[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po open-source-misses-the-point....
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy/po open-source-misses-the-point.... |
Date: |
Thu, 3 Feb 2022 10:41:54 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 22/02/03 10:41:54
Modified files:
philosophy/po : open-source-misses-the-point.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po?cvsroot=www&r1=1.130&r2=1.131
Patches:
Index: open-source-misses-the-point.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po,v
retrieving revision 1.130
retrieving revision 1.131
diff -u -b -r1.130 -r1.131
--- open-source-misses-the-point.fr.po 3 Feb 2022 02:33:11 -0000 1.130
+++ open-source-misses-the-point.fr.po 3 Feb 2022 15:41:53 -0000 1.131
@@ -4,20 +4,19 @@
# Mathieu Stumpf, 2007.
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
# Denis Barbier <bouzim AT gmail.com>, 2011.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012-2016, 2019-2021.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012-2016, 2019-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-03 02:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-30 17:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-03 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2022-02-02 13:28+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -258,24 +257,6 @@
msgstr "Différences pratiques entre logiciel libre et open source"
#. type: Content of: <div><p>
-# | In practice, open source stands for criteria a little looser than those of
-# | free software. As far as we know, all existing released free software
-# | source code would qualify as open source. Nearly all open source software
-# | is free software, but there are exceptions. [-First, some open source
-# | licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.
-# | For example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow
-# | making a modified version and using it privately. Fortunately, few
-# | programs use such licenses.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
-#| "of free software. As far as we know, all existing released free software "
-#| "source code would qualify as open source. Nearly all open source "
-#| "software is free software, but there are exceptions. First, some open "
-#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
-#| "licenses. For example, Open Watcom is nonfree because its license does "
-#| "not allow making a modified version and using it privately. Fortunately, "
-#| "few programs use such licenses."
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -286,61 +267,22 @@
"du logiciel libre. Ã notre connaissance, le code source de tous les "
"logiciels libres publiés existants répond aux critères de l'open source. "
"Presque tous les logiciels open source sont des logiciels libres, mais il y "
-"a des exceptions. D'abord, certaines licences open source sont trop "
-"restrictives, donc se disqualifient en tant que licences libres. Par "
-"exemple, Open Watcom est non libre parce que sa licence ne permet pas d'en "
-"faire une version modifiée et de l'utiliser en privé. Heureusement, les "
-"programmes utilisant ces licences sont rares."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | [-In practice, open source stands for criteria a little looser than those
-# | of free software. As far as we know, all existing released free software
-# | source code would qualify as open source. Nearly all open source software
-# | is free software, but there are exceptions.-]First, some open source
-# | licenses are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.
-# | For example, Open Watcom is nonfree because its license does not allow
-# | making a modified version and using it privately. Fortunately, few
-# | programs use such licenses.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In practice, open source stands for criteria a little looser than those "
-#| "of free software. As far as we know, all existing released free software "
-#| "source code would qualify as open source. Nearly all open source "
-#| "software is free software, but there are exceptions. First, some open "
-#| "source licenses are too restrictive, so they do not qualify as free "
-#| "licenses. For example, Open Watcom is nonfree because its license does "
-#| "not allow making a modified version and using it privately. Fortunately, "
-#| "few programs use such licenses."
+"a des exceptions."
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"First, some open source licenses are too restrictive, so they do not qualify "
"as free licenses. For example, Open Watcom is nonfree because its license "
"does not allow making a modified version and using it privately. "
"Fortunately, few programs use such licenses."
msgstr ""
-"En pratique, l'open source défend des critères un peu moins stricts que
ceux "
-"du logiciel libre. Ã notre connaissance, le code source de tous les "
-"logiciels libres publiés existants répond aux critères de l'open source. "
-"Presque tous les logiciels open source sont des logiciels libres, mais il y "
-"a des exceptions. D'abord, certaines licences open source sont trop "
-"restrictives, donc se disqualifient en tant que licences libres. Par "
-"exemple, Open Watcom est non libre parce que sa licence ne permet pas d'en "
-"faire une version modifiée et de l'utiliser en privé. Heureusement, les "
-"programmes utilisant ces licences sont rares."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | [-The-]{+Second, the+} criteria for open source are concerned solely with
-# | the licensing of the source code. [-Thus, these nonfree executables, when
-# | made from-] {+However, people often describe an executable as “open
-# | source,” because its+} source code [-such as Linux that-] is
-# | [-open-] {+available that way. That causes confusion in paradoxical
-# | situations where the+} source [-and free, are-] {+code is+} open source
-# | {+(and free)+} but [-not free.-] {+the executable itself is nonfree.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The criteria for open source are concerned solely with the licensing of "
-#| "the source code. Thus, these nonfree executables, when made from source "
-#| "code such as Linux that is open source and free, are open source but not "
-#| "free."
+" D'abord, certaines licences open source sont trop restrictives, donc se "
+"disqualifient en tant que licences libres. Par exemple, Open Watcom est non "
+"libre parce que sa licence ne permet pas d'en faire une version modifiée et "
+"de l'utiliser en privé. Heureusement, les programmes utilisant ces licences "
+"sont rares."
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, the criteria for open source are concerned solely with the licensing "
"of the source code. However, people often describe an executable as “"
@@ -348,25 +290,13 @@
"causes confusion in paradoxical situations where the source code is open "
"source (and free) but the executable itself is nonfree."
msgstr ""
-"Les critères de l'open source s'intéressent uniquement à la licence du
code "
-"source. Par conséquent ces exécutables non libres, quand ils sont obtenus Ã
"
-"partir d'un code source comme Linux, qui est open source et libre, sont open "
-"source mais non libres."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | [-If these-]{+The trivial case of this paradox is when a program's source
-# | code carries a weak free license, one without copyleft, but its
-# | executables carry additional nonfree conditions. Supposing the+}
-# | executables [-fully-] correspond {+exactly+} to the released [-sources,
-# | they qualify as open source but-] {+sources—which may or may+} not
-# | [-as free software. However, in that case users-] {+be so—users+}
-# | can compile the source code to make and distribute free executables.
-# | {+That's why this case is trivial; it is no grave problem.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If these executables fully correspond to the released sources, they "
-#| "qualify as open source but not as free software. However, in that case "
-#| "users can compile the source code to make and distribute free executables."
+"De plus, les critères de l'open source s'intéressent uniquement à la
licence "
+"du code source. Cependant, on décrit souvent un exécutable comme «â¯open "
+"sourceâ¯Â» lorsque son code source est disponible de cette façon. Cela
crée de "
+"la confusion dans des situations paradoxales où le code source est open "
+"source (et libre) mais l'exécutable n'est pas libre."
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The trivial case of this paradox is when a program's source code carries a "
"weak free license, one without copyleft, but its executables carry "
@@ -375,34 +305,15 @@
"compile the source code to make and distribute free executables. That's why "
"this case is trivial; it is no grave problem."
msgstr ""
-"Si ces exécutables correspondent exactement aux sources publiées, ils "
-"répondent aux critères de l'open source, mais pas à ceux du logiciel
libre. "
-"Cependant, les utilisateurs peuvent dans ce cas recompiler les sources en "
-"exécutables libres et distribuer ces derniers."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | [-Finally,-]{+The nontrivial case is harmful+} and [-most important in
-# | practice, many-] {+important. Many+} products containing computers check
-# | signatures on their executable programs to block users from [-installing-]
-# | {+effectively using+} different executables; only one privileged company
-# | can make executables that can run in the device [-or can access-] {+and
-# | use+} its full capabilities. We call these devices “tyrants,”
-# | and the practice is called “tivoization” after the product
-# | (Tivo) where we first saw it. Even if the executable is made from free
-# | source code, and nominally carries a free license, the users cannot
-# | {+usefully+} run modified versions of it, so the executable is de-facto
-# | nonfree.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Finally, and most important in practice, many products containing "
-#| "computers check signatures on their executable programs to block users "
-#| "from installing different executables; only one privileged company can "
-#| "make executables that can run in the device or can access its full "
-#| "capabilities. We call these devices “tyrants,” and the "
-#| "practice is called “tivoization” after the product (Tivo) "
-#| "where we first saw it. Even if the executable is made from free source "
-#| "code, and nominally carries a free license, the users cannot run modified "
-#| "versions of it, so the executable is de-facto nonfree."
+"Le cas trivial de ce paradoxe est celui d'un code source qui porte une "
+"licence libre faible, sans copyleft, mais dont les exécutables ont des "
+"conditions additionnelles non libres. à supposer que ces exécutables "
+"correspondent exactement aux sources publiées (ce qui peut être le cas, ou "
+"non), les utilisateurs peuvent recompiler les sources et distribuer les "
+"exécutables résultants sous licence libre. C'est pourquoi ce cas est "
+"trivialâ¯; ce n'est pas un problème grave."
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The nontrivial case is harmful and important. Many products containing "
"computers check signatures on their executable programs to block users from "
@@ -414,30 +325,19 @@
"a free license, the users cannot usefully run modified versions of it, so "
"the executable is de-facto nonfree."
msgstr ""
-"Enfin, le plus important en pratique est que beaucoup de produits "
-"manufacturés embarquant des ordinateurs vérifient les signatures de leurs "
-"programmes exécutables de manière à empêcher les utilisateurs d'installer
"
-"des exécutables différentsâ¯; seule une entreprise agréée peut faire des
"
-"exécutables pouvant fonctionner dans l'appareil ou accéder à l'ensemble de
"
-"ses capacités. Nous donnons à ces appareils le nom de «â¯tyransâ¯Â», et
la "
-"pratique en question s'appelle «â¯tivoïsationâ¯Â» d'après le produit
(Tivo) "
-"dans lequel nous l'avons observée pour la première fois. Même si "
-"l'exécutable provient d'un code source libre, les utilisateurs ne peuvent "
+"En revanche, le cas non trivial est préjudiciable et important. Beaucoup de "
+"produits manufacturés embarquant des ordinateurs vérifient les signatures
de "
+"leurs programmes exécutables de manière à empêcher les utilisateurs "
+"d'utiliser effectivement des exécutables différentsâ¯; seule une
entreprise "
+"agréée peut faire des exécutables pouvant fonctionner dans l'appareil et "
+"utiliser l'ensemble de ses capacités. Nous donnons à ces appareils le nom
de "
+"«â¯tyransâ¯Â», et la pratique en question s'appelle «â¯tivoïsationâ¯Â»
d'après le "
+"produit (Tivo) dans lequel nous l'avons observée pour la première fois.
Même "
+"si l'exécutable provient d'un code source libre, les utilisateurs ne peuvent
"
"pas en faire fonctionner de version modifiéeâ¯; l'exécutable n'est donc
pas "
"libre, de fait."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even
-# | though its source code is under GNU GPL version 2. {+(+}We designed GNU
-# | GPL version 3 to prohibit this [-practice.-] {+practice; too bad Linux did
-# | not adopt it.) These executables, made from source code that is open
-# | source and free, are generally spoken of as “open source,” but
-# | they are <em>not</em> free software.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
-#| "though its source code is under GNU GPL version 2. We designed GNU GPL "
-#| "version 3 to prohibit this practice."
msgid ""
"Many Android products contain nonfree tivoized executables of Linux, even "
"though its source code is under GNU GPL version 2. (We designed GNU GPL "
@@ -446,10 +346,12 @@
"generally spoken of as “open source,” but they are <em>not</em> "
"free software."
msgstr ""
-"De nombreux produits sous Android contiennent des exécutables de Linux "
-"tivoïsés, bien que la licence de leur code source soit la GNU GPL "
-"(version 2). Nous avons fait en sorte d'interdire cette pratique dans la "
-"version 3."
+"De nombreux produits Android contiennent des exécutables de Linux
tivoïsés, "
+"bien que la licence de leur code source soit la GNU GPL, version 2. (Nous "
+"avons fait en sorte d'interdire cette pratique dans la version 3â¯; c'est "
+"dommage que Linux ne l'ait pas adoptée.) Ces exécutables, construits à "
+"partir de code source à la fois open source et libre, sont généralement "
+"qualifiés d'«â¯open sourceâ¯Â», mais ils <em>ne sont pas</em> libres."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
@@ -1189,18 +1091,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
-#~ "copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions. <a "
-#~ "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\">Microsoft does this with "
-#~ "Visual Studio Code</a>, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "De plus, lorsque le code source d'un programme a une licence faible, sans "
-#~ "copyleft, des conditions supplémentaires non libres peuvent être
ajoutées "
-#~ "à la licence de ses exécutables. C'est ce que fait Microsoft avec le <a "
-#~ "href=\"https://code.visualstudio.com/License/\">code de Visual Studio</"
-#~ "a>, par exemple."
-
-#~ msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman"