www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/standards/po gnu-website-guidelines....


From: GNUN
Subject: www/server/standards/po gnu-website-guidelines....
Date: Sun, 11 Apr 2021 06:32:46 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/04/11 06:32:46

Modified files:
        server/standards/po: gnu-website-guidelines.pot 
                             gnu-website-guidelines.pt-br.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/gnu-website-guidelines.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/gnu-website-guidelines.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31

Patches:
Index: gnu-website-guidelines.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/gnu-website-guidelines.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu-website-guidelines.pot  10 Apr 2021 20:00:47 -0000      1.14
+++ gnu-website-guidelines.pot  11 Apr 2021 10:32:46 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-website-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-10 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-11 10:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,10 +24,16 @@
 msgid "GNU Website Guidelines"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><p><em>
+msgid "<em>Our goal is to get information to people."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p><em>
+msgid "Keeping the site design simple"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<em>Our goal is to get information to people.  Keeping the site design "
-"simple helps accomplish&nbsp;that.</em>"
+msgid "helps&nbsp;accomplish&nbsp;that.</em>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -37,165 +43,165 @@
 "reference, and don't hesitate to report oversights or outdated paragraphs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<small><a href=\"#GeneralGuidelines\">[Skip the table of "
 "contents]</a></small>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Table of Contents"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#GeneralGuidelines\"><b>General Guidelines</b></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#gnu-policies\">GNU Policies</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#CopyrightGuidelines\">Copyright</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#HTMLGuidelines\">Web and Accessibility Standards</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#new-page\"><b>Creating a New Page</b></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#filenames\">Naming the file</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#html-required\">Doctype and required HTML elements</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#page-footer\">Page footer</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#templating\">Using our page template</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#writing\"><b>Writing and Editing</b></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#page-contents\">Page contents</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#orthography\">Spelling and punctuation</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#urls\">URLs - local links</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#anchors\">URLs - page anchors</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"#mailto\">URLs - email links</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#external-links\">URLs - external links</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"#external-links\">URLs - external links</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#mailto\">URLs - email links</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#abbreviations\">Acronyms and abbreviations</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#tables\">Tables and menus</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#styling\"><b>Styling</b></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#styling-templated\">Styling of templated pages</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#other-stylesheets\">Other stylesheets</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#text-only\">Text-only browsers</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#UseofGraphics\"><b>Use of Graphics</b></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#caveats\">Caveats</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#image-basics\">Basic recommendations</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#image-css\">CSS classes for images</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#pollinking\"><b>Linking Policies</b></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#repo\"><b>Technical tips</b></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#cvs\">Basic CVS commands</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#symlinks\">Symbolic links</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#refresh\">Meta refresh (don't use)</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#scripts\">Server-side scripts</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#sysadmins\">System administrators</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#UsefulResources\"><b>Useful Resources</b></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#external-resources\">External resources</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#internal-resources\">Internal resources</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "General Guidelines"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please be considerate of all who access our web pages, and accommodate them, "
 "including those who use low-end hardware, as well as those with slow "
@@ -207,18 +213,18 @@
 "your peers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "GNU Policies"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The GNU web server has only <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a> available.  We prefer that only free software be used to "
 "prepare pages for the GNU web server."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The GNU website lists and links <strong>only</strong> to free software.  The "
 "software's source code and executables have to be freely redistributable and "
@@ -226,27 +232,27 @@
 "href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The GNU website gives priority to software covered by either the <a "
 "href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GNU General Public License</a> or the <a "
 "href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">GNU Lesser General Public License</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Before you take any graphics or text from another website, please ask for "
 "permission to use it.  It's polite to do so.  It is also essential for us to "
 "avoid copyright infringement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Before adding a link, check that it follows our <a "
 "href=\"#pollinking\">linking criteria</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Do not list an address of an individual, including the maintainer of a GNU "
 "package, unless explicitly asked to have it listed.  Most GNU maintainers do "
@@ -255,28 +261,28 @@
 "lists</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Pages should not load CSS from servers other than those run by the FSF."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Generally, the use of JavaScript is not allowed.  Exceptions to this need to "
 "be reviewed and approved by the <a href=\"/people/webmeisters.html\"> Chief "
 "GNUisance</a> on a case-by-case basis."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Copyright Guidelines"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Every page should have a copyright notice listing the copyright holder(s) "
 "and copyright year(s)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Every page should have a notice giving everyone permission to distribute "
 "it.  If you cannot get such a permission from the author, please discuss the "
@@ -284,7 +290,7 @@
 "to HTML."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Normally you shouldn't post a page that isn't copyright FSF unless we have "
 "permission to modify the version we publish.  If you cannot get such a "
@@ -292,14 +298,14 @@
 "posting it.  This applies to CSS as well as to HTML."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If ultimately we decide to post a new page we don't have permission to "
 "modify, put the text &ldquo;Posted in 20XX without FSF permission to "
 "modify&rdquo; inside an HTML comment, just after the copyright notice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "All pages that explain how to do something, such as how to use certain "
 "programs, are documentation.  This includes all the pages in "
@@ -311,17 +317,17 @@
 "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "For other pages, use the same license as some other page that serves a "
 "similar kind of purpose."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Web and accessibility standards"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "All public pages of the GNU website should be strictly compliant with <a "
 "href=\"https://www.w3.org/TR/?status=rec\";>W3C Recommendations (REC)</a>, as "
@@ -329,30 +335,30 @@
 "Recommendations (PR) or Retired Recommendations (RET)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "HTML 5 and CSS3 are target for upgrade from older standards."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Regardless of the web standards used, all pages should meet the <a "
 "href=\"https://www.w3.org/TR/2018/REC-WCAG21-20180605/\";>Web Content "
 "Accessibility Guidelines (WCAG)</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Creating a New Page"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<a id=\"FilenameAndURLGuidelines\"></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Naming the file"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "To make simultaneous edition of many files easier, try and give each HTML "
 "file a unique and descriptive name; the special filename "
@@ -360,14 +366,14 @@
 "next."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Each directory in the web server tree should have a symbolic link named "
 "<code>index.html</code> to the top-level HTML file for that directory.  Use "
 "the <a href=\"#symlinks\"><code>.symlinks</code></a> file to handle this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If you translate your web page (say, <code><var>page</var>.html</code>) in "
 "different languages, please name the translations "
@@ -383,11 +389,11 @@
 "<code>not-ipr.pt-br.html</code>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Doctype and required HTML elements"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Please follow the above mentioned web standards strictly, even when you are "
 "forced to follow superseded W3C recommendations: don't neglect <a "
@@ -398,7 +404,7 @@
 "HTML 5.  This appeases overly pedantic web browsers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Do not add <code>&lt;!-- comments --&gt;</code> at the top of a document.  "
 "Old web browsers expect the doctype, XML declaration, or Schema to be at the "
@@ -406,27 +412,27 @@
 "interpret your markup."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If you <i>must</i> add a comment before <code>&lt;!DOCTYPE html></code>, "
 "then use <code>&lt;!--[if !IE]> comments &lt;![endif]--></code>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "The <code>&lt;head&gt;</code> element should contain this line:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "<code>&lt;link rel=\"author\" 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"&gt;</code>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Some browsers use this information to allow users to easily report problems "
 "they find on a page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The first header element, generally <code>&lt;h1&gt;</code> or "
 "<code>&lt;h2&gt;</code>, should have its text duplicated at the start of the "
@@ -439,7 +445,7 @@
 "document."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The <code>&lt;title&gt;</code> element should include the phrases "
 "<i>&ldquo;GNU Project&rdquo;</i> and <i>&ldquo;Free Software "
@@ -448,11 +454,11 @@
 "Software Foundation</code>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Page footer"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "All pages should have a footer. See the <a "
 "href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/*checkout*/www/server/standards/ "
@@ -460,7 +466,7 @@
 "referred below."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The footer should include the <a href=\"#CopyrightGuidelines\">copyright and "
 "license notices</a> for the <em>page itself</em>. The copyright and license "
@@ -468,18 +474,18 @@
 "normally be placed in the main text."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The rules for listing copyright holders and years are detailed in the <a "
 "href=\"/prep/maintain/html_node/Copyright-Notices.html\">GNU Maintainers' "
 "guide</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "The Copyright Infringement Notification is a legal requirement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "In addition, the footer should have contact info for both the FSF (or "
 "responsible party) and the address for bug reports (webmasters for general "
@@ -488,11 +494,11 @@
 "on each page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Using our page template"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "To help people follow the above guidelines, a page template (or "
 "&ldquo;boilerplate&rdquo;) is provided for both the main part of the GNU "
@@ -504,7 +510,7 @@
 "source</a> of the boilerplate instead, and follow the instructions in it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The templated pages must follow the <a "
 "href=\"https://www.w3.org/TR/xhtml1/\";>XHTML-1.0 guidelines</a>.  "
@@ -512,34 +518,34 @@
 "converted to POT files by the PO4A/Gettext tools."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Our <abbr title=\"Server-Side Include\">SSI</abbr>s declare UTF-8 as the "
 "character encoding; using any other encoding is problematic."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "See the <a href=\"https://httpd.apache.org/docs/current/howto/ssi.html\";> "
 "Introduction to Apache SSIs</a> to learn more on this topic."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Writing and Editing"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Page contents"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "On pages with dated entries (e.g., /philosophy/latest-articles.html), the "
 "newer entries should be first; in other words, preserve reverse "
 "chronological order."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Offer a document in as many formats as the GNU Project has it.  For an "
 "example, see <a href=\"/licenses/fdl.html\">The GNU Free Documentation "
@@ -547,30 +553,30 @@
 "them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Spelling and punctuation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "English pages should follow the standard American spelling, hyphenation and "
 "punctuation conventions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Since these conventions are not always very specific, especially as regards "
 "hyphenation and quotes, gnu.org adds its own rules for the sake of "
 "consistency:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "The term &ldquo;nonfree&rdquo; is preferred over &ldquo;non-free&rdquo;; "
 "likewise, &ldquo;noncommercial&rdquo; over &ldquo;non-commercial.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "In ordinary text, HTML entities "
 "&ldquo;<code>&amp;ldquo;</code>&hellip;<code>&amp;rdquo;</code>&rdquo; and "
@@ -579,17 +585,17 @@
 "script-generated documents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "Where they exist, the double spaces after sentence breaks should be "
 "preserved.  They enable Emacs sentence commands to do the right thing."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "URLs - local links"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Hand-written URLs that refer to other files on www.gnu.org should be "
 "absolute, starting from the root page.  That is, paths should start with "
@@ -601,14 +607,14 @@
 "be wrong when the visitor uses HTTPS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Collections of files produced automatically from Texinfo source contain "
 "links with relative file names.  They always refer to another file in the "
 "same directory.  These relative links are to be tolerated."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Don't use just a directory name in a URL; always include the specific "
 "filename.  For instance, use <code>/gnu/gnu.html</code>, not just "
@@ -621,7 +627,7 @@
 "moved around."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "When embedding static resources like videos that are not in the "
 "<code>www</code> CVS repository along with the rest of the www.gnu.org "
@@ -634,17 +640,17 @@
 "to the same machine, so they can be used interchangeably."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "URLs - page anchors"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Be sure to omit the filename entirely when linking to an anchor in the same "
 "file, and double-check that the anchor actually works."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Consider others linking to your page when either removing an element that "
 "carries an <code>id</code> attribute, or changing an <code>id</code>.  Place "
@@ -652,7 +658,7 @@
 "one. Here is an example from the Philosophy main page:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<samp>&lt;!-- please leave both these ID attributes here. ... --&gt;\n"
@@ -665,55 +671,55 @@
 "&lt;/div&gt;</samp>\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Please avoid moving the old <code>id</code> to a translatable string, unless "
 "there is no other way to keep the markup valid. Translators will thank you!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "URLs - external links"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<em>Reminder:</em>&nbsp; before adding a link, check that it follows our <a "
 "href=\"#pollinking\">linking criteria</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Check if the linked host supports HTTPS and always prefer HTTPS over HTTP "
 "when the former is supported and has a valid certificate (this is expressed "
 "by a locked/green lock on most web browsers)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "URLs - email links"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Place angle brackets around <code>mailto:</code> anchors (which will bring "
 "up a mail form to fill out and send, if the visitor has installed a standard "
-"email client) to clearly distinguish them from hypertextual anchors.  See <a "
+"email client) to clearly distinguish them from hypertext anchors.  See <a "
 "href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc6068#section-6\";>RFC 6068</a> for "
 "advanced examples of how to use mailto URIs to specify a subject, the body, "
 "etc."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "When citing people, place the <code>mailto:</code> anchor next to their "
 "name, so that the email address is retained in printed copies of the page; "
 "for example,"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "If the person has a website:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<samp>&lt;a href=\"https://www.stallman.org/\"&gt;Richard "
@@ -722,21 +728,21 @@
 "href=\"mailto:rms@gnu.org\"&gt;&amp;lt;rms@gnu.org&amp;gt;&lt;/a&gt;</samp>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
 msgid "&hellip; rendered like"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> <a "
 "href=\"mailto:rms@gnu.org\";>&lt;rms@gnu.org&gt;</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
 msgid "If the person doesn't have a website:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<samp>Richard Stallman</samp>\n"
@@ -744,59 +750,59 @@
 "href=\"mailto:rms@gnu.org\"&gt;&amp;lt;rms@gnu.org&amp;gt;&lt;/a&gt;</samp>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
 msgid "Richard Stallman <a href=\"mailto:rms@gnu.org\";>&lt;rms@gnu.org&gt;</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Acronyms and abbreviations"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Never use <code>&lt;acronym&gt;</code>: HTML&nbsp;5 obsoletes it in favor of "
 "<code>&lt;abbr&gt;</code>. The latter must be expanded in a "
 "<code>title</code> attribute."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "When an abbreviation may be unfamiliar to a reader, give its expansion "
 "<i>only the first time</i> it is used in a document."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Example: <code>&lt;abbr title=\"Expanded "
 "Abbreviation\"&gt;EA&lt;/abbr&gt;</code> or <code>EA (Expanded "
 "Abbreviation)</code>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Make sure <code>&lt;abbr&gt;</code> is styled via CSS to meet the "
 "accessibility guidelines.  By default some browsers render it in an ugly "
 "way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "For common-enough initialisms, such as GNU, FSF, BSD, RAM, HTML, DVD, and so "
 "on, no markup is needed at all.  Use your judgment."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Tables and menus"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Please use tables to organize data (<a "
 "href=\"https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/html/H51\";><i>data</i> "
 "tables</a>), not the presentation of the web page (<i>layout</i> tables)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If you <em>must</em> use layout tables, be sure that the table <a "
 "href=\"https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F49\";>makes sense "
@@ -805,7 +811,7 @@
 "marked up headers</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Some people like to organize links as a menu to the left or right of the "
 "main text when using graphical browsers.  That does not work very well with "
@@ -820,22 +826,22 @@
 "the table of contents above for an example)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Styling"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Styling of templated pages"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Generic styling for desktops and smartphones is provided by <a "
 "href=\"/layout.css\"><code>layout.css</code></a>; it covers most of our use "
 "cases."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Mobile devices with very limited resources use <a "
 "href=\"/mini.css\"><code>mini.css</code></a>.  This stylesheet is just the "
@@ -847,14 +853,14 @@
 "and no need for fancy layouts."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Printers use <a href=\"/print.css\"><code>print.css</code></a>.  Note that "
 "the header, navigation bars and footer (except copyright and license) are "
 "unprintable."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "In addition to <code>layout.css</code>, some pages have specialized "
 "stylesheets: <a "
@@ -863,7 +869,7 @@
 "for the Malware and Education sections."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If some special styling is needed for a specific page, it should be added to "
 "the page itself in a &lt;style&gt; element, between the SSI directives that "
@@ -871,7 +877,7 @@
 "applies to a single element, it should normally be added as an attribute."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If you specify any color attribute in the HTML, you should specify all of "
 "them that are allowed for that element.  This is because some browsers allow "
@@ -882,11 +888,11 @@
 "Transitional) deprecated markup."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Other stylesheets"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Historical pages (unmaintained translations for the most part) refer to <a "
 "href=\"/gnu.css\"><code>gnu.css</code></a>, which in turn loads "
@@ -894,15 +900,15 @@
 "with little or no formatting."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "There are dedicated stylesheets for software manuals.  The main ones 
are:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/style.css\"><code>style.css</code></a>;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/gnulib/manual.css\"><code>gnulib.css</code></a>, which "
 "imports <code>style.css</code> and adds a few more definitions; it is used "
@@ -911,7 +917,7 @@
 "Texinfo manuals</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Translators maintain stylesheets (<code>/style.<var>lang</var>.css</code>)  "
 "that modify <code>layout.css</code> according to their own needs.  The RTL "
@@ -921,11 +927,11 @@
 "<code>layout.css</code>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Text-only browsers"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The text-only web browsers are a class of web browsers which can be executed "
 "in a terminal, without the benefits of a graphical environment. They "
@@ -934,7 +940,7 @@
 "<code>ncurses</code> with a html-to-text transformation engine."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Even if the main web development target is composed by modern graphical "
 "browsers, browsability through terminal web browsers is an indication of "
@@ -947,14 +953,14 @@
 "terminals)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The webpages which are meaningful without media files (videos, graphics, "
 "photos, animations, etc.) may be tested on modern, stable text-only browsers "
 "and should be accessible by text-only users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The subset of text-only browsers for compatibility testing is composed by "
 "stable and modern text mode browsers such as Lynx, Elinks and w3m, executed "
@@ -962,20 +968,20 @@
 "italic/bold fonts and UTF-8 enabled."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The CSS media queries can be used to detect graphical web browsers and their "
 "capabilities, but may be ignored (always return <var>true</var>) on "
 "text-only browsers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The correct way to prevent graphical browsers from parsing a CSS fragment "
 "dedicated to text-only browsers is:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<code>/* Discarded by GUI-based web browsers */\n"
@@ -985,7 +991,7 @@
 "}</code>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<code>/* Not downloded by GUI-based web browsers */\n"
@@ -995,11 +1001,11 @@
 "@import \"tty.css\" screen and (grid: 1);</code>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "&hellip;for in-page block embedding:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<code>&lt;-- Discarded by GUI-based web browsers --&gt;\n"
@@ -1009,7 +1015,7 @@
 "&lt;/style></code>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<code>&lt;style &hellip;&nbsp;>\n"
@@ -1021,11 +1027,11 @@
 "&lt;/style></code>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "&hellip;and for external resource (direct) inclusion:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<code>&lt;!-- Not downloded by GUI-based web browsers --&gt;\n"
@@ -1034,11 +1040,11 @@
 "</code>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "Always double-check the result on different web browsers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To maximize compatibility, assume the terminal buffer has 80 to 132 columns "
 "with no word-wrap and unlimited rows.  In each screen the user can "
@@ -1049,21 +1055,21 @@
 "coreutils to ease the task."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Use of Graphics"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Caveats"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The use of graphics should be minimized, so pages load fast over slow links, "
 "especially animations."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Ideally, the <i>average</i> page loading time should remain under "
 "3000&nbsp;ms (with caching and proxying disabled). So, when it exceeds this "
@@ -1076,13 +1082,13 @@
 "environments with throttled network interfaces."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "We do not use background images on our pages, as they make text "
 "significantly harder to read."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If you are forced to add a background, ensure there is <a "
 "href=\"https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F83\";>sufficient "
@@ -1090,7 +1096,7 @@
 "not be rendered by accessibility tools."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "In the past, GIFs have had patent problems.  However, now that the IBM and "
 "Unisys patents (and other patents worldwide that are relevant to LZW "
@@ -1107,48 +1113,48 @@
 "not fully supported by some older browsers)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Basic recommendations"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "All images that are not purely decorative should provide <a "
 "href=\"https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F83\";>sufficient "
 "contrast</a> between informative parts (text, graphs, etc.) and background."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Always have a textual alternative for in-line images, to ensure indexability "
 "by search engines and accessibility.  For instance:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p>
 msgid "Loaded in graphic browser:"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'title' of: <div><ul><li><div><p><samp><img>
+#. type: Attribute 'title' of: <ul><li><div><p><samp><img>
 msgid "BRIEF TEXT"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><div><p><samp><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><div><p><samp><img>
 msgid "&nbsp;[DESCRIPTIVE TEXT]&nbsp;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p>
 msgid "Loading failed or text reader:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p><samp>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p><samp>
 msgid "<samp>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p>
 msgid "</samp>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "&lt;img src=\"/graphics/gnu-post/Alternative-GNU-stamp.png\"\n"
@@ -1156,7 +1162,7 @@
 "     alt=\"&amp;nbsp;[DESCRIPTIVE TEXT]&amp;nbsp;\"&gt;\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "We add the non-breaking spaces (&amp;nbsp;) and square brackets to separate "
 "the DESCRIPTIVE TEXT from adjacent text, and help the user realize that this "
@@ -1165,7 +1171,7 @@
 "strings that are extracted by the PO4A/Gettext tools."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Check that the image doesn't look too big or too small when displayed at its "
 "original size, using the browser's default font size. If it is too big and "
@@ -1173,28 +1179,28 @@
 "attributes."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Specifying both width and height will reserve the space required for the "
 "image during the page loading phase. Loading will thus be faster and "
 "smoother, especially on low-end machines with poor connectivity."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Also adjust image width or height in a style attribute, using scalable units "
 "such as <code>em</code> or <code>%</code>; for instance:"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'title' of: <div><ul><li><div><img>
+#. type: Attribute 'title' of: <ul><li><div><img>
 msgid "GNU stamp"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><img>
 msgid "&nbsp;[Stamp with an abstract GNU head]&nbsp;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "&lt;img src=\"/graphics/gnu-post/Alternative-GNU-stamp.png\"\n"
@@ -1206,13 +1212,13 @@
 "     height=\"160px\" /&gt;\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "This way, the page will look the same if the reader increases or decreases "
 "font size."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Specifying both <code>width</code> and <code>height</code> will reserve the "
 "space required for the image during the page loading phase, preventing "
@@ -1221,7 +1227,7 @@
 "layout reflows</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Link all images that are displayed throughout the website to the relevant "
 "page, usually in <code>/graphics/</code>.  This will allow users to quickly "
@@ -1229,11 +1235,11 @@
 "section for an example."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "CSS classes for images"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are adding a small floating image to a page that uses <a "
 "href=\"/layout.css\"><code>layout.css</code></a> (the stylesheet for <a "
@@ -1243,19 +1249,19 @@
 "reversed if the page is translated into an RTL language. Here is an example:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p><a>
+#. type: Content of: <ul><li><p><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-post/\">"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><div><img>
 msgid "&nbsp;[Stamp with a GNU head]&nbsp;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "&lt;p class=\"imgleft\"&gt;\n"
@@ -1269,7 +1275,7 @@
 "&lt;/p&gt;\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If the image you are adding is 12em wide or more, and the page is templated, "
 "you may find it convenient to use one of the responsive <code>pict</code> "
@@ -1278,7 +1284,7 @@
 "none of the predefined ones fits your needs; for instance:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "&lt;div class=\"pict wide\" style=\"width: 15em\"&gt;\n"
@@ -1289,7 +1295,7 @@
 "&lt;/div&gt;\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Please note that the container (<code>div</code> in this case) is necessary "
 "for retrocompatibility with some browsers which cannot apply "
@@ -1299,23 +1305,23 @@
 "beside a picture)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/graphics.css\"><code>graphics.css</code></a> has some "
 "other layouts."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Linking Policies"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "One of the most complex aspects of maintaining web pages is following the "
 "linking guidelines; however, it's also a very crucial aspect of the job."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We strive to ensure that all pages we promote&mdash;all pages which are "
 "given links on our site&mdash;are friendly to the free software movement.  "
@@ -1327,11 +1333,11 @@
 "general importance."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "What's the context of the link?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The link's purpose on our site will play a role in determining how strongly "
 "it should be judged against the other criteria.  Pages hosting GNU projects "
@@ -1344,11 +1350,11 @@
 "aspect of these policies."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Does the page promote proprietary software?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The big point made by the free software movement is that proprietary "
 "software presents an ethical dilemma: you cannot agree to such nonfree terms "
@@ -1359,7 +1365,7 @@
 "indirectly through links."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "What's tricky about this criteria is the &ldquo;promotion&rdquo; point: "
 "there's a difference between mentioning proprietary software and making a "
@@ -1368,7 +1374,7 @@
 "not present ethical problems."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are two things to keep in mind when determining whether a reference to "
 "proprietary software promotes it, or simply mentions it.  First, how much "
@@ -1376,7 +1382,7 @@
 "is the reader likely to actually gain from this page?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Different pages provide different amounts of information about proprietary "
 "software; the more it provides, the more of a problem it poses for us.  For "
@@ -1386,7 +1392,7 @@
 "&ldquo;Microsoft Windows XP Home Edition.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If the page requires <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">nonfree, "
 "nontrivial JavaScript</a> and has serious failures with JavaScript disabled, "
@@ -1395,7 +1401,7 @@
 "important if the videos do not play, the link should not be made."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The subject of the reference will also play a role in determining how "
 "problematic a reference is.  If the software is already very popular, it's "
@@ -1406,7 +1412,7 @@
 "Explorer, Photoshop, Acrobat Reader, and Flash."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "GNU software project pages feel the full force of this policy.  Proprietary "
 "software should only be mentioned when the GNU software provides support for "
@@ -1415,7 +1421,7 @@
 "else&nbsp;&mdash; would be acceptable:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "w3m is a text-only web browser which can be used from GNU Emacs via "
 "emacs-w3m, replacing proprietary web browsers like <em>Internet "
@@ -1423,7 +1429,7 @@
 "GNU/Linux, proprietary <em>Unix</em> systems, and <em>Windows</em>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Links which appear in other areas, such as the testimonials or philosophy "
 "pages, as well as links to user groups may discuss such software in greater "
@@ -1431,11 +1437,11 @@
 "more&rdquo; should still be avoided."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "How does the page compare free software to open source?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Almost all pages which have links on our site should, at the very least, "
 "treat free software and open source equally.  Failure to do so&mdash;whether "
@@ -1445,13 +1451,13 @@
 "example of a tactful way to do it:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "GNOME is part of the GNU Project, and is free software (sometimes referred "
 "to as open source software)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Any exceptions to this rule should be apparent from the context.  For "
 "instance, user groups pages may talk in greater detail about open source; we "
@@ -1460,11 +1466,11 @@
 "information is.</q>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "How does the page treat the GNU Project?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Pages which we link to should treat the GNU Project well.  The primary thing "
 "to look out for in this regard is whether the page calls the system "
@@ -1473,7 +1479,7 @@
 "other pages should be apparent from context."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "That said, certain parts of a page should not be considered against these "
 "criteria.  For example, suppose we were to make a link to a page on a free "
@@ -1484,7 +1490,7 @@
 "pages should not hold weight in these regards."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Finally, some sites are understood to always have exception with most of "
 "these guidelines.  These sites are usually about issues which are important, "
@@ -1495,11 +1501,11 @@
 "primarily about free software, the policies do not hold full force for them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "As a final explanation:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "Even for making links from www.gnu.org, we do not <em>require</em> that "
 "people call the system GNU/Linux or use the term &ldquo;free software&rdquo; "
@@ -1507,7 +1513,7 @@
 "not promote any nonfree software. &mdash; <i>RMS</i>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If all this seems complicated, that's because, unfortunately, it is.  Don't "
 "worry; a knack for it comes with time and experience.  You may mis-evaluate "
@@ -1518,68 +1524,68 @@
 "ready to handle them properly."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Technical tips"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Basic CVS commands"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "For the offline reference manual, execute <kbd>info cvs</kbd>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Before the initial checkout, set the environment variable "
 "<kbd>CVS_RSH=ssh</kbd>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Alternatively, you can replace <code>:ext:</code> with <a "
 
"href=\"/software/trans-coord/manual/cvs/cvs.html#Connecting-with-rsh-or-ssh\"> 
"
 "<code>:extssh:</code></a> to use an external ssh program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you have write access to the main repository of www.gnu.org, check it out "
 "with your Savannah login username:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<kbd>cvs -z3 -d:ext:<var>username</var>@cvs.savannah.gnu.org:/web/www co "
 "www</kbd>\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "You will get a working directory, <code>www</code>, with the same structure "
 "as our main website."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you don't have write access to the main repository, you can still check "
 "it out anonymously:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<kbd>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.savannah.gnu.org:/web/www co "
 "www</kbd>\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "Check out the <strong>web</strong> repository of the 
<var>fooproject</var>:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<kbd>cvs -z3 "
@@ -1588,7 +1594,7 @@
 "         co <var>fooproject</var></kbd>\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "You will get a working directory, <code><var>fooproject</var></code>, with "
 "the same structure as the <code>www/software/<var>fooproject</var></code> "
@@ -1597,7 +1603,7 @@
 "your filesystem."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<em>Webmasters, please read <a "
 "href=\"/server/standards/README.webmastering.html#gnupackages\">Web pages "
@@ -1605,82 +1611,82 @@
 "repository of a software project.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "Add a file or directory:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid "<kbd>cvs add <var>foo</var></kbd>\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "Update before you edit a file:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid "<kbd>cvs update -P <var>foo</var></kbd>\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "Check the changes you are going to commit:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid "<kbd>cvs diff -U2 <var>foo</var></kbd>\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Perform the commit (no need for <code>cvs add</code> if the file is already "
 "in the repository):"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid "<kbd>cvs commit <var>foo</var></kbd>\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "This will open a text editor where you should enter a log message.  The "
 "commit will occur upon saving the message."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Without being excessively verbose, log messages should describe as clearly "
 "as possible the nature of the commit, including any related ticket numbers "
 "from RT to allow future historians to understand why your changes were made."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever possible, changes to multiple files that share the same log message "
 "should be bundled in one commit.  Do not bundle multiple unrelated changes "
 "in one commit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The changes (except to <a href=\"#symlinks\">.symlinks files</a>) should be "
 "visible on www.gnu.org within minutes."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For further details on CVS, such as reverting to a previous version, or "
 "looking at the <code>diff</code> output of a particular change, see the <a "
 "href=\"/software/trans-coord/manual/cvs/\">CVS documentation</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Symbolic links"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Since CVS is not able to handle symbolic links directly, a separate "
 "mechanism has been implemented to allow webmasters to maintain symbolic "
@@ -1690,13 +1696,13 @@
 "way.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Being a symlink means that relative links from the linked page may break "
 "when the symlink jumps to a different directory."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Special files, named <code>.symlinks</code>, when committed to the CVS tree, "
 "are interpreted as specifications to build symbolic links.  Each symbolic "
@@ -1705,29 +1711,29 @@
 "the directory and is not listed in the .symlinks file, it is removed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The <code>.symlinks</code> files obey the <code>ln -s</code> format, as "
 "described below:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Lines starting with a sharp sign (&ldquo;#&rdquo;) are ignored."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Lines that do not contain two strings separated by white space are silently "
 "ignored."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Here is an example of <code>.symlinks</code>, which redirects a file to "
 "another file in the same directory:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Make a link named l.html to a target t.html.\n"
@@ -1735,7 +1741,7 @@
 "t.html l.html\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "On each line the first file name must be a relative path name to an existing "
 "file.  The second file name may not contain any slash; it is the name of the "
@@ -1746,12 +1752,12 @@
 "this:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid "<var>dir</var>.html index.html\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The <code>ln -s</code> analogy accounts for only part of the story.  "
 "Nowadays, the symlinks are converted to rewrite directives which are part of "
@@ -1763,7 +1769,7 @@
 "browser is the actual location of the document."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A peculiarity of this method is that a single HTML entry in "
 "<code>.symlinks</code> defines links to all possible translations that "
@@ -1777,41 +1783,41 @@
 "use the htaccess mechanism."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the other cases (that is, nearly all cases), the symlinks method is "
 "preferred, as it takes precedence over htaccess. If you are not familiar "
 "with it, please ask for help on &lt;webmasters@gnu.org&gt;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "[<a id=\"cron\" href=\"#cron\">*</a>] The handling of symlinks happens on "
 "www.gnu.org via a cron job that runs twice an hour.  Webmasters do not have "
 "access to it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Meta refresh"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please avoid the redirects as much as possible, because they are known to "
 "harm both accessibility and public search engine ranking."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Some old pages are still redirected via a meta refresh such as this:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<code> &lt;meta http-equiv=\"refresh\" content=\"0\" "
 "url=\"https://www.gnu.org/<var>target</var>\"&gt; </code>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Please don't use this method for new redirections, as some browsers (e.g., "
 "Firefox) prevent the redirection from happening without user input. This is "
@@ -1819,7 +1825,7 @@
 "some impaired users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Automatic refresh should be avoided too, because of its <a "
 "href=\"https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F41\";>accessibility "
@@ -1827,11 +1833,11 @@
 "style=\"cursor:pointer\">Reload page</button></a> button."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Server-side scripts"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A <a href=\"/server/source/source.html\">description of scripts and "
 "software</a> used on www.gnu.org is available.  Please read it before "
@@ -1839,30 +1845,30 @@
 "to <code>www</code>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "System administrators"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The system administrators for GNU change from time to time.  Please email "
 "the sysadmin list &lt;sysadmin@gnu.org&gt; rather than an individual, unless "
 "you have a specific reason to do so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Useful Resources"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "External resources"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "This section contains references managed by third parties."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The technical specifications to implement the web standards can be found at "
 "<a href=\"https://www.w3.org/\";>The World Wide Web Consortium</a>, including "
@@ -1873,7 +1879,7 @@
 "recommendations."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Mozilla Developer Network\">MDN</abbr> <a "
 "href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Learn\";>Learning Area</a> "
@@ -1883,21 +1889,21 @@
 msgstr ""
 
 #.  You may use this icon on the pages which are intentionally simple 
-#. type: Content of: <div><ul><li><a>
+#. type: Content of: <ul><li><a>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://www.anybrowser.org/campaign/\"; rel=\"noopener\" "
 "style=\"text-decoration: none;\">"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'title' of: <div><ul><li><a><img>
+#. type: Attribute 'title' of: <ul><li><a><img>
 msgid "Visit the 'Best Viewed on Any Browser' campaign website"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><a><img>
 msgid "Best Viewed on Any Browser"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "</a> campaign and the old <a "
 "href=\"https://w3.org/Provider/Style/Overview.html\";>W3C Style Guide</a> "
@@ -1907,63 +1913,63 @@
 "title=\"Search Engine Optimization\">SEO</abbr> becomes necessary."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Internal resources"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "This section contains references managed by us."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#content\">The GNU Website Guidelines</a> (this page);"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Guidelines for <a href=\"/server/standards/README.editors.html\">Web Page "
 "Creation</a> at www.gnu.org;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/texinfo/manual/texinfo/html_node/Tips.html\"> Appendix B "
 "Tips and Hints</a>, and other style tips in the <a "
 "href=\"/software/texinfo/manual/texinfo/\">Texinfo Manual</a>;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">GNU Accessibility "
 "Statement</a>;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Webmastering "
 "Guidelines</a>;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Guide to <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">translating</a> GNU web "
 "pages into other languages;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/Webmaster-Tips.html\"> "
 "Tips for webmasters</a> to make translators' job easier;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"//savannah.gnu.org/maintenance/FrontPage/\">Documentation for "
 "Savannah</a>, the SourceForge clone dedicated to the GNU Project;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/prep/gnumaint/README\"> README</a> for the "
 "<code>/prep/gnumaint/</code> directory (those files are primarily used by <a "
@@ -1972,7 +1978,7 @@
 "<code>www</code>);"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/tasks.html\">How to help</a> with our <a "
 "href=\"/server/server.html\">web server</a>."

Index: gnu-website-guidelines.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/gnu-website-guidelines.pt-br.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- gnu-website-guidelines.pt-br.po     10 Apr 2021 20:00:47 -0000      1.30
+++ gnu-website-guidelines.pt-br.po     11 Apr 2021 10:32:46 -0000      1.31
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-website-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-10 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-11 10:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-05 09:12-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -26,17 +26,17 @@
 msgid "GNU Website Guidelines"
 msgstr "Diretrizes do Site GNU"
 
+#. type: Content of: <div><p><em>
+msgid "<em>Our goal is to get information to people."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p><em>
+msgid "Keeping the site design simple"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Our goal is to get information to people.  Keeping the site design simple "
-#| "helps accomplish that."
-msgid ""
-"<em>Our goal is to get information to people.  Keeping the site design "
-"simple helps accomplish&nbsp;that.</em>"
+msgid "helps&nbsp;accomplish&nbsp;that.</em>"
 msgstr ""
-"Nosso objetivo é levar informações às pessoas. Manter o design do site "
-"simples ajuda a cumprir isso."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -45,7 +45,7 @@
 "reference, and don't hesitate to report oversights or outdated paragraphs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#GeneralGuidelines\">General Guidelines</a>"
 msgid ""
@@ -53,213 +53,215 @@
 "small>"
 msgstr "<a href=\"#GeneralGuidelines\">Diretrizes gerais</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#GeneralGuidelines\">General Guidelines</a>"
 msgid "<a href=\"#GeneralGuidelines\"><b>General Guidelines</b></a>"
 msgstr "<a href=\"#GeneralGuidelines\">Diretrizes gerais</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
 msgid "<a href=\"#gnu-policies\">GNU Policies</a>"
 msgstr "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#CopyrightGuidelines\">Copyright Guidelines</a>"
 msgid "<a href=\"#CopyrightGuidelines\">Copyright</a>"
 msgstr "<a href=\"#CopyrightGuidelines\">Diretrizes de direitos autorais</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#HTMLGuidelines\">HTML Guidelines</a>"
 msgid "<a href=\"#HTMLGuidelines\">Web and Accessibility Standards</a>"
 msgstr "<a href=\"#HTMLGuidelines\">Diretrizes de HTML</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#new-page\"><b>Creating a New Page</b></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#filenames\">Filenames</a>"
 msgid "<a href=\"#filenames\">Naming the file</a>"
 msgstr "<a href=\"#filenames\">Nomes de arquivos</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#html-required\">Doctype and required HTML elements</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#styling\">Page Styling</a>"
 msgid "<a href=\"#page-footer\">Page footer</a>"
 msgstr "<a href=\"#styling\">Estilo de página</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#templating\">Using our page template</a>"
 msgstr "<a href=\"#templating\">Usando nosso modelo de página</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#styling\">Page Styling</a>"
 msgid "<a href=\"#writing\"><b>Writing and Editing</b></a>"
 msgstr "<a href=\"#styling\">Estilo de página</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgid "<a href=\"#page-contents\">Page contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Índice da Seção</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#orthography\">Spelling and Punctuation</a>"
 msgid "<a href=\"#orthography\">Spelling and punctuation</a>"
 msgstr "<a href=\"#orthography\">Escrita e pontuação</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
-msgstr "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"#symlinks\">Symbolic links</a>"
+msgid "<a href=\"#urls\">URLs - local links</a>"
+msgstr "<a href=\"#symlinks\">Links simbólicos</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
 msgid "<a href=\"#anchors\">URLs - page anchors</a>"
 msgstr "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#symlinks\">Symbolic links</a>"
-msgid "<a href=\"#mailto\">URLs - email links</a>"
-msgstr "<a href=\"#symlinks\">Links simbólicos</a>"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#GeneralGuidelines\">General Guidelines</a>"
 msgid "<a href=\"#external-links\">URLs - external links</a>"
 msgstr "<a href=\"#GeneralGuidelines\">Diretrizes gerais</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"#symlinks\">Symbolic links</a>"
+msgid "<a href=\"#mailto\">URLs - email links</a>"
+msgstr "<a href=\"#symlinks\">Links simbólicos</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#htaccess\">.htaccess and redirections</a>"
 msgid "<a href=\"#abbreviations\">Acronyms and abbreviations</a>"
 msgstr "<a href=\"#htaccess\">.htaccess e redirecionamentos</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#tables\">Tables and menus</a>"
 msgstr "<a href=\"#tables\">Tabelas e menus</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#styling\">Page Styling</a>"
 msgid "<a href=\"#styling\"><b>Styling</b></a>"
 msgstr "<a href=\"#styling\">Estilo de página</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#templating\">Using our page template</a>"
 msgid "<a href=\"#styling-templated\">Styling of templated pages</a>"
 msgstr "<a href=\"#templating\">Usando nosso modelo de página</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#other\" id=\"TOCother\">Other</a>"
 msgid "<a href=\"#other-stylesheets\">Other stylesheets</a>"
 msgstr "<a href=\"#other\" id=\"TOCother\">Outros</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#text-only\">Text-only browsers</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#UseofGraphics\">Use of Graphics</a>"
 msgid "<a href=\"#UseofGraphics\"><b>Use of Graphics</b></a>"
 msgstr "<a href=\"#UseofGraphics\">Uso de imagens</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#scripts\">Scripts</a>"
 msgid "<a href=\"#caveats\">Caveats</a>"
 msgstr "<a href=\"#scripts\">Scripts</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#cvs\">Basic CVS commands</a>"
 msgid "<a href=\"#image-basics\">Basic recommendations</a>"
 msgstr "<a href=\"#cvs\">Comandos básicos de CVS</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#tables\">Tables and menus</a>"
 msgid "<a href=\"#image-css\">CSS classes for images</a>"
 msgstr "<a href=\"#tables\">Tabelas e menus</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#pollinking\">Appendix 1 - Linking Policies</a>"
 msgid "<a href=\"#pollinking\"><b>Linking Policies</b></a>"
 msgstr "<a href=\"#pollinking\">Apêndice 1 - Políticas de links</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#scripts\">Scripts</a>"
 msgid "<a href=\"#repo\"><b>Technical tips</b></a>"
 msgstr "<a href=\"#scripts\">Scripts</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#cvs\">Basic CVS commands</a>"
 msgstr "<a href=\"#cvs\">Comandos básicos de CVS</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#symlinks\">Symbolic links</a>"
 msgstr "<a href=\"#symlinks\">Links simbólicos</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#tables\">Tables and menus</a>"
 msgid "<a href=\"#refresh\">Meta refresh (don't use)</a>"
 msgstr "<a href=\"#tables\">Tabelas e menus</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#scripts\">Scripts</a>"
 msgid "<a href=\"#scripts\">Server-side scripts</a>"
 msgstr "<a href=\"#scripts\">Scripts</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#sysadmins\">System administrators</a>"
 msgstr "<a href=\"#sysadmins\">Administradores de sistema</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#UsefulResources\">Useful Resources</a>"
 msgid "<a href=\"#UsefulResources\"><b>Useful Resources</b></a>"
 msgstr "<a href=\"#UsefulResources\">Recursos úteis</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#UsefulResources\">Useful Resources</a>"
 msgid "<a href=\"#external-resources\">External resources</a>"
 msgstr "<a href=\"#UsefulResources\">Recursos úteis</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"#UsefulResources\">Useful Resources</a>"
 msgid "<a href=\"#internal-resources\">Internal resources</a>"
 msgstr "<a href=\"#UsefulResources\">Recursos úteis</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "General Guidelines"
 msgstr "Diretrizes gerais"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please be considerate of all who access our web pages, and accommodate "
@@ -285,13 +287,13 @@
 "e que seja feio em muitos outros. Claro, por favor, não instale nenhum dos "
 "navegadores web proprietários disponíveis se você já não os usa."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 #, fuzzy
 #| msgid "GNU Home"
 msgid "GNU Policies"
 msgstr "Página inicial do GNU"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The GNU web server has only <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a> available.  We prefer that only free software be used to "
@@ -301,7 +303,7 @@
 "livre</a> disponível. Nós preferimos que apenas software livre seja usado "
 "para preparar páginas para o servidor web GNU."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The GNU website lists and links <strong>only</strong> to free software.  The "
 "software's source code and executables have to be freely redistributable and "
@@ -314,7 +316,7 @@
 "caso de dúvida, pergunte <a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU website gives priority to software covered by either the GNU "
@@ -327,7 +329,7 @@
 "O site GNU dá prioridade ao software coberto pela Licença Pública Geral 
GNU "
 "ou pela Licença Pública Geral Menor GNU."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Before you take any graphics or text from another website, please ask for "
 "permission to use it.  It's polite to do so.  It is also essential for us to "
@@ -337,7 +339,7 @@
 "usá-lo. É educado fazê-lo. Também é essencial que evitemos a violação 
de "
 "direitos autorais."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Before adding a link, check that it follows our <a href=\"#pollinking"
 "\">linking criteria</a>."
@@ -345,7 +347,7 @@
 "Antes de adicionar um link, verifique se ele segue nossos <a href="
 "\"#pollinking\">critérios de links</a>."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Do not list an address of an individual, including the maintainer of a "
@@ -366,13 +368,13 @@
 "receber relatórios de errors, etc., das <a href=\"/prep/mailinglists.html"
 "\">listas de discussão</a> de relatório de erros do GNU."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Pages should not load CSS from servers other than those run by the FSF."
 msgstr ""
 "As páginas não devem carregar CSS de servidores que não sejam aqueles "
 "executados pela FSF."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Generally, the use of JavaScript is not allowed.  Exceptions to this need "
@@ -387,17 +389,17 @@
 "ser revisadas e aprovadas pelo <i lang=\"en\">Cheif GNUisance</i>, caso a "
 "caso."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Copyright Guidelines"
 msgstr "Diretrizes de direitos autorais"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Every page should have a copyright notice listing the copyright holder(s) "
 "and copyright year(s)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Every page should have a notice giving everyone permission to distribute "
 "it.  If you cannot get such a permission from the author, please discuss the "
@@ -408,7 +410,7 @@
 "você não puder obter essa permissão do autor, discuta o problema com os "
 "webmasters antes de publicá-la. Isso se aplica ao CSS e ao HTML."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Normally you shouldn't post a page that isn't copyright FSF unless we have "
 "permission to modify the version we publish.  If you cannot get such a "
@@ -421,7 +423,7 @@
 "discuta o assunto com a FSF antes de publicá-la. Isso se aplica ao CSS e ao "
 "HTML."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If ultimately we decide to post a new page we don't have permission to "
 "modify, put the text &ldquo;Posted in 20XX without FSF permission to "
@@ -432,7 +434,7 @@
 "permission to modify”</em> dentro de um comentário HTML, logo após o 
aviso "
 "de direitos autorais."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "All pages that explain how to do something, such as how to use certain "
 "programs, are documentation.  This includes all the pages in <code>/software/"
@@ -452,7 +454,7 @@
 "licença livre, relate o problema para <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org";
 "\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "For other pages, use the same license as some other page that serves a "
 "similar kind of purpose."
@@ -460,11 +462,11 @@
 "Para outras páginas, use a mesma licença que outra página que serve a um "
 "propósito semelhante."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Web and accessibility standards"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "All public pages of the GNU website should be strictly compliant with <a "
 "href=\"https://www.w3.org/TR/?status=rec\";>W3C Recommendations (REC)</a>, as "
@@ -472,30 +474,30 @@
 "Recommendations (PR) or Retired Recommendations (RET)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "HTML 5 and CSS3 are target for upgrade from older standards."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Regardless of the web standards used, all pages should meet the <a href="
 "\"https://www.w3.org/TR/2018/REC-WCAG21-20180605/\";>Web Content "
 "Accessibility Guidelines (WCAG)</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Creating a New Page"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<a id=\"FilenameAndURLGuidelines\"></a>"
 msgstr "<a id=\"FilenameAndURLGuidelines\"></a>"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Naming the file"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "To make simultaneous edition of many files easier, try and give each HTML "
 "file a unique and descriptive name; the special filename <code>index.html</"
@@ -505,7 +507,7 @@
 "arquivo HTML um nome único e descritivo; o nome do arquivo 
<code>index.html</"
 "code> deve ser usado apenas como um link simbólico, como explicado a seguir."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Each directory in the web server tree should have a symbolic link named "
 "<code>index.html</code> to the top-level HTML file for that directory.  Use "
@@ -516,7 +518,7 @@
 "diretório. Use o arquivo <a href=\"#symlinks\"><code>.symlinks</code> </a> "
 "para lidar com isso."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you translate your web page in different languages, please name the "
@@ -551,11 +553,11 @@
 "nomeada <code>not-ipr.de.html</code>; a tradução em português brasileiro "
 "deve ser nomeada <code>não-ipr.pt-br.html</code>."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Doctype and required HTML elements"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please follow the above mentioned web standards strictly.  Don't neglect "
@@ -580,7 +582,7 @@
 "de DTD ou Schema apropriada. Isso apazígua navegadores excessivamente "
 "pedantes."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Do not add comments at the top of a document.  Web browsers expect the "
@@ -597,25 +599,25 @@
 "Comentários os confundirão e, com frequência, farão com que eles 
interpretem "
 "incorretamente sua marcação."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If you <i>must</i> add a comment before <code>&lt;!DOCTYPE html></code>, "
 "then use <code>&lt;!--[if !IE]> comments &lt;![endif]--></code>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "The &lt;head&gt; element should contain this line:"
 msgid "The <code>&lt;head&gt;</code> element should contain this line:"
 msgstr "O elemento &lt;head&gt; deve conter esta linha:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<code>&lt;link rel=\"author\" href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"&gt;</code>"
 msgstr ""
 "<code>&lt;link rel=\"author\" href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"&gt;</code>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Some browsers use this information to allow users to easily report problems "
 "they find on a page."
@@ -623,7 +625,7 @@
 "Alguns navegadores usam essas informações para permitir que as pessoas "
 "relatem facilmente problemas encontrados em uma página."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The first header tag, &lt;h[n]&gt;, should have its text duplicated at "
@@ -653,7 +655,7 @@
 "em ordem numérica: 1, 2, etc. Estes não são usados para aparência, mas 
para "
 "a organização do documento."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The &lt;title&gt; tag should include the phrases &ldquo;GNU "
@@ -672,11 +674,11 @@
 "pesquisa da web forem usados. O padrão é adicionar isso no final: <code> - "
 "GNU Project - Free Software Foundation</code>."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Page footer"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Every page should have a copyright notice.  See the <a href=\"//web.cvs."
@@ -691,7 +693,7 @@
 "cvs.savannah.gnu.org/viewvc/*checkout*/www/server/standards/boilerplate.html?"
 "root=www&amp;content-type=text%2Fplain\">boilerplate</a>, referido abaixo."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The footer should include the <a href=\"#CopyrightGuidelines\">copyright and "
 "license notices</a> for the <em>page itself</em>. The copyright and license "
@@ -699,18 +701,18 @@
 "normally be placed in the main text."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The rules for listing copyright holders and years are detailed in the <a "
 "href=\"/prep/maintain/html_node/Copyright-Notices.html\">GNU Maintainers' "
 "guide</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "The Copyright Infringement Notification is a legal requirement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In addition to <a href=\"#CopyrightGuidelines\">copyright and license "
@@ -734,11 +736,11 @@
 "que o usuário sempre encontre essas informações no mesmo lugar em cada "
 "página."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Using our page template"
 msgstr "Usando nosso modelo de página"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To help people follow the above guidelines, a page template (or &ldquo;"
@@ -768,14 +770,14 @@
 "boilerplate.html?root=www&amp;content-type=text%2Fplain\"> fonte original</"
 "a> do <em>boilerplate</em> e siga as instruções nele contidas."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The templated pages must follow the <a href=\"https://www.w3.org/TR/xhtml1/";
 "\">XHTML-1.0 guidelines</a>.  Well-formedness is essential for translatable "
 "pages that need to be converted to POT files by the PO4A/Gettext tools."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Our server-side includes declare UTF-8 as the character encoding, so "
@@ -787,23 +789,23 @@
 "Nosso lado do servidor inclui declarar UTF-8 como a codificação de "
 "caracteres, portanto, usar qualquer outra codificação é problemático."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "See the <a href=\"https://httpd.apache.org/docs/current/howto/ssi.html\";> "
 "Introduction to Apache SSIs</a> to learn more on this topic."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Writing and Editing"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 #, fuzzy
 #| msgid "Section contents"
 msgid "Page contents"
 msgstr "Índice da Seção"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On pages with dated entries (e.g., /philosophy/latest-articles.html), the "
@@ -817,7 +819,7 @@
 "html), as entradas mais recentes devem ser as primeiras (ou seja, ordem "
 "cronológica inversa)."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Offer a document in as many formats as the GNU Project has it.  For an "
 "example, see <a href=\"/licenses/fdl.html\">The GNU Free Documentation "
@@ -829,13 +831,13 @@
 "a>. Isso permite que usuários obtenham o documento no formato mais útil 
para "
 "eles."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 #, fuzzy
 #| msgid "Spelling and Punctuation"
 msgid "Spelling and punctuation"
 msgstr "Escrita e pontuação"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "English pages should follow the standard American spelling, hyphenation and "
 "punctuation conventions."
@@ -843,7 +845,7 @@
 "As páginas em inglês devem seguir as convenções padrão norte-americano 
de "
 "ortografia, hifenização e pontuação."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Since these conventions are not always very specific, especially as regards "
 "hyphenation and quotes, gnu.org adds its own rules for the sake of "
@@ -853,7 +855,7 @@
 "diz respeito a hifenização e citações, o gnu.org acrescenta suas 
próprias "
 "regras para manter a consistência:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "The term &ldquo;nonfree&rdquo; is preferred over &ldquo;non-free&rdquo;; "
 "likewise, &ldquo;noncommercial&rdquo; over &ldquo;non-commercial.&rdquo;"
@@ -861,7 +863,7 @@
 "O termo “<em>nonfree</em>” é preferido a “<em>non-free</em>”; da 
mesma "
 "forma, “<em>noncommercial</em>” a “<em>non-commercial</em>”."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "In ordinary text, HTML entities &ldquo;<code>&amp;ldquo;</code>&hellip;"
 "<code>&amp;rdquo;</code>&rdquo; and &ldquo;<code>&amp;lsquo;</code>&hellip;"
@@ -873,7 +875,7 @@
 "code>” são preferidas às aspas retas (\"...\" e '...'). Isso não se 
aplica a "
 "documentos gerados por script."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "Where they exist, the double spaces after sentence breaks should be "
 "preserved.  They enable Emacs sentence commands to do the right thing."
@@ -882,11 +884,11 @@
 "preservados. Eles permitem que os comandos de sentença do Emacs façam a "
 "coisa certa."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "URLs - local links"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Hand-written URLs that refer to other files on www.gnu.org should be "
@@ -914,7 +916,7 @@
 "páginas. Além disso, links como <code>http://www.gnu.org/</code> estarão "
 "errados quando o visitante usar HTTPS."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Collections of files produced automatically from Texinfo source contain "
 "links with relative file names.  They always refer to another file in the "
@@ -924,7 +926,7 @@
 "contêm links com nomes de arquivos relativos. Eles sempre se referem a outro 
"
 "arquivo no mesmo diretório. Esses links relativos devem ser tolerados."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Don't use just a directory name in a URL; always include the specific "
@@ -957,7 +959,7 @@
 "já viu, o que é irritante. Além disso, isso facilita a manutenção do 
site à "
 "medida que as coisas são movidas."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "When embedding static resources like videos that are not in the <code>www</"
 "code> CVS repository along with the rest of the www.gnu.org pages, it's "
@@ -979,11 +981,11 @@
 "endereços foram configurados para apontar para a mesma máquina, para que "
 "possam ser usados de forma intercambiável."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "URLs - page anchors"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Be sure to omit the filename entirely when linking to an anchor in the "
@@ -995,7 +997,7 @@
 "Certifique-se de omitir completamente o nome do arquivo ao vincular a uma "
 "âncora no mesmo arquivo e tenha certeza de que a âncora realmente funciona."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Consider others linking to your page when either removing an element that "
 "carries an <code>id</code> attribute, or changing an <code>id</code>.  Place "
@@ -1003,7 +1005,7 @@
 "one. Here is an example from the Philosophy main page:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<samp>&lt;!-- please leave both these ID attributes here. ... --&gt;\n"
@@ -1016,17 +1018,17 @@
 "&lt;/div&gt;</samp>\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Please avoid moving the old <code>id</code> to a translatable string, unless "
 "there is no other way to keep the markup valid. Translators will thank you!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "URLs - external links"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Before adding a link, check that it follows our <a href=\"#pollinking"
@@ -1038,39 +1040,39 @@
 "Antes de adicionar um link, verifique se ele segue nossos <a href="
 "\"#pollinking\">critérios de links</a>."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Check if the linked host supports HTTPS and always prefer HTTPS over HTTP "
 "when the former is supported and has a valid certificate (this is expressed "
 "by a locked/green lock on most web browsers)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "URLs - email links"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Place angle brackets around <code>mailto:</code> anchors (which will bring "
 "up a mail form to fill out and send, if the visitor has installed a standard "
-"email client) to clearly distinguish them from hypertextual anchors.  See <a "
+"email client) to clearly distinguish them from hypertext anchors.  See <a "
 "href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc6068#section-6\";>RFC 6068</a> for "
 "advanced examples of how to use mailto URIs to specify a subject, the body, "
 "etc."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "When citing people, place the <code>mailto:</code> anchor next to their "
 "name, so that the email address is retained in printed copies of the page; "
 "for example,"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "If the person has a website:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><pre>
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "<code> &lt;a href=\"//www.stallman.org/\"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt; &lt;a 
href=\"mailto:rms@gnu.org\"&gt;&amp;lt;rms@gnu.org&amp;gt;&lt;/a&gt; </code>"
 msgid ""
@@ -1078,11 +1080,11 @@
 "<samp>&lt;a 
href=\"mailto:rms@gnu.org\"&gt;&amp;lt;rms@gnu.org&amp;gt;&lt;/a&gt;</samp>"
 msgstr "<code> &lt;a href=\"//www.stallman.org/\"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt; &lt;a 
href=\"mailto:rms@gnu.org\"&gt;&amp;lt;rms@gnu.org&amp;gt;&lt;/a&gt; </code>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
 msgid "&hellip; rendered like"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> <a href=\"mailto:";
@@ -1094,11 +1096,11 @@
 "<a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> <a href=\"mailto:";
 "rms@gnu.org\">&lt;rms@gnu.org&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
 msgid "If the person doesn't have a website:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><pre>
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "<code> &lt;a href=\"//www.stallman.org/\"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt; &lt;a 
href=\"mailto:rms@gnu.org\"&gt;&amp;lt;rms@gnu.org&amp;gt;&lt;/a&gt; </code>"
 msgid ""
@@ -1106,7 +1108,7 @@
 "<samp>&lt;a 
href=\"mailto:rms@gnu.org\"&gt;&amp;lt;rms@gnu.org&amp;gt;&lt;/a&gt;</samp>"
 msgstr "<code> &lt;a href=\"//www.stallman.org/\"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt; &lt;a 
href=\"mailto:rms@gnu.org\"&gt;&amp;lt;rms@gnu.org&amp;gt;&lt;/a&gt; </code>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> <a href=\"mailto:";
@@ -1116,13 +1118,13 @@
 "<a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> <a href=\"mailto:";
 "rms@gnu.org\">&lt;rms@gnu.org&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 #, fuzzy
 #| msgid "Acronyms/abbreviations:"
 msgid "Acronyms and abbreviations"
 msgstr "Acrônimos/abreviações:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Never use <code>&lt;acronym&gt;</code>: HTML&nbsp;5 obsoletes it in favor "
@@ -1136,7 +1138,7 @@
 "favor do <code>&lt;abbr&gt;</code>."
 
 # TRADUTOR, cuidado que as aspas aqui NÃO PODEM ser aspas duplas curvadas
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When an abbreviation may be unfamiliar to a reader, give its expansion "
@@ -1153,7 +1155,7 @@
 "(Abreviação Expandida)</code>."
 
 # TRADUTOR, cuidado que as aspas aqui NÃO PODEM ser aspas duplas curvadas
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When an abbreviation may be unfamiliar to a reader, give its expansion "
@@ -1169,7 +1171,7 @@
 "abbr title=\"Abreviação Expandida\"&gt;AE&lt;/abbr&gt;</code> ou <code>AE"
 "(Abreviação Expandida)</code>."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Don't use <code>&lt;abbr&gt;</code> unless for a really compelling "
@@ -1181,7 +1183,7 @@
 "Não use <code>&lt;abbr&gt;</code> a menos que seja por um motivo realmente "
 "convincente. Os navegadores o processam de maneira feia."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For common-enough initialisms, such as GNU, FSF, BSD, RAM, HTML, DVD, and "
@@ -1193,18 +1195,18 @@
 "Para inicialismos comuns, como GNU, FSF, BSD, RAM, HTML, DVD e assim por "
 "diante, nenhuma marcação é necessária. Use seu julgamento."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Tables and menus"
 msgstr "Tabelas e menus"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Please use tables to organize data (<a href=\"https://www.w3.org/WAI/WCAG21/";
 "Techniques/html/H51\"><i>data</i> tables</a>), not the presentation of the "
 "web page (<i>layout</i> tables)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If you <em>must</em> use layout tables, be sure that the table <a href="
 "\"https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F49\";>makes sense when "
@@ -1212,7 +1214,7 @@
 "failures/F91\">appropriately marked up headers</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some people like to organize links as a menu to the left or right of the "
@@ -1251,15 +1253,15 @@
 "também pode realizar seu propósito. Fornecer um “skip link” para o 
texto "
 "principal é outra opção."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Styling"
 msgstr "Estilo"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Styling of templated pages"
 msgstr "Estilo de páginas modeladas"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Generic styling for desktops and smartphones is provided by <code>/layout."
@@ -1271,7 +1273,7 @@
 "O estilo genérico para desktops e smartphones é fornecido por 
<code>/layout."
 "css </code>; ele cobre a maioria dos nossos casos de uso."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Mobile devices with very limited resources use <code>/mini.css</code>.  "
@@ -1293,7 +1295,7 @@
 "têm uma necessidade mínima de várias fontes e não precisam de layouts "
 "sofisticados."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Printers use <code>/print.css</code>.  Note that the header, navigation "
@@ -1306,7 +1308,7 @@
 "Impressoras usam <code>/print.css</code>. Observe que o cabeçalho, barras de 
"
 "navegação e rodapé (exceto direitos autorais e licença) não são 
imprimíveis."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In addition to <code>/layout.css</code>, some pages have specialized "
@@ -1322,7 +1324,7 @@
 "especializadas: <code>/graphics/graphics.css</code> para a seção de Arte do 
"
 "GNU e <code>/side-menu.css</code> para as seções Malware e Educação."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If some special styling is needed for a specific page, it should be added to "
 "the page itself in a &lt;style&gt; element, between the SSI directives that "
@@ -1335,7 +1337,7 @@
 "code>. Se o estilo se aplicar a um único elemento, normalmente ele deve ser "
 "adicionado como um atributo."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you specify any color attribute in the HTML, you should specify all of "
@@ -1363,11 +1365,11 @@
 "favor, use uma folha de estilo para isso, e não marcação obsoleta do HTML "
 "3.2 (HTML 4 Transitional)."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Other stylesheets"
 msgstr "Outras folhas de estilos"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Historical pages (unmaintained translations for the most part) refer to "
@@ -1385,20 +1387,20 @@
 "já que essas páginas são geralmente muito básicas, simples páginas com 
pouca "
 "ou nenhuma formatação."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "There are dedicated stylesheets for software manuals.  The main ones are:"
 msgstr ""
 "Existem folhas de estilo dedicadas para manuais de software. As principais "
 "são:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "<code>/style.css</code>;"
 msgid "<a href=\"/style.css\"><code>style.css</code></a>;"
 msgstr "<code>/style.css</code>;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/software/gnulib/manual.css\">gnulib.css</a>, which imports "
@@ -1416,7 +1418,7 @@
 "<code>gendocs.sh</code> para <a href=\"/prep/maintain/html_node/Invoking-"
 "gendocs_002esh.html\"> gerar novamente os manuais Texinfo</a>."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Translators maintain stylesheets (<code>/style.<var>lang</var>.css</"
@@ -1433,11 +1435,11 @@
 "code>) que modificam layout.css de acordo com suas próprias necessidades. Os 
"
 "idiomas RTL (árabe, persa e hebraico) usam <code>/style.rtl.css</code>."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Text-only browsers"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The text-only web browsers are a class of web browsers which can be executed "
 "in a terminal, without the benefits of a graphical environment. They "
@@ -1446,7 +1448,7 @@
 "<code>ncurses</code> with a html-to-text transformation engine."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Even if the main web development target is composed by modern graphical "
 "browsers, browsability through terminal web browsers is an indication of "
@@ -1459,14 +1461,14 @@
 "terminals)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The webpages which are meaningful without media files (videos, graphics, "
 "photos, animations, etc.) may be tested on modern, stable text-only browsers "
 "and should be accessible by text-only users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The subset of text-only browsers for compatibility testing is composed by "
 "stable and modern text mode browsers such as Lynx, Elinks and w3m, executed "
@@ -1474,20 +1476,20 @@
 "italic/bold fonts and UTF-8 enabled."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The CSS media queries can be used to detect graphical web browsers and their "
 "capabilities, but may be ignored (always return <var>true</var>) on text-"
 "only browsers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The correct way to prevent graphical browsers from parsing a CSS fragment "
 "dedicated to text-only browsers is:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<code>/* Discarded by GUI-based web browsers */\n"
@@ -1497,7 +1499,7 @@
 "}</code>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<code>/* Not downloded by GUI-based web browsers */\n"
@@ -1507,11 +1509,11 @@
 "@import \"tty.css\" screen and (grid: 1);</code>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "&hellip;for in-page block embedding:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<code>&lt;-- Discarded by GUI-based web browsers --&gt;\n"
@@ -1521,7 +1523,7 @@
 "&lt;/style></code>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<code>&lt;style &hellip;&nbsp;>\n"
@@ -1533,11 +1535,11 @@
 "&lt;/style></code>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "&hellip;and for external resource (direct) inclusion:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<code>&lt;!-- Not downloded by GUI-based web browsers --&gt;\n"
@@ -1545,11 +1547,11 @@
 "</code>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "Always double-check the result on different web browsers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To maximize compatibility, assume the terminal buffer has 80 to 132 columns "
 "with no word-wrap and unlimited rows.  In each screen the user can \"scroll"
@@ -1560,15 +1562,15 @@
 "ease the task."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Use of Graphics"
 msgstr "Uso de imagens"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Caveats"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The use of graphics should be minimized, so pages load fast over slow links, "
 "especially animations."
@@ -1576,7 +1578,7 @@
 "O uso de gráficos deve ser minimizado, de forma que as páginas sejam "
 "carregadas rapidamente em conexões lentas, especialmente animações."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Ideally, the <i>average</i> page loading time should remain under 3000&nbsp;"
 "ms (with caching and proxying disabled). So, when it exceeds this limit, "
@@ -1589,7 +1591,7 @@
 "interfaces."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "We do not use background images on our pages, as they make text "
 "significantly harder to read."
@@ -1597,7 +1599,7 @@
 "Nós não usamos imagens de fundo em nossas páginas, pois elas tornam o 
texto "
 "significativamente mais difícil de ler."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If you are forced to add a background, ensure there is <a href=\"https://www.";
 "w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F83\">sufficient contrast</a> with "
@@ -1605,7 +1607,7 @@
 "by accessibility tools."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the past, GIFs have had patent problems.  However, now that the IBM "
@@ -1651,20 +1653,20 @@
 "suportado e os últimos não são totalmente suportados por alguns 
navegadores "
 "mais antigos)."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 #, fuzzy
 #| msgid "Basic CVS commands"
 msgid "Basic recommendations"
 msgstr "Comandos básicos de CVS"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "All images that are not purely decorative should provide <a href=\"https://";
 "www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F83\">sufficient contrast</a> "
 "between informative parts (text, graphs, etc.) and background."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Always have a textual alternative for in-line images, to ensure indexability "
 "by search engines and accessibility.  For instance:"
@@ -1672,32 +1674,32 @@
 "Tenha sempre uma alternativa textual para imagens em linha, para garantir "
 "indexabilidade por mecanismos de pesquisas e acessibilidade. Por exemplo:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p>
 msgid "Loaded in graphic browser:"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'title' of: <div><ul><li><div><p><samp><img>
+#. type: Attribute 'title' of: <ul><li><div><p><samp><img>
 msgid "BRIEF TEXT"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><div><p><samp><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><div><p><samp><img>
 msgid "&nbsp;[DESCRIPTIVE TEXT]&nbsp;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p>
 msgid "Loading failed or text reader:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p><samp>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p><samp>
 msgid "<samp>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p>
 msgid "</samp>"
 msgstr ""
 
 # TRADUTOR, cuidado que as aspas aqui NÃO PODEM ser aspas duplas curvadas
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "<code>&lt;img src=\"/graphics/*.jpg\" alt=\"&amp;nbsp;[DESCRIPTIVE 
TEXT]&amp;nbsp;\"&gt;</code>"
 msgid ""
@@ -1706,7 +1708,7 @@
 "     alt=\"&amp;nbsp;[DESCRIPTIVE TEXT]&amp;nbsp;\"&gt;\n"
 msgstr "<code>&lt;img src=\"/graphics/*.jpg\" alt=\"&amp;nbsp;[TEXTO 
DESCRITIVO]&amp;nbsp;\"&gt;</code>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "We add the non-breaking spaces (&amp;nbsp;) and square brackets to separate "
 "the DESCRIPTIVE TEXT from adjacent text, and help the user realize that this "
@@ -1720,7 +1722,7 @@
 "vez dos normais é garantir que eles encontrem o caminho para as mensagens "
 "traduzíveis que são extraídas pelas ferramentas PO4A/Gettext."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Make sure the image doesn't look too big or too small when displayed at "
@@ -1734,14 +1736,14 @@
 "Verifique se a imagem não parece muito grande ou muito pequena quando "
 "exibida no tamanho original, usando o tamanho de fonte padrão do navegador."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Specifying both width and height will reserve the space required for the "
 "image during the page loading phase. Loading will thus be faster and "
 "smoother, especially on low-end machines with poor connectivity."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Adjust image width or height in a style attribute, using scalable units "
@@ -1753,17 +1755,17 @@
 "Ajuste a largura ou a altura da imagem em um atributo style, usando unidades "
 "escaláveis como <code>em</code> ou <code>%</code>; por exemplo:"
 
-#. type: Attribute 'title' of: <div><ul><li><div><img>
+#. type: Attribute 'title' of: <ul><li><div><img>
 msgid "GNU stamp"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><img>
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Image of the Head of a GNU]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[Stamp with an abstract GNU head]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Image of the Head of a GNU]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "&lt;img src=\"/graphics/gnu-post/Alternative-GNU-stamp.png\"\n"
@@ -1774,7 +1776,7 @@
 "     height=\"160px\" /&gt;\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "This way, the page will look the same if the reader increases or decreases "
 "font size."
@@ -1782,7 +1784,7 @@
 "Dessa forma, a página terá a mesma aparência se o leitor aumentar ou "
 "diminuir o tamanho da fonte."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Specifying both <code>width</code> and <code>height</code> will reserve the "
 "space required for the image during the page loading phase, preventing "
@@ -1790,7 +1792,7 @@
 "browser-reflow\"> layout reflows</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Link all images that are displayed throughout the website to the relevant "
@@ -1806,11 +1808,11 @@
 "relevante, geralmente em <code>/graphics/</code>. Isso pode ser feito com "
 "código semelhante a este, que corresponde à imagem à esquerda:"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "CSS classes for images"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you are adding a small floating image to a page that uses <code>layout."
@@ -1834,24 +1836,24 @@
 "(definida na seção IMAGES da folha de estilo). Isso garantirá que a 
direção "
 "flutuante seja invertida se a página for traduzida para um idioma RTL."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p><a>
+#. type: Content of: <ul><li><p><a>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">"
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-post/\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><div><img>
 #, fuzzy
 #| msgid "&nbsp;[Image of the Head of a GNU]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[Stamp with a GNU head]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Image of the Head of a GNU]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
 # TRADUTOR, cuidado que as aspas aqui NÃO PODEM ser aspas duplas curvadas
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "&lt;p class=\"imgleft\"&gt;\n"
@@ -1878,7 +1880,7 @@
 "     style=\"width: 8em\" /&gt;&lt;/a&gt;\n"
 "&lt;/p&gt;\n"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If the image you are adding is 12em wide or more, and the page is "
@@ -1899,7 +1901,7 @@
 "(você pode ajustar a largura em um atributo de estilo se nenhum dos pré-"
 "definidos atender às suas necessidades); por exemplo:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "<code>&lt;div class=\"pict wide\" style=\"width: 25em\"&gt;&lt;img 
src=\"/graphics/*.jpg\" alt=\"&amp;nbsp;[DESCRIPTIVE TEXT]&amp;nbsp;\" 
/&gt;&lt;/div&gt;</code>"
 msgid ""
@@ -1911,7 +1913,7 @@
 "&lt;/div&gt;\n"
 msgstr "<code>&lt;div class=\"pict wide\" style=\"width: 25em\"&gt;&lt;img 
src=\"/graphics/*.jpg\" alt=\"&amp;nbsp;[TEXTO DESCRITIVO]&amp;nbsp;\" 
/&gt;&lt;/div&gt;</code>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Please note that the container (<code>div</code> in this case) is necessary "
 "for retrocompatibility with some browsers which cannot apply <code>max-"
@@ -1920,19 +1922,19 @@
 "always test for compatibility when you need to put a table beside a picture)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/graphics.css\"><code>graphics.css</code></a> has some "
 "other layouts."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 #, fuzzy
 #| msgid "Appendix 1 - Linking Policies"
 msgid "Linking Policies"
 msgstr "Apêndice 1 - Políticas de links"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "One of the most complex aspects of maintaining web pages is following the "
 "linking guidelines; however, it's also a very crucial aspect of the job."
@@ -1940,7 +1942,7 @@
 "Um dos aspectos mais complexos da manutenção de páginas web é seguir as "
 "diretrizes de links; no entanto, também é um aspecto crucial do trabalho."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We strive to ensure that all pages we promote&mdash;all pages which are "
 "given links on our site&mdash;are friendly to the free software movement.  "
@@ -1961,11 +1963,11 @@
 "página da nossa. Eles estão listados abaixo, em ordem decrescente de "
 "importância geral."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "What's the context of the link?"
 msgstr "Qual é o contexto do link?"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The link's purpose on our site will play a role in determining how strongly "
 "it should be judged against the other criteria.  Pages hosting GNU projects "
@@ -1988,11 +1990,11 @@
 "dificilmente são verificadas em outros critérios. Tenha sempre isso em 
mente "
 "ao decidir como pesar cada aspecto dessas políticas."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Does the page promote proprietary software?"
 msgstr "A página promove software proprietário?"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The big point made by the free software movement is that proprietary "
 "software presents an ethical dilemma: you cannot agree to such nonfree terms "
@@ -2010,7 +2012,7 @@
 "do contrário. Como tal, evitamos oferecer publicidade gratuita, seja "
 "diretamente em nosso site ou indiretamente por meio de links."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "What's tricky about this criteria is the &ldquo;promotion&rdquo; point: "
 "there's a difference between mentioning proprietary software and making a "
@@ -2024,7 +2026,7 @@
 "toda parte, mas nunca dá às pessoas a impressão de que seu uso não 
apresenta "
 "problemas éticos."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are two things to keep in mind when determining whether a reference to "
 "proprietary software promotes it, or simply mentions it.  First, how much "
@@ -2036,7 +2038,7 @@
 "informação é oferecida sobre o software? Segundo, quanta informação é "
 "provável que o leitor realmente ganhe com essa página?"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Different pages provide different amounts of information about proprietary "
 "software; the more it provides, the more of a problem it poses for us.  For "
@@ -2052,7 +2054,7 @@
 "descrever sua funcionalidade em detalhes. Até mesmo o nome do produto é "
 "dado; há uma diferença entre “Windows” e “Microsoft Windows XP Home 
Edition”."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If the page requires <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">nonfree, "
 "nontrivial JavaScript</a> and has serious failures with JavaScript disabled, "
@@ -2067,7 +2069,7 @@
 "pessoa perderia algo importante se os vídeos não forem reproduzidos, o link 
"
 "não deverá ser criado."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The subject of the reference will also play a role in determining how "
 "problematic a reference is.  If the software is already very popular, it's "
@@ -2085,7 +2087,7 @@
 "Mac OS, SO Sun, HP-UX) e aplicativos comuns principais, como Office, "
 "Internet Explorer, Photoshop, Acrobat Reader e Flash."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNU software project pages feel the full force of this policy.  "
@@ -2106,7 +2108,7 @@
 "proprietário bem conhecido. Por exemplo, o texto a seguir &ndash; e não "
 "muito mais &ndash; seria aceitável:"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "w3 is a web browser for GNU Emacs, similar to Internet Explorer.  It can "
@@ -2124,7 +2126,7 @@
 "systems, and Windows.\n"
 "<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Links which appear in other areas, such as the testimonials or philosophy "
 "pages, as well as links to user groups may discuss such software in greater "
@@ -2136,11 +2138,11 @@
 "software em maior detalhe, mas links e outros métodos de incentivo para "
 "“aprender mais”. ainda devem ser evitados."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "How does the page compare free software to open source?"
 msgstr "Como a página compara software livre ao código aberto?"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Almost all pages which have links on our site should, at the very least, "
 "treat free software and open source equally.  Failure to do so&mdash;whether "
@@ -2156,7 +2158,7 @@
 "devem ter pouca menção a código aberto. A página do GNOME é usada para "
 "fornecer um bom exemplo de uma maneira diplomática de fazer isso:"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "GNOME is part of the GNU Project, and is free software (sometimes referred "
 "to as open source software)."
@@ -2166,7 +2168,7 @@
 "to as open source software).\n"
 "<sup><a href=\"#TransNote2\">2</a></sup>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Any exceptions to this rule should be apparent from the context.  For "
@@ -2189,11 +2191,11 @@
 "or how up-to-date their information is.”</em>\n"
 "<sup><a href=\"#TransNote3\">3</a></sup>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "How does the page treat the GNU Project?"
 msgstr "Como a página trata o Projeto GNU?"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Pages which we link to should treat the GNU Project well.  The primary "
@@ -2214,7 +2216,7 @@
 "do grupo de usuários quase nunca, ou nunca, deixarão de fazer isso. "
 "Novamente, as exceções para outras páginas devem ser aparentes no 
contexto."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "That said, certain parts of a page should not be considered against these "
 "criteria.  For example, suppose we were to make a link to a page on a free "
@@ -2233,7 +2235,7 @@
 "páginas de grupos de usuários, o conteúdo de fóruns e páginas wiki não 
deve "
 "ter peso nesses aspectos."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Finally, some sites are understood to always have exception with most of "
 "these guidelines.  These sites are usually about issues which are important, "
@@ -2251,11 +2253,11 @@
 "É geralmente entendido que, uma vez que estas páginas não são 
primariamente "
 "sobre software livre, as políticas não possuem força total para elas."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "As a final explanation:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "As a final explanation (coming from RMS): Even for making links from www."
@@ -2274,7 +2276,7 @@
 "Linux ou usem o termo “software livre” em vez de “open source”. No 
entanto, "
 "exigimos que eles não promovam nenhum software não-livre."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If all this seems complicated, that's because, unfortunately, it is.  Don't "
 "worry; a knack for it comes with time and experience.  You may mis-evaluate "
@@ -2292,21 +2294,21 @@
 "o RMS. Novas exceções sempre surgirão; mantenha uma mente aberta para essa 
"
 "possibilidade e esteja preparado para lidar com eles adequadamente."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Technical tips"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Basic CVS commands"
 msgstr "Comandos básicos de CVS"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "For reference manual, execute <kbd>info cvs</kbd>."
 msgid "For the offline reference manual, execute <kbd>info cvs</kbd>."
 msgstr "Para um manual de referência, execute <kbd>info cvs</kbd>."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Before the initial checkout, set the environment variable "
@@ -2318,14 +2320,14 @@
 "Antes do checkout inicial, defina a variável de ambiente <code>CVS_RSH=ssh</"
 "code>."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Alternatively, you can replace <code>:ext:</code> with <a href=\"/software/"
 "trans-coord/manual/cvs/cvs.html#Connecting-with-rsh-or-ssh\"> <code>:extssh:"
 "</code></a> to use an external ssh program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have write access to www, check out the main www repository with "
@@ -2337,12 +2339,12 @@
 "Se você tem acesso de escrita a www, confira o principal repositório www 
com "
 "seu login em Savannah:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid "<kbd>cvs -z3 -d:ext:<var>username</var>@cvs.savannah.gnu.org:/web/www 
co www</kbd>\n"
 msgstr "<kbd>cvs -z3 
-d:ext:<var>nome-de-usuário</var>@cvs.savannah.gnu.org:/web/www co www</kbd>\n"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "You will get a working directory, <code>www</code>, with the same structure "
 "as our main website."
@@ -2350,7 +2352,7 @@
 "Você receberá um diretório de trabalho, <code>www</code>, com a mesma "
 "estrutura do nosso site principal."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you don't have write access to www, you can still make an anonymous "
@@ -2362,19 +2364,19 @@
 "Se você não tiver acesso de escrita a www, ainda poderá fazer um checkout "
 "anônimo de www:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid "<kbd>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.savannah.gnu.org:/web/www co 
www</kbd>\n"
 msgstr "<kbd>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.savannah.gnu.org:/web/www co 
www</kbd>\n"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Check out the web repository of the <var>fooproject</var>:"
 msgid ""
 "Check out the <strong>web</strong> repository of the <var>fooproject</var>:"
 msgstr "Faça o checkout do repositório web do <var>projetofoo</var>:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<kbd>cvs -z3 
-d:ext:<var>username</var>@cvs.savannah.gnu.org:/web/<var>fooproject</var> \\\n"
@@ -2383,7 +2385,7 @@
 "<kbd>cvs -z3 
-d:ext:<var>username</var>@cvs.savannah.gnu.org:/web/<var>projetofoo</var> \\\n"
 "         co <var>projetofoo</var></kbd>\n"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You will get a working directory, <code><var>fooproject</var></code>, "
@@ -2404,7 +2406,7 @@
 "www são independentes. Os diretórios de trabalho podem estar em qualquer "
 "lugar no seu sistema de arquivos."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<em>Webmasters, please read <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
 "html#gnupackages\">Web pages for official GNU software</a> before committing "
@@ -2415,34 +2417,34 @@
 "antes de enviar qualquer coisa para o repositório web de um projeto de "
 "software.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "Add a file or directory:"
 msgstr "Adicione um arquivo ou diretório:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid "<kbd>cvs add <var>foo</var></kbd>\n"
 msgstr "<kbd>cvs add <var>foo</var></kbd>\n"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "Update before you edit a file:"
 msgstr "Atualize antes de editar um arquivo:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid "<kbd>cvs update -P <var>foo</var></kbd>\n"
 msgstr "<kbd>cvs update -P <var>foo</var></kbd>\n"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "Check the changes you are going to commit:"
 msgstr "Verifique as alterações que você vai enviar:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid "<kbd>cvs diff -U2 <var>foo</var></kbd>\n"
 msgstr "<kbd>cvs diff -U2 <var>foo</var></kbd>\n"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Perform the commit (no need for <code>cvs add</code> if the file is already "
 "in the repository):"
@@ -2450,12 +2452,12 @@
 "Execute o commit (sem necessidade de <code>cvs add</code> se o arquivo já "
 "estiver no repositório):"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
 #, no-wrap
 msgid "<kbd>cvs commit <var>foo</var></kbd>\n"
 msgstr "<kbd>cvs commit <var>foo</var></kbd>\n"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "This will open a text editor where you should enter a log message.  The "
 "commit will occur upon saving the message."
@@ -2463,7 +2465,7 @@
 "Isso abrirá um editor de texto no qual você deverá inserir uma mensagem de 
"
 "log. A confirmação ocorrerá ao salvar a mensagem."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Without being excessively verbose, log messages should describe as clearly "
 "as possible the nature of the commit, including any related ticket numbers "
@@ -2474,7 +2476,7 @@
 "de tickets relacionados do RT, para permitir que futuros historiadores "
 "entendam por que suas alterações foram feitas."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever possible, changes to multiple files that share the same log message "
 "should be bundled in one commit.  Do not bundle multiple unrelated changes "
@@ -2484,7 +2486,7 @@
 "mesma mensagem de log devem ser agrupadas em uma confirmação. Não agrupe "
 "várias alterações não relacionadas em um commit."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The changes (except to <a href=\"#symlinks\">.symlinks files</a>) should be "
 "visible on www.gnu.org within minutes."
@@ -2492,7 +2494,7 @@
 "As alterações (exceto para <a href=\"#symlinks\">arquivos .symlinks</a>) "
 "devem estar visíveis em www.gnu.org em poucos minutos."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For further details on CVS, such as reverting to a previous version, or "
 "looking at the <code>diff</code> output of a particular change, see the <a "
@@ -2502,11 +2504,11 @@
 "olhar para a saída <code>diff</code> de uma mudança particular, veja a <a "
 "href=\"/software/trans-coord/manual/cvs/\">Documentação do CVS</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Symbolic links"
 msgstr "Links simbólicos"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Since CVS is not able to handle symbolic links directly, a separate "
 "mechanism has been implemented to allow webmasters to maintain symbolic "
@@ -2521,7 +2523,7 @@
 "mod_rewrite. Mas manteremos essa discussão falando sobre links simbólicos, "
 "já que é mais fácil entender isso.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Being a symlink means that relative links from the linked page may break "
 "when the symlink jumps to a different directory."
@@ -2530,7 +2532,7 @@
 "podem ser interrompidos quando o link simbólico pula para um diretório "
 "diferente."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Special files, named <code>.symlinks</code>, when committed to the CVS tree, "
 "are interpreted as specifications to build symbolic links.  Each symbolic "
@@ -2545,7 +2547,7 @@
 "simbólico for encontrado no diretório e não estiver listado no arquivo ."
 "symlinks, ele será removido."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The .symlinks files obey the <code>ln -s</code> format, as described "
@@ -2557,11 +2559,11 @@
 "Os arquivos .symlinks obedecem ao formato <code>ln -s</code>, conforme "
 "descrito abaixo:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Lines starting with a sharp sign (&ldquo;#&rdquo;) are ignored."
 msgstr "Linhas que começam com um sinal de cerquilha (“#”) são 
ignoradas."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Lines that do not contain two strings separated by white space are silently "
 "ignored."
@@ -2569,13 +2571,13 @@
 "Linhas que não contêm duas strings separadas por espaço em branco são "
 "silenciosamente ignoradas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Here is an example of <code>.symlinks</code>, which redirects a file to "
 "another file in the same directory:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Make a link named l.html to a target t.html.\n"
@@ -2586,7 +2588,7 @@
 "# É estritamente equivalente a ln -s t.html l.html:\n"
 "t.html l.html\n"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "On each line the first file name must be a relative path name to an existing "
 "file.  The second file name may not contain any slash; it is the name of the "
@@ -2603,12 +2605,12 @@
 "não existir, <code>/<var>dir</var>/.symlinks</code> deve conter uma linha "
 "como esta:"
 
-#. type: Content of: <div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid "<var>dir</var>.html index.html\n"
 msgstr "<var>dir</var>.html index.html\n"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The <code>ln -s</code> analogy accounts for only part of the story.  "
 "Nowadays, the symlinks are converted to rewrite directives which are part of "
@@ -2620,7 +2622,7 @@
 "browser is the actual location of the document."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <code>ln -s</code> analogy accounts for only part of the story.  The "
@@ -2655,14 +2657,14 @@
 "var> and <var>cc</var> são códigos de duas letras. Quando você precisar "
 "desses redirecionamentos, use o <a href=\"#htaccess\">mecanismo htaccess</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the other cases (that is, nearly all cases), the symlinks method is "
 "preferred, as it takes precedence over htaccess. If you are not familiar "
 "with it, please ask for help on &lt;webmasters@gnu.org&gt;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "These days, the .symlinks handling happens on www.gnu.org via a cron job "
@@ -2676,22 +2678,22 @@
 "uma tarefa de cron que é executada duas vezes por hora. Os webmasters não "
 "têm acesso a ele."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Meta refresh"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please avoid the redirects as much as possible, because they are known to "
 "harm both accessibility and public search engine ranking."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Some old pages are still redirected via a meta refresh such as this:"
 msgstr ""
 
 # TRADUTOR, cuidado que as aspas aqui NÃO PODEM ser aspas duplas curvadas
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<code> &lt;meta http-equiv=\"refresh\" content=\"0; url=https://www.gnu.";
@@ -2703,7 +2705,7 @@
 "<code> &lt;meta http-equiv=\"refresh\" content=\"0; url=https://www.gnu.org/";
 "<var>alvo</var>\"&gt; </code>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Please don't use this method for new redirections, as some browsers (e.g., "
 "Firefox) prevent the redirection from happening without user input. This is "
@@ -2711,7 +2713,7 @@
 "some impaired users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Automatic refresh should be avoided too, because of its <a href=\"https://";
 "www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F41\">accessibility issues</a>. If "
@@ -2719,11 +2721,11 @@
 "\">Reload page</button></a> button."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Server-side scripts"
 msgstr "Scripts do lado do servidor"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A <a href=\"/server/source/source.html\">description of scripts and "
@@ -2741,11 +2743,11 @@
 "escrever qualquer script, e também atualize-a conforme necessário, se você 
"
 "tiver acesso de escrita a www."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "System administrators"
 msgstr "Administradores de sistema"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The system administrators for GNU change from time to time.  Please email "
 "the sysadmin list &lt;sysadmin@gnu.org&gt; rather than an individual, unless "
@@ -2755,21 +2757,21 @@
 "envie um e-mail para a lista de sysadmin &lt;sysadmin@gnu.org&gt; em vez de "
 "uma pessoa específica, a menos que você tenha uma razão específica para 
isso."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Useful Resources"
 msgstr "Recursos úteis"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 #, fuzzy
 #| msgid "Useful Resources"
 msgid "External resources"
 msgstr "Recursos úteis"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "This section contains references managed by third parties."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The technical specifications to implement the web standards can be found at "
 "<a href=\"https://www.w3.org/\";>The World Wide Web Consortium</a>, including "
@@ -2779,7 +2781,7 @@
 "WCAG21-20180605/\">WCAG&nbsp;2.1</a> recommendations."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The <abbr title=\"Mozilla Developer Network\">MDN</abbr> <a href=\"https://";
 "developer.mozilla.org/en-US/docs/Learn\">Learning Area</a> provides reliable "
@@ -2789,21 +2791,21 @@
 msgstr ""
 
 #.  You may use this icon on the pages which are intentionally simple 
-#. type: Content of: <div><ul><li><a>
+#. type: Content of: <ul><li><a>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://www.anybrowser.org/campaign/\"; rel=\"noopener\" style="
 "\"text-decoration: none;\">"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'title' of: <div><ul><li><a><img>
+#. type: Attribute 'title' of: <ul><li><a><img>
 msgid "Visit the 'Best Viewed on Any Browser' campaign website"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><a><img>
 msgid "Best Viewed on Any Browser"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "</a> campaign and the old <a href=\"https://w3.org/Provider/Style/Overview.";
 "html\">W3C Style Guide</a> provide <em>informal tips</em> to ensure that a "
@@ -2813,21 +2815,21 @@
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 #, fuzzy
 #| msgid "Useful Resources"
 msgid "Internal resources"
 msgstr "Recursos úteis"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "This section contains references managed by us."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#content\">The GNU Website Guidelines</a> (this page);"
 msgstr "<a href=\"#content\">As Diretrizes do Site GNU</a> (esta página);"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Guidelines for <a href=\"/server/standards/README.editors.html\">Web Page "
 "Creation</a> at www.gnu.org;"
@@ -2835,7 +2837,7 @@
 "Diretrizes para <a href=\"/server/standards/README.editors.html\">Diretrizes "
 "para Escrever Páginas Web</a> no www.gnu.org;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/texinfo/manual/texinfo/html_node/Tips.html\"> Appendix B "
 "Tips and Hints</a>, and other style tips in the <a href=\"/software/texinfo/"
@@ -2845,7 +2847,7 @@
 "Tips and Hints</a> e outras dicas de estilo no <a href=\"/software/texinfo/"
 "manual/texinfo/\">Manual do Texinfo</a>;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">GNU Accessibility Statement</"
 "a>;"
@@ -2853,7 +2855,7 @@
 "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Declaração de Acessibilidade "
 "do GNU</a>;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Webmastering "
 "Guidelines</a>;"
@@ -2861,7 +2863,7 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">Diretrizes de "
 "Webmaster GNU</a>;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Guide to <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">translating</"
 "a> GNU web pages into other languages;"
@@ -2869,7 +2871,7 @@
 "Guia para <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">traduzir</"
 "a> páginas web do GNU para outros idiomas;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/Webmaster-Tips.html\"> "
 "Tips for webmasters</a> to make translators' job easier;"
@@ -2877,7 +2879,7 @@
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/Webmaster-Tips.html\"> "
 "Dicas para webmasters</a> para facilitar o trabalho dos tradutores;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"//savannah.gnu.org/maintenance/FrontPage/\">Documentation for "
 "Savannah</a>, the SourceForge clone dedicated to the GNU Project;"
@@ -2885,7 +2887,7 @@
 "<a href=\"//savannah.gnu.org/maintenance/FrontPage/\">Documentação do "
 "Savannah</a>, o clone do SourceForge dedicado para o Projeto GNU;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/prep/gnumaint/README\"> README</a> for the <code>/prep/"
@@ -2905,7 +2907,7 @@
 "por webmasters do GNU, para atualizar os arquivos <code>/*/allgnupkgs.html</"
 "code> no www);"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/tasks.html\">How to help</a> with our <a href=\"/server/"
 "server.html\">web server</a>."
@@ -3018,6 +3020,20 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Our goal is to get information to people.  Keeping the site design "
+#~| "simple helps accomplish that."
+#~ msgid ""
+#~ "<em>Our goal is to get information to people.  Keeping the site design "
+#~ "simple helps accomplish&nbsp;that.</em>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosso objetivo é levar informações às pessoas. Manter o design do site 
"
+#~ "simples ajuda a cumprir isso."
+
+#~ msgid "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
+
 #~ msgid "<a href=\"#repo\">Appendix 2 - Working with Web CVS Repositories</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"#repo\">Apêndice 2 - Trabalhando com repositórios CVS Web</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]