/interface.c:1422
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/interface.c:1408 src/interface.c:1461
+#: src/interface.c:1426 src/interface.c:1479
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/interface.c:1429
+#: src/interface.c:1447
 msgid "Track"
 msgstr "Faixa"
 
-#: src/interface.c:1433
+#: src/interface.c:1451
 msgid "Length"
 msgstr "Comprimento"
 
-#: src/interface.c:1465
+#: src/interface.c:1483
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/interface.c:1691
+#: src/interface.c:1710
 msgid "Erasing CD-RW in progress, please wait..."
 msgstr "Apagando CD-RW, por favor aguarde ..."
 
-#: src/interface.c:1757
+#: src/interface.c:1776
 msgid "Fixating CD-R in progress, please wait..."
 msgstr "Fixação do CD-R em progresso, por favor aguarde ..."
 
@@ -581,23 +612,29 @@
 msgid "Cannot overwrite file"
 msgstr "Não foi possível sobreescrever arquivo"
 
-#: src/matos.c:406
+#: src/matos.c:250
+msgid ""
+"Reading is finished, now you should insert a CD-R, do you want to continue "
+"operation ?"
+msgstr ""
+
+#: src/matos.c:430
 msgid "DVD Recorder"
 msgstr "Gravador de DVD"
 
-#: src/matos.c:408
+#: src/matos.c:432
 msgid "CD Recorder"
 msgstr "Gravador de CD"
 
-#: src/matos.c:410
+#: src/matos.c:434
 msgid "DVD Reader"
 msgstr "Leitor de DVD"
 
-#: src/matos.c:412
+#: src/matos.c:436
 msgid "CD Reader"
 msgstr "Leitor de CD"
 
-#: src/matos.c:414
+#: src/matos.c:438
 msgid "Other device"
 msgstr "Outro dispositivo"
 
@@ -731,15 +768,23 @@
 msgstr ""
 
 #: glade/dialog_about.glade.h:3
+msgid "<b>Anton A. Karpov</b> - address@hidden - FreeBSD package"
+msgstr ""
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:4
 msgid "<b>Christian</b> - address@hidden - Slackware 10.0 package"
 msgstr ""
 "<b>Christian</b> - address@hidden - pacote para Slackware 10.0"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:4
+#: glade/dialog_about.glade.h:5
 msgid "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Fedora 3 package"
 msgstr "<b>Florin Andrei</b> - address@hidden - Pacote Fedora 3"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:5
+#: glade/dialog_about.glade.h:6
+msgid "<b>Gabriele Villi</b> - address@hidden - Italian translation"
+msgstr ""
+
+#: glade/dialog_about.glade.h:7
 msgid ""
 "<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Fixed english "
 "translation"
@@ -747,33 +792,33 @@
 "<b>Grant Petersen</b> - address@hidden - Corrigiu a tradução "
 "para o inglês"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:6
+#: glade/dialog_about.glade.h:8
 msgid "<b>Holger Reinmann</b> - address@hidden - German translation"
 msgstr "<b>Holger Peinmann</b> - address@hidden - Tradução para Alemão"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:7
+#: glade/dialog_about.glade.h:9
 msgid "<b>Isaac Clerencia</b> - Debian Sarge powerpc package"
 msgstr "<b>Isaac Clerencia</b> - Pacote Debian Sarge PowerPC"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:8
+#: glade/dialog_about.glade.h:10
 msgid "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Spanish translation"
 msgstr ""
 "<b>Jorge G. Sbaco</b> - address@hidden - Tradução para Espanhol"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:9
+#: glade/dialog_about.glade.h:11
 msgid "<b>Lyn Rees</b> - address@hidden - Archlinux package"
 msgstr ""
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:10
+#: glade/dialog_about.glade.h:12
 msgid "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Polish translation"
 msgstr "<b>Marcin Undak</b> - address@hidden - Tradução para Polonês"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:11
+#: glade/dialog_about.glade.h:13
 msgid "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - Debian Sarge package"
 msgstr ""
 "<b>Miguel Angel Zarza</b> - address@hidden - pacote para Debian Sarge"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:12
+#: glade/dialog_about.glade.h:14
 msgid ""
 "<b>Northfield Linux Users' Group</b> - address@hidden - Mandrake 10.1 "
 "package"
@@ -781,37 +826,37 @@
 "<b>Grupo de Usuários Linux de Northfield</b> - address@hidden - pacote "
 "para Mandrake 10.1"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:13
+#: glade/dialog_about.glade.h:15
 msgid "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - Ubuntu package"
 msgstr "<b>Olivier Grawert</b> - address@hidden - pacote para Ubuntu"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:14
+#: glade/dialog_about.glade.h:16
 msgid "<b>Peggy Kutyla</b> - address@hidden - Some icons"
 msgstr ""
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:15
+#: glade/dialog_about.glade.h:17
 msgid "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - Russian translation"
 msgstr "<b>Sergey Knazev</b> - address@hidden - tradução para Russo"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:16
+#: glade/dialog_about.glade.h:18
 msgid "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - Slackware 9.1 package"
 msgstr "<b>Sergio Surkamp</b> - address@hidden - pacote para Slackware 9.1"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:17
+#: glade/dialog_about.glade.h:19
 msgid "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Main coder"
 msgstr ""
 "<b>Sylvain Cresto</b> - address@hidden - Desenvolvedor principal"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:18
+#: glade/dialog_about.glade.h:20
 msgid "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Fixed spanish translation"
 msgstr ""
 "<b>Toni Corvera</b> - address@hidden - Corrigiu a tradução para Espanhol"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:19
+#: glade/dialog_about.glade.h:21
 msgid "<b>Toni</b> - address@hidden - Suse packages"
 msgstr ""
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:20
+#: glade/dialog_about.glade.h:22
 msgid ""
 "<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - Dutch "
 "translation"
@@ -819,11 +864,11 @@
 "<b>Wouter van der Rijst</b> - address@hidden - tradução para "
 "Holandês"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:21
+#: glade/dialog_about.glade.h:23
 msgid "About..."
 msgstr "Sobre ..."
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:22
+#: glade/dialog_about.glade.h:24
 msgid ""
 "Copyright (C) 2004, 2005 Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
 "\n"
@@ -863,19 +908,19 @@
 "escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite \n"
 "330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:40
+#: glade/dialog_about.glade.h:42
 msgid "_Contributors"
 msgstr "_Contribuidores"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:41
+#: glade/dialog_about.glade.h:43
 msgid "_License"
 msgstr "_Licença"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:42
+#: glade/dialog_about.glade.h:44
 msgid "_Packagers"
 msgstr "_Empacotadores"
 
-#: glade/dialog_about.glade.h:43
+#: glade/dialog_about.glade.h:45
 msgid "_Translators"
 msgstr "_Tradrutores"
 
@@ -959,171 +1004,191 @@
 msgstr "Arquivos e diretórios a serem gravados"
 
 #: glade/window_main.glade.h:26
+msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
+msgstr ""
+
+#: glade/window_main.glade.h:27
 msgid "For_mat :"
 msgstr "For_mato : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:27
-msgid "Hide _status bar"
+#: glade/window_main.glade.h:28
+msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
 msgstr ""
 
 #: glade/window_main.glade.h:29
+msgid "Hide _status bar"
+msgstr ""
+
+#: glade/window_main.glade.h:31
 msgid "ISO conformance le_vel :"
 msgstr "Ní_vel de conformidade ISO : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:30
+#: glade/window_main.glade.h:32
 msgid "Just _fixate the CD..."
 msgstr "Somente _fechar o CD ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:31
+#: glade/window_main.glade.h:33
 msgid "Long filename support"
 msgstr " Suporte a nomes de arquivos longos "
 
-#: glade/window_main.glade.h:32
+#: glade/window_main.glade.h:34
 msgid "Ne_xt"
 msgstr "Pró_ximo"
 
-#: glade/window_main.glade.h:34
+#: glade/window_main.glade.h:36
 msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
 msgstr ""
 
-#: glade/window_main.glade.h:35
+#: glade/window_main.glade.h:37
 msgid "O_pen..."
 msgstr "A_brir..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:37
+#: glade/window_main.glade.h:39
 msgid "Publish_er of the cd :"
 msgstr "Cria_dor do CD : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:38
+#: glade/window_main.glade.h:40
 msgid "Re_name CD..."
 msgstr "Re_nomear CD ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:39
+#: glade/window_main.glade.h:41
 msgid "Re_name this directory..."
 msgstr "Re_nomear este diretório ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:40
+#: glade/window_main.glade.h:42
 msgid "Re_name this file..."
 msgstr "Re_nomear este arquivo ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:41
+#: glade/window_main.glade.h:43
 msgid "Se_ttings"
 msgstr "Confi_gurações"
 
-#: glade/window_main.glade.h:42
+#: glade/window_main.glade.h:44
 msgid "Show _status bar"
 msgstr ""
 
-#: glade/window_main.glade.h:43
+#: glade/window_main.glade.h:45
 msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
 msgstr ""
 "Utilizar extensões Roc_k Ridge (suporte a nomes de arquivos extenos em Unix) "
 
-#: glade/window_main.glade.h:44
+#: glade/window_main.glade.h:46
 msgid "Use _16x16 icons"
 msgstr ""
 
-#: glade/window_main.glade.h:45
+#: glade/window_main.glade.h:47
 msgid "Use _24x24 icons"
 msgstr ""
 
-#: glade/window_main.glade.h:46
+#: glade/window_main.glade.h:48
 msgid "Use _32x32 icons"
 msgstr ""
 
-#: glade/window_main.glade.h:47
+#: glade/window_main.glade.h:49
 msgid "Use _48x48 icons"
 msgstr ""
 
-#: glade/window_main.glade.h:48
+#: glade/window_main.glade.h:50
 msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
 msgstr "Usar extensões _Joliet (suporte a nomes de arquivos longos no Windows)"
 
-#: glade/window_main.glade.h:49
+#: glade/window_main.glade.h:51
 msgid "Write _mode :"
 msgstr "_Modo de gravação : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:50
+#: glade/window_main.glade.h:52
 msgid "Write a _Data CD"
 msgstr "Gravar um CD de _Dados"
 
-#: glade/window_main.glade.h:51
+#: glade/window_main.glade.h:53
 msgid "Write an _Audio CD"
 msgstr "Gravar um CD de Á_udio"
 
-#: glade/window_main.glade.h:52
+#: glade/window_main.glade.h:54
 msgid "_Add audio tracks..."
 msgstr "_Adicionar faixas de áudio"
 
-#: glade/window_main.glade.h:53
+#: glade/window_main.glade.h:55
 msgid "_Add files..."
 msgstr "_Adicionar arquivos ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:54
+#: glade/window_main.glade.h:56
 msgid "_Copy CD and iso image"
 msgstr "_Copiar CD e imagem ISO"
 
-#: glade/window_main.glade.h:55
+#: glade/window_main.glade.h:57
 msgid "_Create a directory..."
 msgstr "_Criar um diretório ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:56
+#: glade/window_main.glade.h:58
 msgid "_Description :"
 msgstr "_Descrição : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:57
+#: glade/window_main.glade.h:59
 msgid "_Destination :"
 msgstr "_Descrição : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:58
+#: glade/window_main.glade.h:60
 msgid "_Erase a CDRW..."
 msgstr "_Apagar um CD-RW ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:59
+#: glade/window_main.glade.h:61
+msgid "_Fast blank a DVD-RW (for DAO recording only) in \"sequential mode\"..."
+msgstr ""
+
+#: glade/window_main.glade.h:62
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: glade/window_main.glade.h:60
+#: glade/window_main.glade.h:63
+msgid "_Format a DVDRW..."
+msgstr ""
+
+#: glade/window_main.glade.h:64
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: glade/window_main.glade.h:61
+#: glade/window_main.glade.h:65
 msgid "_Number of copies :"
 msgstr "_Número de cópias : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:63
+#: glade/window_main.glade.h:66
+msgid "_Other operations"
+msgstr "Outras operações"
+
+#: glade/window_main.glade.h:67
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Propriedades ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:64
+#: glade/window_main.glade.h:68
 msgid "_Preparer of the cd :"
 msgstr "_Preparar o CD : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:65
+#: glade/window_main.glade.h:69
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: glade/window_main.glade.h:66
+#: glade/window_main.glade.h:70
 msgid "_Simulate write"
 msgstr "_Simular gravação"
 
-#: glade/window_main.glade.h:67
+#: glade/window_main.glade.h:71
 msgid "_Speed :"
 msgstr "_Velocidade : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:68
+#: glade/window_main.glade.h:72
 msgid "_Start new project"
 msgstr "_Iniciar novo projeto"
 
-#: glade/window_main.glade.h:69
+#: glade/window_main.glade.h:73
 msgid "_Volume name :"
 msgstr "Nome do _Volume : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:70
+#: glade/window_main.glade.h:74
 msgid "_Write tracks..."
 msgstr "_Gravar faixas"
 
-#: glade/window_main.glade.h:71 glade/window_burn.glade.h:9
+#: glade/window_main.glade.h:75 glade/window_burn.glade.h:9
 #: glade/dialog_welcome.glade.h:2 glade/window_inprogress.glade.h:2
 msgid "graveman !"
 msgstr "graveman !"
@@ -1217,22 +1282,26 @@
 msgstr "cdrecord"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:26
+msgid "dvd+rw-format"
+msgstr "dvd+rw-format"
+
+#: glade/dialog_properties.glade.h:27
 msgid "dvd+rw-mediainfo"
 msgstr "dvd+rw-mediainfo"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:27
+#: glade/dialog_properties.glade.h:28
 msgid "growisofs"
 msgstr "growisofs"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:28
+#: glade/dialog_properties.glade.h:29
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:29
+#: glade/dialog_properties.glade.h:30
 msgid "readcd"
 msgstr "readcd"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:30
+#: glade/dialog_properties.glade.h:31
 msgid "sox"
 msgstr "sox"
 
@@ -1286,13 +1355,6 @@
 msgstr ""
 
 #: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
-msgid ""
-"When checked: Minimally blank the disk. This results in erasing the PMA, the "
-"TOC and  the pregap (fast and recommended).\n"
-"Otherwise blank the entire disk. This may be a long time."
-msgstr ""
-
-#: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:5
 msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
 msgstr "Apagar o disco _rapidamente quando apagando CD-RW"
 
@@ -1300,6 +1362,9 @@
 msgid "Add a device"
 msgstr "Adicionar um dispositivo"
 
+#~ msgid "Error writing tracks, buffer was empty !"
+#~ msgstr "Erro gravando faixas, o buffer estava vazio !"
+
 #~ msgid "kb"
 #~ msgstr "kb"
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]