[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server/standards/po gnu-website-guidelines....
From: |
GNUN |
Subject: |
www/server/standards/po gnu-website-guidelines.... |
Date: |
Sun, 11 Apr 2021 06:32:46 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 21/04/11 06:32:46
Modified files:
server/standards/po: gnu-website-guidelines.pot
gnu-website-guidelines.pt-br.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/gnu-website-guidelines.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/gnu-website-guidelines.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
Patches:
Index: gnu-website-guidelines.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/gnu-website-guidelines.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu-website-guidelines.pot 10 Apr 2021 20:00:47 -0000 1.14
+++ gnu-website-guidelines.pot 11 Apr 2021 10:32:46 -0000 1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-website-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-10 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-11 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,10 +24,16 @@
msgid "GNU Website Guidelines"
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><p><em>
+msgid "<em>Our goal is to get information to people."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p><em>
+msgid "Keeping the site design simple"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<em>Our goal is to get information to people. Keeping the site design "
-"simple helps accomplish that.</em>"
+msgid "helps accomplish that.</em>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
@@ -37,165 +43,165 @@
"reference, and don't hesitate to report oversights or outdated paragraphs."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<small><a href=\"#GeneralGuidelines\">[Skip the table of "
"contents]</a></small>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Table of Contents"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#GeneralGuidelines\"><b>General Guidelines</b></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#gnu-policies\">GNU Policies</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#CopyrightGuidelines\">Copyright</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#HTMLGuidelines\">Web and Accessibility Standards</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#new-page\"><b>Creating a New Page</b></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#filenames\">Naming the file</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#html-required\">Doctype and required HTML elements</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#page-footer\">Page footer</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#templating\">Using our page template</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#writing\"><b>Writing and Editing</b></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#page-contents\">Page contents</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#orthography\">Spelling and punctuation</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#urls\">URLs - local links</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#anchors\">URLs - page anchors</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"#mailto\">URLs - email links</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#external-links\">URLs - external links</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"#external-links\">URLs - external links</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#mailto\">URLs - email links</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#abbreviations\">Acronyms and abbreviations</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#tables\">Tables and menus</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#styling\"><b>Styling</b></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#styling-templated\">Styling of templated pages</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#other-stylesheets\">Other stylesheets</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#text-only\">Text-only browsers</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#UseofGraphics\"><b>Use of Graphics</b></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#caveats\">Caveats</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#image-basics\">Basic recommendations</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#image-css\">CSS classes for images</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#pollinking\"><b>Linking Policies</b></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#repo\"><b>Technical tips</b></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#cvs\">Basic CVS commands</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#symlinks\">Symbolic links</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#refresh\">Meta refresh (don't use)</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#scripts\">Server-side scripts</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#sysadmins\">System administrators</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#UsefulResources\"><b>Useful Resources</b></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#external-resources\">External resources</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#internal-resources\">Internal resources</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "General Guidelines"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Please be considerate of all who access our web pages, and accommodate them, "
"including those who use low-end hardware, as well as those with slow "
@@ -207,18 +213,18 @@
"your peers."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "GNU Policies"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The GNU web server has only <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> available. We prefer that only free software be used to "
"prepare pages for the GNU web server."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The GNU website lists and links <strong>only</strong> to free software. The "
"software's source code and executables have to be freely redistributable and "
@@ -226,27 +232,27 @@
"href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The GNU website gives priority to software covered by either the <a "
"href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GNU General Public License</a> or the <a "
"href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">GNU Lesser General Public License</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Before you take any graphics or text from another website, please ask for "
"permission to use it. It's polite to do so. It is also essential for us to "
"avoid copyright infringement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Before adding a link, check that it follows our <a "
"href=\"#pollinking\">linking criteria</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Do not list an address of an individual, including the maintainer of a GNU "
"package, unless explicitly asked to have it listed. Most GNU maintainers do "
@@ -255,28 +261,28 @@
"lists</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Pages should not load CSS from servers other than those run by the FSF."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Generally, the use of JavaScript is not allowed. Exceptions to this need to "
"be reviewed and approved by the <a href=\"/people/webmeisters.html\"> Chief "
"GNUisance</a> on a case-by-case basis."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Copyright Guidelines"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Every page should have a copyright notice listing the copyright holder(s) "
"and copyright year(s)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Every page should have a notice giving everyone permission to distribute "
"it. If you cannot get such a permission from the author, please discuss the "
@@ -284,7 +290,7 @@
"to HTML."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Normally you shouldn't post a page that isn't copyright FSF unless we have "
"permission to modify the version we publish. If you cannot get such a "
@@ -292,14 +298,14 @@
"posting it. This applies to CSS as well as to HTML."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If ultimately we decide to post a new page we don't have permission to "
"modify, put the text “Posted in 20XX without FSF permission to "
"modify” inside an HTML comment, just after the copyright notice."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"All pages that explain how to do something, such as how to use certain "
"programs, are documentation. This includes all the pages in "
@@ -311,17 +317,17 @@
"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"For other pages, use the same license as some other page that serves a "
"similar kind of purpose."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Web and accessibility standards"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"All public pages of the GNU website should be strictly compliant with <a "
"href=\"https://www.w3.org/TR/?status=rec\">W3C Recommendations (REC)</a>, as "
@@ -329,30 +335,30 @@
"Recommendations (PR) or Retired Recommendations (RET)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "HTML 5 and CSS3 are target for upgrade from older standards."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Regardless of the web standards used, all pages should meet the <a "
"href=\"https://www.w3.org/TR/2018/REC-WCAG21-20180605/\">Web Content "
"Accessibility Guidelines (WCAG)</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Creating a New Page"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<a id=\"FilenameAndURLGuidelines\"></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Naming the file"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"To make simultaneous edition of many files easier, try and give each HTML "
"file a unique and descriptive name; the special filename "
@@ -360,14 +366,14 @@
"next."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Each directory in the web server tree should have a symbolic link named "
"<code>index.html</code> to the top-level HTML file for that directory. Use "
"the <a href=\"#symlinks\"><code>.symlinks</code></a> file to handle this."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If you translate your web page (say, <code><var>page</var>.html</code>) in "
"different languages, please name the translations "
@@ -383,11 +389,11 @@
"<code>not-ipr.pt-br.html</code>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Doctype and required HTML elements"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Please follow the above mentioned web standards strictly, even when you are "
"forced to follow superseded W3C recommendations: don't neglect <a "
@@ -398,7 +404,7 @@
"HTML 5. This appeases overly pedantic web browsers."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Do not add <code><!-- comments --></code> at the top of a document. "
"Old web browsers expect the doctype, XML declaration, or Schema to be at the "
@@ -406,27 +412,27 @@
"interpret your markup."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If you <i>must</i> add a comment before <code><!DOCTYPE html></code>, "
"then use <code><!--[if !IE]> comments <![endif]--></code>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "The <code><head></code> element should contain this line:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "<code><link rel=\"author\"
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"></code>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Some browsers use this information to allow users to easily report problems "
"they find on a page."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The first header element, generally <code><h1></code> or "
"<code><h2></code>, should have its text duplicated at the start of the "
@@ -439,7 +445,7 @@
"document."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The <code><title></code> element should include the phrases "
"<i>“GNU Project”</i> and <i>“Free Software "
@@ -448,11 +454,11 @@
"Software Foundation</code>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Page footer"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"All pages should have a footer. See the <a "
"href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/*checkout*/www/server/standards/ "
@@ -460,7 +466,7 @@
"referred below."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The footer should include the <a href=\"#CopyrightGuidelines\">copyright and "
"license notices</a> for the <em>page itself</em>. The copyright and license "
@@ -468,18 +474,18 @@
"normally be placed in the main text."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The rules for listing copyright holders and years are detailed in the <a "
"href=\"/prep/maintain/html_node/Copyright-Notices.html\">GNU Maintainers' "
"guide</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "The Copyright Infringement Notification is a legal requirement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"In addition, the footer should have contact info for both the FSF (or "
"responsible party) and the address for bug reports (webmasters for general "
@@ -488,11 +494,11 @@
"on each page."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Using our page template"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"To help people follow the above guidelines, a page template (or "
"“boilerplate”) is provided for both the main part of the GNU "
@@ -504,7 +510,7 @@
"source</a> of the boilerplate instead, and follow the instructions in it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The templated pages must follow the <a "
"href=\"https://www.w3.org/TR/xhtml1/\">XHTML-1.0 guidelines</a>. "
@@ -512,34 +518,34 @@
"converted to POT files by the PO4A/Gettext tools."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Our <abbr title=\"Server-Side Include\">SSI</abbr>s declare UTF-8 as the "
"character encoding; using any other encoding is problematic."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"See the <a href=\"https://httpd.apache.org/docs/current/howto/ssi.html\"> "
"Introduction to Apache SSIs</a> to learn more on this topic."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Writing and Editing"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Page contents"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"On pages with dated entries (e.g., /philosophy/latest-articles.html), the "
"newer entries should be first; in other words, preserve reverse "
"chronological order."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Offer a document in as many formats as the GNU Project has it. For an "
"example, see <a href=\"/licenses/fdl.html\">The GNU Free Documentation "
@@ -547,30 +553,30 @@
"them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Spelling and punctuation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"English pages should follow the standard American spelling, hyphenation and "
"punctuation conventions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Since these conventions are not always very specific, especially as regards "
"hyphenation and quotes, gnu.org adds its own rules for the sake of "
"consistency:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"The term “nonfree” is preferred over “non-free”; "
"likewise, “noncommercial” over “non-commercial.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"In ordinary text, HTML entities "
"“<code>&ldquo;</code>…<code>&rdquo;</code>” and "
@@ -579,17 +585,17 @@
"script-generated documents."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"Where they exist, the double spaces after sentence breaks should be "
"preserved. They enable Emacs sentence commands to do the right thing."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "URLs - local links"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Hand-written URLs that refer to other files on www.gnu.org should be "
"absolute, starting from the root page. That is, paths should start with "
@@ -601,14 +607,14 @@
"be wrong when the visitor uses HTTPS."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Collections of files produced automatically from Texinfo source contain "
"links with relative file names. They always refer to another file in the "
"same directory. These relative links are to be tolerated."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Don't use just a directory name in a URL; always include the specific "
"filename. For instance, use <code>/gnu/gnu.html</code>, not just "
@@ -621,7 +627,7 @@
"moved around."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"When embedding static resources like videos that are not in the "
"<code>www</code> CVS repository along with the rest of the www.gnu.org "
@@ -634,17 +640,17 @@
"to the same machine, so they can be used interchangeably."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "URLs - page anchors"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Be sure to omit the filename entirely when linking to an anchor in the same "
"file, and double-check that the anchor actually works."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Consider others linking to your page when either removing an element that "
"carries an <code>id</code> attribute, or changing an <code>id</code>. Place "
@@ -652,7 +658,7 @@
"one. Here is an example from the Philosophy main page:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<samp><!-- please leave both these ID attributes here. ... -->\n"
@@ -665,55 +671,55 @@
"</div></samp>\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Please avoid moving the old <code>id</code> to a translatable string, unless "
"there is no other way to keep the markup valid. Translators will thank you!"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "URLs - external links"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<em>Reminder:</em> before adding a link, check that it follows our <a "
"href=\"#pollinking\">linking criteria</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Check if the linked host supports HTTPS and always prefer HTTPS over HTTP "
"when the former is supported and has a valid certificate (this is expressed "
"by a locked/green lock on most web browsers)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "URLs - email links"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Place angle brackets around <code>mailto:</code> anchors (which will bring "
"up a mail form to fill out and send, if the visitor has installed a standard "
-"email client) to clearly distinguish them from hypertextual anchors. See <a "
+"email client) to clearly distinguish them from hypertext anchors. See <a "
"href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc6068#section-6\">RFC 6068</a> for "
"advanced examples of how to use mailto URIs to specify a subject, the body, "
"etc."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"When citing people, place the <code>mailto:</code> anchor next to their "
"name, so that the email address is retained in printed copies of the page; "
"for example,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "If the person has a website:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<samp><a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard "
@@ -722,21 +728,21 @@
"href=\"mailto:rms@gnu.org\">&lt;rms@gnu.org&gt;</a></samp>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
msgid "… rendered like"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
msgid ""
"<a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> <a "
"href=\"mailto:rms@gnu.org\"><rms@gnu.org></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
msgid "If the person doesn't have a website:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<samp>Richard Stallman</samp>\n"
@@ -744,59 +750,59 @@
"href=\"mailto:rms@gnu.org\">&lt;rms@gnu.org&gt;</a></samp>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
msgid "Richard Stallman <a href=\"mailto:rms@gnu.org\"><rms@gnu.org></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Acronyms and abbreviations"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Never use <code><acronym></code>: HTML 5 obsoletes it in favor of "
"<code><abbr></code>. The latter must be expanded in a "
"<code>title</code> attribute."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"When an abbreviation may be unfamiliar to a reader, give its expansion "
"<i>only the first time</i> it is used in a document."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Example: <code><abbr title=\"Expanded "
"Abbreviation\">EA</abbr></code> or <code>EA (Expanded "
"Abbreviation)</code>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Make sure <code><abbr></code> is styled via CSS to meet the "
"accessibility guidelines. By default some browsers render it in an ugly "
"way."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"For common-enough initialisms, such as GNU, FSF, BSD, RAM, HTML, DVD, and so "
"on, no markup is needed at all. Use your judgment."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Tables and menus"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Please use tables to organize data (<a "
"href=\"https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/html/H51\"><i>data</i> "
"tables</a>), not the presentation of the web page (<i>layout</i> tables)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If you <em>must</em> use layout tables, be sure that the table <a "
"href=\"https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F49\">makes sense "
@@ -805,7 +811,7 @@
"marked up headers</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Some people like to organize links as a menu to the left or right of the "
"main text when using graphical browsers. That does not work very well with "
@@ -820,22 +826,22 @@
"the table of contents above for an example)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Styling"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Styling of templated pages"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Generic styling for desktops and smartphones is provided by <a "
"href=\"/layout.css\"><code>layout.css</code></a>; it covers most of our use "
"cases."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Mobile devices with very limited resources use <a "
"href=\"/mini.css\"><code>mini.css</code></a>. This stylesheet is just the "
@@ -847,14 +853,14 @@
"and no need for fancy layouts."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Printers use <a href=\"/print.css\"><code>print.css</code></a>. Note that "
"the header, navigation bars and footer (except copyright and license) are "
"unprintable."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"In addition to <code>layout.css</code>, some pages have specialized "
"stylesheets: <a "
@@ -863,7 +869,7 @@
"for the Malware and Education sections."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If some special styling is needed for a specific page, it should be added to "
"the page itself in a <style> element, between the SSI directives that "
@@ -871,7 +877,7 @@
"applies to a single element, it should normally be added as an attribute."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If you specify any color attribute in the HTML, you should specify all of "
"them that are allowed for that element. This is because some browsers allow "
@@ -882,11 +888,11 @@
"Transitional) deprecated markup."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Other stylesheets"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Historical pages (unmaintained translations for the most part) refer to <a "
"href=\"/gnu.css\"><code>gnu.css</code></a>, which in turn loads "
@@ -894,15 +900,15 @@
"with little or no formatting."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "There are dedicated stylesheets for software manuals. The main ones
are:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"/style.css\"><code>style.css</code></a>;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/gnulib/manual.css\"><code>gnulib.css</code></a>, which "
"imports <code>style.css</code> and adds a few more definitions; it is used "
@@ -911,7 +917,7 @@
"Texinfo manuals</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Translators maintain stylesheets (<code>/style.<var>lang</var>.css</code>) "
"that modify <code>layout.css</code> according to their own needs. The RTL "
@@ -921,11 +927,11 @@
"<code>layout.css</code>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Text-only browsers"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The text-only web browsers are a class of web browsers which can be executed "
"in a terminal, without the benefits of a graphical environment. They "
@@ -934,7 +940,7 @@
"<code>ncurses</code> with a html-to-text transformation engine."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Even if the main web development target is composed by modern graphical "
"browsers, browsability through terminal web browsers is an indication of "
@@ -947,14 +953,14 @@
"terminals)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The webpages which are meaningful without media files (videos, graphics, "
"photos, animations, etc.) may be tested on modern, stable text-only browsers "
"and should be accessible by text-only users."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The subset of text-only browsers for compatibility testing is composed by "
"stable and modern text mode browsers such as Lynx, Elinks and w3m, executed "
@@ -962,20 +968,20 @@
"italic/bold fonts and UTF-8 enabled."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The CSS media queries can be used to detect graphical web browsers and their "
"capabilities, but may be ignored (always return <var>true</var>) on "
"text-only browsers."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The correct way to prevent graphical browsers from parsing a CSS fragment "
"dedicated to text-only browsers is:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<code>/* Discarded by GUI-based web browsers */\n"
@@ -985,7 +991,7 @@
"}</code>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<code>/* Not downloded by GUI-based web browsers */\n"
@@ -995,11 +1001,11 @@
"@import \"tty.css\" screen and (grid: 1);</code>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "…for in-page block embedding:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<code><-- Discarded by GUI-based web browsers -->\n"
@@ -1009,7 +1015,7 @@
"</style></code>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<code><style … >\n"
@@ -1021,11 +1027,11 @@
"</style></code>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "…and for external resource (direct) inclusion:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<code><!-- Not downloded by GUI-based web browsers -->\n"
@@ -1034,11 +1040,11 @@
"</code>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "Always double-check the result on different web browsers."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To maximize compatibility, assume the terminal buffer has 80 to 132 columns "
"with no word-wrap and unlimited rows. In each screen the user can "
@@ -1049,21 +1055,21 @@
"coreutils to ease the task."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Use of Graphics"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Caveats"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The use of graphics should be minimized, so pages load fast over slow links, "
"especially animations."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Ideally, the <i>average</i> page loading time should remain under "
"3000 ms (with caching and proxying disabled). So, when it exceeds this "
@@ -1076,13 +1082,13 @@
"environments with throttled network interfaces."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"We do not use background images on our pages, as they make text "
"significantly harder to read."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If you are forced to add a background, ensure there is <a "
"href=\"https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F83\">sufficient "
@@ -1090,7 +1096,7 @@
"not be rendered by accessibility tools."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"In the past, GIFs have had patent problems. However, now that the IBM and "
"Unisys patents (and other patents worldwide that are relevant to LZW "
@@ -1107,48 +1113,48 @@
"not fully supported by some older browsers)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Basic recommendations"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"All images that are not purely decorative should provide <a "
"href=\"https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F83\">sufficient "
"contrast</a> between informative parts (text, graphs, etc.) and background."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Always have a textual alternative for in-line images, to ensure indexability "
"by search engines and accessibility. For instance:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p>
msgid "Loaded in graphic browser:"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'title' of: <div><ul><li><div><p><samp><img>
+#. type: Attribute 'title' of: <ul><li><div><p><samp><img>
msgid "BRIEF TEXT"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><div><p><samp><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><div><p><samp><img>
msgid " [DESCRIPTIVE TEXT] "
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p>
msgid "Loading failed or text reader:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p><samp>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p><samp>
msgid "<samp>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p>
msgid "</samp>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<img src=\"/graphics/gnu-post/Alternative-GNU-stamp.png\"\n"
@@ -1156,7 +1162,7 @@
" alt=\"&nbsp;[DESCRIPTIVE TEXT]&nbsp;\">\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"We add the non-breaking spaces (&nbsp;) and square brackets to separate "
"the DESCRIPTIVE TEXT from adjacent text, and help the user realize that this "
@@ -1165,7 +1171,7 @@
"strings that are extracted by the PO4A/Gettext tools."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Check that the image doesn't look too big or too small when displayed at its "
"original size, using the browser's default font size. If it is too big and "
@@ -1173,28 +1179,28 @@
"attributes."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Specifying both width and height will reserve the space required for the "
"image during the page loading phase. Loading will thus be faster and "
"smoother, especially on low-end machines with poor connectivity."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Also adjust image width or height in a style attribute, using scalable units "
"such as <code>em</code> or <code>%</code>; for instance:"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'title' of: <div><ul><li><div><img>
+#. type: Attribute 'title' of: <ul><li><div><img>
msgid "GNU stamp"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><img>
msgid " [Stamp with an abstract GNU head] "
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<img src=\"/graphics/gnu-post/Alternative-GNU-stamp.png\"\n"
@@ -1206,13 +1212,13 @@
" height=\"160px\" />\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"This way, the page will look the same if the reader increases or decreases "
"font size."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Specifying both <code>width</code> and <code>height</code> will reserve the "
"space required for the image during the page loading phase, preventing "
@@ -1221,7 +1227,7 @@
"layout reflows</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Link all images that are displayed throughout the website to the relevant "
"page, usually in <code>/graphics/</code>. This will allow users to quickly "
@@ -1229,11 +1235,11 @@
"section for an example."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "CSS classes for images"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are adding a small floating image to a page that uses <a "
"href=\"/layout.css\"><code>layout.css</code></a> (the stylesheet for <a "
@@ -1243,19 +1249,19 @@
"reversed if the page is translated into an RTL language. Here is an example:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p><a>
+#. type: Content of: <ul><li><p><a>
msgid "<a href=\"/graphics/gnu-post/\">"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><div><img>
msgid " [Stamp with a GNU head] "
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<p class=\"imgleft\">\n"
@@ -1269,7 +1275,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If the image you are adding is 12em wide or more, and the page is templated, "
"you may find it convenient to use one of the responsive <code>pict</code> "
@@ -1278,7 +1284,7 @@
"none of the predefined ones fits your needs; for instance:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"pict wide\" style=\"width: 15em\">\n"
@@ -1289,7 +1295,7 @@
"</div>\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Please note that the container (<code>div</code> in this case) is necessary "
"for retrocompatibility with some browsers which cannot apply "
@@ -1299,23 +1305,23 @@
"beside a picture)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/graphics.css\"><code>graphics.css</code></a> has some "
"other layouts."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Linking Policies"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"One of the most complex aspects of maintaining web pages is following the "
"linking guidelines; however, it's also a very crucial aspect of the job."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We strive to ensure that all pages we promote—all pages which are "
"given links on our site—are friendly to the free software movement. "
@@ -1327,11 +1333,11 @@
"general importance."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "What's the context of the link?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The link's purpose on our site will play a role in determining how strongly "
"it should be judged against the other criteria. Pages hosting GNU projects "
@@ -1344,11 +1350,11 @@
"aspect of these policies."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Does the page promote proprietary software?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The big point made by the free software movement is that proprietary "
"software presents an ethical dilemma: you cannot agree to such nonfree terms "
@@ -1359,7 +1365,7 @@
"indirectly through links."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"What's tricky about this criteria is the “promotion” point: "
"there's a difference between mentioning proprietary software and making a "
@@ -1368,7 +1374,7 @@
"not present ethical problems."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"There are two things to keep in mind when determining whether a reference to "
"proprietary software promotes it, or simply mentions it. First, how much "
@@ -1376,7 +1382,7 @@
"is the reader likely to actually gain from this page?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Different pages provide different amounts of information about proprietary "
"software; the more it provides, the more of a problem it poses for us. For "
@@ -1386,7 +1392,7 @@
"“Microsoft Windows XP Home Edition.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"If the page requires <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">nonfree, "
"nontrivial JavaScript</a> and has serious failures with JavaScript disabled, "
@@ -1395,7 +1401,7 @@
"important if the videos do not play, the link should not be made."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The subject of the reference will also play a role in determining how "
"problematic a reference is. If the software is already very popular, it's "
@@ -1406,7 +1412,7 @@
"Explorer, Photoshop, Acrobat Reader, and Flash."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"GNU software project pages feel the full force of this policy. Proprietary "
"software should only be mentioned when the GNU software provides support for "
@@ -1415,7 +1421,7 @@
"else — would be acceptable:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
"w3m is a text-only web browser which can be used from GNU Emacs via "
"emacs-w3m, replacing proprietary web browsers like <em>Internet "
@@ -1423,7 +1429,7 @@
"GNU/Linux, proprietary <em>Unix</em> systems, and <em>Windows</em>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Links which appear in other areas, such as the testimonials or philosophy "
"pages, as well as links to user groups may discuss such software in greater "
@@ -1431,11 +1437,11 @@
"more” should still be avoided."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "How does the page compare free software to open source?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Almost all pages which have links on our site should, at the very least, "
"treat free software and open source equally. Failure to do so—whether "
@@ -1445,13 +1451,13 @@
"example of a tactful way to do it:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
"GNOME is part of the GNU Project, and is free software (sometimes referred "
"to as open source software)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Any exceptions to this rule should be apparent from the context. For "
"instance, user groups pages may talk in greater detail about open source; we "
@@ -1460,11 +1466,11 @@
"information is.</q>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "How does the page treat the GNU Project?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Pages which we link to should treat the GNU Project well. The primary thing "
"to look out for in this regard is whether the page calls the system "
@@ -1473,7 +1479,7 @@
"other pages should be apparent from context."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"That said, certain parts of a page should not be considered against these "
"criteria. For example, suppose we were to make a link to a page on a free "
@@ -1484,7 +1490,7 @@
"pages should not hold weight in these regards."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Finally, some sites are understood to always have exception with most of "
"these guidelines. These sites are usually about issues which are important, "
@@ -1495,11 +1501,11 @@
"primarily about free software, the policies do not hold full force for them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "As a final explanation:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
"Even for making links from www.gnu.org, we do not <em>require</em> that "
"people call the system GNU/Linux or use the term “free software” "
@@ -1507,7 +1513,7 @@
"not promote any nonfree software. — <i>RMS</i>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"If all this seems complicated, that's because, unfortunately, it is. Don't "
"worry; a knack for it comes with time and experience. You may mis-evaluate "
@@ -1518,68 +1524,68 @@
"ready to handle them properly."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Technical tips"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Basic CVS commands"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "For the offline reference manual, execute <kbd>info cvs</kbd>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Before the initial checkout, set the environment variable "
"<kbd>CVS_RSH=ssh</kbd>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Alternatively, you can replace <code>:ext:</code> with <a "
"href=\"/software/trans-coord/manual/cvs/cvs.html#Connecting-with-rsh-or-ssh\">
"
"<code>:extssh:</code></a> to use an external ssh program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you have write access to the main repository of www.gnu.org, check it out "
"with your Savannah login username:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<kbd>cvs -z3 -d:ext:<var>username</var>@cvs.savannah.gnu.org:/web/www co "
"www</kbd>\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"You will get a working directory, <code>www</code>, with the same structure "
"as our main website."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you don't have write access to the main repository, you can still check "
"it out anonymously:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<kbd>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.savannah.gnu.org:/web/www co "
"www</kbd>\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "Check out the <strong>web</strong> repository of the
<var>fooproject</var>:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<kbd>cvs -z3 "
@@ -1588,7 +1594,7 @@
" co <var>fooproject</var></kbd>\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"You will get a working directory, <code><var>fooproject</var></code>, with "
"the same structure as the <code>www/software/<var>fooproject</var></code> "
@@ -1597,7 +1603,7 @@
"your filesystem."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<em>Webmasters, please read <a "
"href=\"/server/standards/README.webmastering.html#gnupackages\">Web pages "
@@ -1605,82 +1611,82 @@
"repository of a software project.</em>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "Add a file or directory:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid "<kbd>cvs add <var>foo</var></kbd>\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "Update before you edit a file:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid "<kbd>cvs update -P <var>foo</var></kbd>\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "Check the changes you are going to commit:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid "<kbd>cvs diff -U2 <var>foo</var></kbd>\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Perform the commit (no need for <code>cvs add</code> if the file is already "
"in the repository):"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid "<kbd>cvs commit <var>foo</var></kbd>\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"This will open a text editor where you should enter a log message. The "
"commit will occur upon saving the message."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Without being excessively verbose, log messages should describe as clearly "
"as possible the nature of the commit, including any related ticket numbers "
"from RT to allow future historians to understand why your changes were made."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Whenever possible, changes to multiple files that share the same log message "
"should be bundled in one commit. Do not bundle multiple unrelated changes "
"in one commit."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The changes (except to <a href=\"#symlinks\">.symlinks files</a>) should be "
"visible on www.gnu.org within minutes."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For further details on CVS, such as reverting to a previous version, or "
"looking at the <code>diff</code> output of a particular change, see the <a "
"href=\"/software/trans-coord/manual/cvs/\">CVS documentation</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Symbolic links"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Since CVS is not able to handle symbolic links directly, a separate "
"mechanism has been implemented to allow webmasters to maintain symbolic "
@@ -1690,13 +1696,13 @@
"way.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Being a symlink means that relative links from the linked page may break "
"when the symlink jumps to a different directory."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Special files, named <code>.symlinks</code>, when committed to the CVS tree, "
"are interpreted as specifications to build symbolic links. Each symbolic "
@@ -1705,29 +1711,29 @@
"the directory and is not listed in the .symlinks file, it is removed."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <code>.symlinks</code> files obey the <code>ln -s</code> format, as "
"described below:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Lines starting with a sharp sign (“#”) are ignored."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Lines that do not contain two strings separated by white space are silently "
"ignored."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here is an example of <code>.symlinks</code>, which redirects a file to "
"another file in the same directory:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
msgid ""
"# Make a link named l.html to a target t.html.\n"
@@ -1735,7 +1741,7 @@
"t.html l.html\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"On each line the first file name must be a relative path name to an existing "
"file. The second file name may not contain any slash; it is the name of the "
@@ -1746,12 +1752,12 @@
"this:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
msgid "<var>dir</var>.html index.html\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <code>ln -s</code> analogy accounts for only part of the story. "
"Nowadays, the symlinks are converted to rewrite directives which are part of "
@@ -1763,7 +1769,7 @@
"browser is the actual location of the document."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A peculiarity of this method is that a single HTML entry in "
"<code>.symlinks</code> defines links to all possible translations that "
@@ -1777,41 +1783,41 @@
"use the htaccess mechanism."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the other cases (that is, nearly all cases), the symlinks method is "
"preferred, as it takes precedence over htaccess. If you are not familiar "
"with it, please ask for help on <webmasters@gnu.org>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"[<a id=\"cron\" href=\"#cron\">*</a>] The handling of symlinks happens on "
"www.gnu.org via a cron job that runs twice an hour. Webmasters do not have "
"access to it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Meta refresh"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Please avoid the redirects as much as possible, because they are known to "
"harm both accessibility and public search engine ranking."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Some old pages are still redirected via a meta refresh such as this:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<code> <meta http-equiv=\"refresh\" content=\"0\" "
"url=\"https://www.gnu.org/<var>target</var>\"> </code>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Please don't use this method for new redirections, as some browsers (e.g., "
"Firefox) prevent the redirection from happening without user input. This is "
@@ -1819,7 +1825,7 @@
"some impaired users."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Automatic refresh should be avoided too, because of its <a "
"href=\"https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F41\">accessibility "
@@ -1827,11 +1833,11 @@
"style=\"cursor:pointer\">Reload page</button></a> button."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Server-side scripts"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A <a href=\"/server/source/source.html\">description of scripts and "
"software</a> used on www.gnu.org is available. Please read it before "
@@ -1839,30 +1845,30 @@
"to <code>www</code>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "System administrators"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The system administrators for GNU change from time to time. Please email "
"the sysadmin list <sysadmin@gnu.org> rather than an individual, unless "
"you have a specific reason to do so."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Useful Resources"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "External resources"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "This section contains references managed by third parties."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The technical specifications to implement the web standards can be found at "
"<a href=\"https://www.w3.org/\">The World Wide Web Consortium</a>, including "
@@ -1873,7 +1879,7 @@
"recommendations."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The <abbr title=\"Mozilla Developer Network\">MDN</abbr> <a "
"href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Learn\">Learning Area</a> "
@@ -1883,21 +1889,21 @@
msgstr ""
#. You may use this icon on the pages which are intentionally simple
-#. type: Content of: <div><ul><li><a>
+#. type: Content of: <ul><li><a>
msgid ""
"The <a href=\"https://www.anybrowser.org/campaign/\" rel=\"noopener\" "
"style=\"text-decoration: none;\">"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'title' of: <div><ul><li><a><img>
+#. type: Attribute 'title' of: <ul><li><a><img>
msgid "Visit the 'Best Viewed on Any Browser' campaign website"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><a><img>
msgid "Best Viewed on Any Browser"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"</a> campaign and the old <a "
"href=\"https://w3.org/Provider/Style/Overview.html\">W3C Style Guide</a> "
@@ -1907,63 +1913,63 @@
"title=\"Search Engine Optimization\">SEO</abbr> becomes necessary."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Internal resources"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "This section contains references managed by us."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#content\">The GNU Website Guidelines</a> (this page);"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Guidelines for <a href=\"/server/standards/README.editors.html\">Web Page "
"Creation</a> at www.gnu.org;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/texinfo/manual/texinfo/html_node/Tips.html\"> Appendix B "
"Tips and Hints</a>, and other style tips in the <a "
"href=\"/software/texinfo/manual/texinfo/\">Texinfo Manual</a>;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">GNU Accessibility "
"Statement</a>;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Webmastering "
"Guidelines</a>;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Guide to <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">translating</a> GNU web "
"pages into other languages;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/Webmaster-Tips.html\"> "
"Tips for webmasters</a> to make translators' job easier;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"//savannah.gnu.org/maintenance/FrontPage/\">Documentation for "
"Savannah</a>, the SourceForge clone dedicated to the GNU Project;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/prep/gnumaint/README\"> README</a> for the "
"<code>/prep/gnumaint/</code> directory (those files are primarily used by <a "
@@ -1972,7 +1978,7 @@
"<code>www</code>);"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/tasks.html\">How to help</a> with our <a "
"href=\"/server/server.html\">web server</a>."
Index: gnu-website-guidelines.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/gnu-website-guidelines.pt-br.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- gnu-website-guidelines.pt-br.po 10 Apr 2021 20:00:47 -0000 1.30
+++ gnu-website-guidelines.pt-br.po 11 Apr 2021 10:32:46 -0000 1.31
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-website-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-10 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-11 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 09:12-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -26,17 +26,17 @@
msgid "GNU Website Guidelines"
msgstr "Diretrizes do Site GNU"
+#. type: Content of: <div><p><em>
+msgid "<em>Our goal is to get information to people."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p><em>
+msgid "Keeping the site design simple"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Our goal is to get information to people. Keeping the site design simple "
-#| "helps accomplish that."
-msgid ""
-"<em>Our goal is to get information to people. Keeping the site design "
-"simple helps accomplish that.</em>"
+msgid "helps accomplish that.</em>"
msgstr ""
-"Nosso objetivo é levar informações às pessoas. Manter o design do site "
-"simples ajuda a cumprir isso."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -45,7 +45,7 @@
"reference, and don't hesitate to report oversights or outdated paragraphs."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#GeneralGuidelines\">General Guidelines</a>"
msgid ""
@@ -53,213 +53,215 @@
"small>"
msgstr "<a href=\"#GeneralGuidelines\">Diretrizes gerais</a>"
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Table of Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#GeneralGuidelines\">General Guidelines</a>"
msgid "<a href=\"#GeneralGuidelines\"><b>General Guidelines</b></a>"
msgstr "<a href=\"#GeneralGuidelines\">Diretrizes gerais</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
msgid "<a href=\"#gnu-policies\">GNU Policies</a>"
msgstr "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#CopyrightGuidelines\">Copyright Guidelines</a>"
msgid "<a href=\"#CopyrightGuidelines\">Copyright</a>"
msgstr "<a href=\"#CopyrightGuidelines\">Diretrizes de direitos autorais</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#HTMLGuidelines\">HTML Guidelines</a>"
msgid "<a href=\"#HTMLGuidelines\">Web and Accessibility Standards</a>"
msgstr "<a href=\"#HTMLGuidelines\">Diretrizes de HTML</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#new-page\"><b>Creating a New Page</b></a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#filenames\">Filenames</a>"
msgid "<a href=\"#filenames\">Naming the file</a>"
msgstr "<a href=\"#filenames\">Nomes de arquivos</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#html-required\">Doctype and required HTML elements</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#styling\">Page Styling</a>"
msgid "<a href=\"#page-footer\">Page footer</a>"
msgstr "<a href=\"#styling\">Estilo de página</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#templating\">Using our page template</a>"
msgstr "<a href=\"#templating\">Usando nosso modelo de página</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#styling\">Page Styling</a>"
msgid "<a href=\"#writing\"><b>Writing and Editing</b></a>"
msgstr "<a href=\"#styling\">Estilo de página</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
msgid "<a href=\"#page-contents\">Page contents</a>"
msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Ãndice da Seção</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#orthography\">Spelling and Punctuation</a>"
msgid "<a href=\"#orthography\">Spelling and punctuation</a>"
msgstr "<a href=\"#orthography\">Escrita e pontuação</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
-msgstr "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"#symlinks\">Symbolic links</a>"
+msgid "<a href=\"#urls\">URLs - local links</a>"
+msgstr "<a href=\"#symlinks\">Links simbólicos</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
msgid "<a href=\"#anchors\">URLs - page anchors</a>"
msgstr "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#symlinks\">Symbolic links</a>"
-msgid "<a href=\"#mailto\">URLs - email links</a>"
-msgstr "<a href=\"#symlinks\">Links simbólicos</a>"
-
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#GeneralGuidelines\">General Guidelines</a>"
msgid "<a href=\"#external-links\">URLs - external links</a>"
msgstr "<a href=\"#GeneralGuidelines\">Diretrizes gerais</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"#symlinks\">Symbolic links</a>"
+msgid "<a href=\"#mailto\">URLs - email links</a>"
+msgstr "<a href=\"#symlinks\">Links simbólicos</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#htaccess\">.htaccess and redirections</a>"
msgid "<a href=\"#abbreviations\">Acronyms and abbreviations</a>"
msgstr "<a href=\"#htaccess\">.htaccess e redirecionamentos</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#tables\">Tables and menus</a>"
msgstr "<a href=\"#tables\">Tabelas e menus</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#styling\">Page Styling</a>"
msgid "<a href=\"#styling\"><b>Styling</b></a>"
msgstr "<a href=\"#styling\">Estilo de página</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#templating\">Using our page template</a>"
msgid "<a href=\"#styling-templated\">Styling of templated pages</a>"
msgstr "<a href=\"#templating\">Usando nosso modelo de página</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#other\" id=\"TOCother\">Other</a>"
msgid "<a href=\"#other-stylesheets\">Other stylesheets</a>"
msgstr "<a href=\"#other\" id=\"TOCother\">Outros</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#text-only\">Text-only browsers</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#UseofGraphics\">Use of Graphics</a>"
msgid "<a href=\"#UseofGraphics\"><b>Use of Graphics</b></a>"
msgstr "<a href=\"#UseofGraphics\">Uso de imagens</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#scripts\">Scripts</a>"
msgid "<a href=\"#caveats\">Caveats</a>"
msgstr "<a href=\"#scripts\">Scripts</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#cvs\">Basic CVS commands</a>"
msgid "<a href=\"#image-basics\">Basic recommendations</a>"
msgstr "<a href=\"#cvs\">Comandos básicos de CVS</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#tables\">Tables and menus</a>"
msgid "<a href=\"#image-css\">CSS classes for images</a>"
msgstr "<a href=\"#tables\">Tabelas e menus</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#pollinking\">Appendix 1 - Linking Policies</a>"
msgid "<a href=\"#pollinking\"><b>Linking Policies</b></a>"
msgstr "<a href=\"#pollinking\">Apêndice 1 - PolÃticas de links</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#scripts\">Scripts</a>"
msgid "<a href=\"#repo\"><b>Technical tips</b></a>"
msgstr "<a href=\"#scripts\">Scripts</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#cvs\">Basic CVS commands</a>"
msgstr "<a href=\"#cvs\">Comandos básicos de CVS</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#symlinks\">Symbolic links</a>"
msgstr "<a href=\"#symlinks\">Links simbólicos</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#tables\">Tables and menus</a>"
msgid "<a href=\"#refresh\">Meta refresh (don't use)</a>"
msgstr "<a href=\"#tables\">Tabelas e menus</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#scripts\">Scripts</a>"
msgid "<a href=\"#scripts\">Server-side scripts</a>"
msgstr "<a href=\"#scripts\">Scripts</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#sysadmins\">System administrators</a>"
msgstr "<a href=\"#sysadmins\">Administradores de sistema</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#UsefulResources\">Useful Resources</a>"
msgid "<a href=\"#UsefulResources\"><b>Useful Resources</b></a>"
msgstr "<a href=\"#UsefulResources\">Recursos úteis</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#UsefulResources\">Useful Resources</a>"
msgid "<a href=\"#external-resources\">External resources</a>"
msgstr "<a href=\"#UsefulResources\">Recursos úteis</a>"
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"#UsefulResources\">Useful Resources</a>"
msgid "<a href=\"#internal-resources\">Internal resources</a>"
msgstr "<a href=\"#UsefulResources\">Recursos úteis</a>"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "General Guidelines"
msgstr "Diretrizes gerais"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please be considerate of all who access our web pages, and accommodate "
@@ -285,13 +287,13 @@
"e que seja feio em muitos outros. Claro, por favor, não instale nenhum dos "
"navegadores web proprietários disponÃveis se você já não os usa."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
#, fuzzy
#| msgid "GNU Home"
msgid "GNU Policies"
msgstr "Página inicial do GNU"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The GNU web server has only <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> available. We prefer that only free software be used to "
@@ -301,7 +303,7 @@
"livre</a> disponÃvel. Nós preferimos que apenas software livre seja usado "
"para preparar páginas para o servidor web GNU."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The GNU website lists and links <strong>only</strong> to free software. The "
"software's source code and executables have to be freely redistributable and "
@@ -314,7 +316,7 @@
"caso de dúvida, pergunte <a
href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></"
"a>."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GNU website gives priority to software covered by either the GNU "
@@ -327,7 +329,7 @@
"O site GNU dá prioridade ao software coberto pela Licença Pública Geral
GNU "
"ou pela Licença Pública Geral Menor GNU."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Before you take any graphics or text from another website, please ask for "
"permission to use it. It's polite to do so. It is also essential for us to "
@@ -337,7 +339,7 @@
"usá-lo. à educado fazê-lo. Também é essencial que evitemos a violação
de "
"direitos autorais."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Before adding a link, check that it follows our <a href=\"#pollinking"
"\">linking criteria</a>."
@@ -345,7 +347,7 @@
"Antes de adicionar um link, verifique se ele segue nossos <a href="
"\"#pollinking\">critérios de links</a>."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not list an address of an individual, including the maintainer of a "
@@ -366,13 +368,13 @@
"receber relatórios de errors, etc., das <a href=\"/prep/mailinglists.html"
"\">listas de discussão</a> de relatório de erros do GNU."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Pages should not load CSS from servers other than those run by the FSF."
msgstr ""
"As páginas não devem carregar CSS de servidores que não sejam aqueles "
"executados pela FSF."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generally, the use of JavaScript is not allowed. Exceptions to this need "
@@ -387,17 +389,17 @@
"ser revisadas e aprovadas pelo <i lang=\"en\">Cheif GNUisance</i>, caso a "
"caso."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Copyright Guidelines"
msgstr "Diretrizes de direitos autorais"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Every page should have a copyright notice listing the copyright holder(s) "
"and copyright year(s)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Every page should have a notice giving everyone permission to distribute "
"it. If you cannot get such a permission from the author, please discuss the "
@@ -408,7 +410,7 @@
"você não puder obter essa permissão do autor, discuta o problema com os "
"webmasters antes de publicá-la. Isso se aplica ao CSS e ao HTML."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Normally you shouldn't post a page that isn't copyright FSF unless we have "
"permission to modify the version we publish. If you cannot get such a "
@@ -421,7 +423,7 @@
"discuta o assunto com a FSF antes de publicá-la. Isso se aplica ao CSS e ao "
"HTML."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If ultimately we decide to post a new page we don't have permission to "
"modify, put the text “Posted in 20XX without FSF permission to "
@@ -432,7 +434,7 @@
"permission to modifyâ</em> dentro de um comentário HTML, logo após o
aviso "
"de direitos autorais."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"All pages that explain how to do something, such as how to use certain "
"programs, are documentation. This includes all the pages in <code>/software/"
@@ -452,7 +454,7 @@
"licença livre, relate o problema para <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org"
"\"><webmasters@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"For other pages, use the same license as some other page that serves a "
"similar kind of purpose."
@@ -460,11 +462,11 @@
"Para outras páginas, use a mesma licença que outra página que serve a um "
"propósito semelhante."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Web and accessibility standards"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"All public pages of the GNU website should be strictly compliant with <a "
"href=\"https://www.w3.org/TR/?status=rec\">W3C Recommendations (REC)</a>, as "
@@ -472,30 +474,30 @@
"Recommendations (PR) or Retired Recommendations (RET)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "HTML 5 and CSS3 are target for upgrade from older standards."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Regardless of the web standards used, all pages should meet the <a href="
"\"https://www.w3.org/TR/2018/REC-WCAG21-20180605/\">Web Content "
"Accessibility Guidelines (WCAG)</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Creating a New Page"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<a id=\"FilenameAndURLGuidelines\"></a>"
msgstr "<a id=\"FilenameAndURLGuidelines\"></a>"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Naming the file"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"To make simultaneous edition of many files easier, try and give each HTML "
"file a unique and descriptive name; the special filename <code>index.html</"
@@ -505,7 +507,7 @@
"arquivo HTML um nome único e descritivo; o nome do arquivo
<code>index.html</"
"code> deve ser usado apenas como um link simbólico, como explicado a seguir."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Each directory in the web server tree should have a symbolic link named "
"<code>index.html</code> to the top-level HTML file for that directory. Use "
@@ -516,7 +518,7 @@
"diretório. Use o arquivo <a href=\"#symlinks\"><code>.symlinks</code> </a> "
"para lidar com isso."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you translate your web page in different languages, please name the "
@@ -551,11 +553,11 @@
"nomeada <code>not-ipr.de.html</code>; a tradução em português brasileiro "
"deve ser nomeada <code>não-ipr.pt-br.html</code>."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Doctype and required HTML elements"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please follow the above mentioned web standards strictly. Don't neglect "
@@ -580,7 +582,7 @@
"de DTD ou Schema apropriada. Isso apazÃgua navegadores excessivamente "
"pedantes."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do not add comments at the top of a document. Web browsers expect the "
@@ -597,25 +599,25 @@
"Comentários os confundirão e, com frequência, farão com que eles
interpretem "
"incorretamente sua marcação."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If you <i>must</i> add a comment before <code><!DOCTYPE html></code>, "
"then use <code><!--[if !IE]> comments <![endif]--></code>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "The <head> element should contain this line:"
msgid "The <code><head></code> element should contain this line:"
msgstr "O elemento <head> deve conter esta linha:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<code><link rel=\"author\" href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"></code>"
msgstr ""
"<code><link rel=\"author\" href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"></code>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Some browsers use this information to allow users to easily report problems "
"they find on a page."
@@ -623,7 +625,7 @@
"Alguns navegadores usam essas informações para permitir que as pessoas "
"relatem facilmente problemas encontrados em uma página."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The first header tag, <h[n]>, should have its text duplicated at "
@@ -653,7 +655,7 @@
"em ordem numérica: 1, 2, etc. Estes não são usados para aparência, mas
para "
"a organização do documento."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <title> tag should include the phrases “GNU "
@@ -672,11 +674,11 @@
"pesquisa da web forem usados. O padrão é adicionar isso no final: <code> - "
"GNU Project - Free Software Foundation</code>."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Page footer"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Every page should have a copyright notice. See the <a href=\"//web.cvs."
@@ -691,7 +693,7 @@
"cvs.savannah.gnu.org/viewvc/*checkout*/www/server/standards/boilerplate.html?"
"root=www&content-type=text%2Fplain\">boilerplate</a>, referido abaixo."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The footer should include the <a href=\"#CopyrightGuidelines\">copyright and "
"license notices</a> for the <em>page itself</em>. The copyright and license "
@@ -699,18 +701,18 @@
"normally be placed in the main text."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The rules for listing copyright holders and years are detailed in the <a "
"href=\"/prep/maintain/html_node/Copyright-Notices.html\">GNU Maintainers' "
"guide</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "The Copyright Infringement Notification is a legal requirement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In addition to <a href=\"#CopyrightGuidelines\">copyright and license "
@@ -734,11 +736,11 @@
"que o usuário sempre encontre essas informações no mesmo lugar em cada "
"página."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Using our page template"
msgstr "Usando nosso modelo de página"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To help people follow the above guidelines, a page template (or “"
@@ -768,14 +770,14 @@
"boilerplate.html?root=www&content-type=text%2Fplain\"> fonte original</"
"a> do <em>boilerplate</em> e siga as instruções nele contidas."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The templated pages must follow the <a href=\"https://www.w3.org/TR/xhtml1/"
"\">XHTML-1.0 guidelines</a>. Well-formedness is essential for translatable "
"pages that need to be converted to POT files by the PO4A/Gettext tools."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Our server-side includes declare UTF-8 as the character encoding, so "
@@ -787,23 +789,23 @@
"Nosso lado do servidor inclui declarar UTF-8 como a codificação de "
"caracteres, portanto, usar qualquer outra codificação é problemático."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"See the <a href=\"https://httpd.apache.org/docs/current/howto/ssi.html\"> "
"Introduction to Apache SSIs</a> to learn more on this topic."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Writing and Editing"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
#, fuzzy
#| msgid "Section contents"
msgid "Page contents"
msgstr "Ãndice da Seção"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On pages with dated entries (e.g., /philosophy/latest-articles.html), the "
@@ -817,7 +819,7 @@
"html), as entradas mais recentes devem ser as primeiras (ou seja, ordem "
"cronológica inversa)."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Offer a document in as many formats as the GNU Project has it. For an "
"example, see <a href=\"/licenses/fdl.html\">The GNU Free Documentation "
@@ -829,13 +831,13 @@
"a>. Isso permite que usuários obtenham o documento no formato mais útil
para "
"eles."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
#, fuzzy
#| msgid "Spelling and Punctuation"
msgid "Spelling and punctuation"
msgstr "Escrita e pontuação"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"English pages should follow the standard American spelling, hyphenation and "
"punctuation conventions."
@@ -843,7 +845,7 @@
"As páginas em inglês devem seguir as convenções padrão norte-americano
de "
"ortografia, hifenização e pontuação."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Since these conventions are not always very specific, especially as regards "
"hyphenation and quotes, gnu.org adds its own rules for the sake of "
@@ -853,7 +855,7 @@
"diz respeito a hifenização e citações, o gnu.org acrescenta suas
próprias "
"regras para manter a consistência:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"The term “nonfree” is preferred over “non-free”; "
"likewise, “noncommercial” over “non-commercial.”"
@@ -861,7 +863,7 @@
"O termo â<em>nonfree</em>â é preferido a â<em>non-free</em>â; da
mesma "
"forma, â<em>noncommercial</em>â a â<em>non-commercial</em>â."
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"In ordinary text, HTML entities “<code>&ldquo;</code>…"
"<code>&rdquo;</code>” and “<code>&lsquo;</code>…"
@@ -873,7 +875,7 @@
"code>â são preferidas à s aspas retas (\"...\" e '...'). Isso não se
aplica a "
"documentos gerados por script."
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
"Where they exist, the double spaces after sentence breaks should be "
"preserved. They enable Emacs sentence commands to do the right thing."
@@ -882,11 +884,11 @@
"preservados. Eles permitem que os comandos de sentença do Emacs façam a "
"coisa certa."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "URLs - local links"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hand-written URLs that refer to other files on www.gnu.org should be "
@@ -914,7 +916,7 @@
"páginas. Além disso, links como <code>http://www.gnu.org/</code> estarão "
"errados quando o visitante usar HTTPS."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Collections of files produced automatically from Texinfo source contain "
"links with relative file names. They always refer to another file in the "
@@ -924,7 +926,7 @@
"contêm links com nomes de arquivos relativos. Eles sempre se referem a outro
"
"arquivo no mesmo diretório. Esses links relativos devem ser tolerados."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't use just a directory name in a URL; always include the specific "
@@ -957,7 +959,7 @@
"já viu, o que é irritante. Além disso, isso facilita a manutenção do
site à "
"medida que as coisas são movidas."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"When embedding static resources like videos that are not in the <code>www</"
"code> CVS repository along with the rest of the www.gnu.org pages, it's "
@@ -979,11 +981,11 @@
"endereços foram configurados para apontar para a mesma máquina, para que "
"possam ser usados de forma intercambiável."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "URLs - page anchors"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Be sure to omit the filename entirely when linking to an anchor in the "
@@ -995,7 +997,7 @@
"Certifique-se de omitir completamente o nome do arquivo ao vincular a uma "
"âncora no mesmo arquivo e tenha certeza de que a âncora realmente funciona."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Consider others linking to your page when either removing an element that "
"carries an <code>id</code> attribute, or changing an <code>id</code>. Place "
@@ -1003,7 +1005,7 @@
"one. Here is an example from the Philosophy main page:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<samp><!-- please leave both these ID attributes here. ... -->\n"
@@ -1016,17 +1018,17 @@
"</div></samp>\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Please avoid moving the old <code>id</code> to a translatable string, unless "
"there is no other way to keep the markup valid. Translators will thank you!"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "URLs - external links"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before adding a link, check that it follows our <a href=\"#pollinking"
@@ -1038,39 +1040,39 @@
"Antes de adicionar um link, verifique se ele segue nossos <a href="
"\"#pollinking\">critérios de links</a>."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Check if the linked host supports HTTPS and always prefer HTTPS over HTTP "
"when the former is supported and has a valid certificate (this is expressed "
"by a locked/green lock on most web browsers)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "URLs - email links"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Place angle brackets around <code>mailto:</code> anchors (which will bring "
"up a mail form to fill out and send, if the visitor has installed a standard "
-"email client) to clearly distinguish them from hypertextual anchors. See <a "
+"email client) to clearly distinguish them from hypertext anchors. See <a "
"href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc6068#section-6\">RFC 6068</a> for "
"advanced examples of how to use mailto URIs to specify a subject, the body, "
"etc."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"When citing people, place the <code>mailto:</code> anchor next to their "
"name, so that the email address is retained in printed copies of the page; "
"for example,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "If the person has a website:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><pre>
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<code> <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard
Stallman</a> <a
href=\"mailto:rms@gnu.org\">&lt;rms@gnu.org&gt;</a> </code>"
msgid ""
@@ -1078,11 +1080,11 @@
"<samp><a
href=\"mailto:rms@gnu.org\">&lt;rms@gnu.org&gt;</a></samp>"
msgstr "<code> <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard
Stallman</a> <a
href=\"mailto:rms@gnu.org\">&lt;rms@gnu.org&gt;</a> </code>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
msgid "… rendered like"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> <a href=\"mailto:"
@@ -1094,11 +1096,11 @@
"<a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> <a href=\"mailto:"
"rms@gnu.org\"><rms@gnu.org></a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
msgid "If the person doesn't have a website:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><pre>
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<code> <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard
Stallman</a> <a
href=\"mailto:rms@gnu.org\">&lt;rms@gnu.org&gt;</a> </code>"
msgid ""
@@ -1106,7 +1108,7 @@
"<samp><a
href=\"mailto:rms@gnu.org\">&lt;rms@gnu.org&gt;</a></samp>"
msgstr "<code> <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard
Stallman</a> <a
href=\"mailto:rms@gnu.org\">&lt;rms@gnu.org&gt;</a> </code>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> <a href=\"mailto:"
@@ -1116,13 +1118,13 @@
"<a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> <a href=\"mailto:"
"rms@gnu.org\"><rms@gnu.org></a>"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
#, fuzzy
#| msgid "Acronyms/abbreviations:"
msgid "Acronyms and abbreviations"
msgstr "Acrônimos/abreviações:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Never use <code><acronym></code>: HTML 5 obsoletes it in favor "
@@ -1136,7 +1138,7 @@
"favor do <code><abbr></code>."
# TRADUTOR, cuidado que as aspas aqui NÃO PODEM ser aspas duplas curvadas
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When an abbreviation may be unfamiliar to a reader, give its expansion "
@@ -1153,7 +1155,7 @@
"(Abreviação Expandida)</code>."
# TRADUTOR, cuidado que as aspas aqui NÃO PODEM ser aspas duplas curvadas
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When an abbreviation may be unfamiliar to a reader, give its expansion "
@@ -1169,7 +1171,7 @@
"abbr title=\"Abreviação Expandida\">AE</abbr></code> ou <code>AE"
"(Abreviação Expandida)</code>."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't use <code><abbr></code> unless for a really compelling "
@@ -1181,7 +1183,7 @@
"Não use <code><abbr></code> a menos que seja por um motivo realmente "
"convincente. Os navegadores o processam de maneira feia."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For common-enough initialisms, such as GNU, FSF, BSD, RAM, HTML, DVD, and "
@@ -1193,18 +1195,18 @@
"Para inicialismos comuns, como GNU, FSF, BSD, RAM, HTML, DVD e assim por "
"diante, nenhuma marcação é necessária. Use seu julgamento."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Tables and menus"
msgstr "Tabelas e menus"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Please use tables to organize data (<a href=\"https://www.w3.org/WAI/WCAG21/"
"Techniques/html/H51\"><i>data</i> tables</a>), not the presentation of the "
"web page (<i>layout</i> tables)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If you <em>must</em> use layout tables, be sure that the table <a href="
"\"https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F49\">makes sense when "
@@ -1212,7 +1214,7 @@
"failures/F91\">appropriately marked up headers</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some people like to organize links as a menu to the left or right of the "
@@ -1251,15 +1253,15 @@
"também pode realizar seu propósito. Fornecer um âskip linkâ para o
texto "
"principal é outra opção."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Styling"
msgstr "Estilo"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Styling of templated pages"
msgstr "Estilo de páginas modeladas"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generic styling for desktops and smartphones is provided by <code>/layout."
@@ -1271,7 +1273,7 @@
"O estilo genérico para desktops e smartphones é fornecido por
<code>/layout."
"css </code>; ele cobre a maioria dos nossos casos de uso."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mobile devices with very limited resources use <code>/mini.css</code>. "
@@ -1293,7 +1295,7 @@
"têm uma necessidade mÃnima de várias fontes e não precisam de layouts "
"sofisticados."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Printers use <code>/print.css</code>. Note that the header, navigation "
@@ -1306,7 +1308,7 @@
"Impressoras usam <code>/print.css</code>. Observe que o cabeçalho, barras de
"
"navegação e rodapé (exceto direitos autorais e licença) não são
imprimÃveis."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In addition to <code>/layout.css</code>, some pages have specialized "
@@ -1322,7 +1324,7 @@
"especializadas: <code>/graphics/graphics.css</code> para a seção de Arte do
"
"GNU e <code>/side-menu.css</code> para as seções Malware e Educação."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If some special styling is needed for a specific page, it should be added to "
"the page itself in a <style> element, between the SSI directives that "
@@ -1335,7 +1337,7 @@
"code>. Se o estilo se aplicar a um único elemento, normalmente ele deve ser "
"adicionado como um atributo."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you specify any color attribute in the HTML, you should specify all of "
@@ -1363,11 +1365,11 @@
"favor, use uma folha de estilo para isso, e não marcação obsoleta do HTML "
"3.2 (HTML 4 Transitional)."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Other stylesheets"
msgstr "Outras folhas de estilos"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Historical pages (unmaintained translations for the most part) refer to "
@@ -1385,20 +1387,20 @@
"já que essas páginas são geralmente muito básicas, simples páginas com
pouca "
"ou nenhuma formatação."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"There are dedicated stylesheets for software manuals. The main ones are:"
msgstr ""
"Existem folhas de estilo dedicadas para manuais de software. As principais "
"são:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "<code>/style.css</code>;"
msgid "<a href=\"/style.css\"><code>style.css</code></a>;"
msgstr "<code>/style.css</code>;"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/software/gnulib/manual.css\">gnulib.css</a>, which imports "
@@ -1416,7 +1418,7 @@
"<code>gendocs.sh</code> para <a href=\"/prep/maintain/html_node/Invoking-"
"gendocs_002esh.html\"> gerar novamente os manuais Texinfo</a>."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Translators maintain stylesheets (<code>/style.<var>lang</var>.css</"
@@ -1433,11 +1435,11 @@
"code>) que modificam layout.css de acordo com suas próprias necessidades. Os
"
"idiomas RTL (árabe, persa e hebraico) usam <code>/style.rtl.css</code>."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Text-only browsers"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The text-only web browsers are a class of web browsers which can be executed "
"in a terminal, without the benefits of a graphical environment. They "
@@ -1446,7 +1448,7 @@
"<code>ncurses</code> with a html-to-text transformation engine."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Even if the main web development target is composed by modern graphical "
"browsers, browsability through terminal web browsers is an indication of "
@@ -1459,14 +1461,14 @@
"terminals)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The webpages which are meaningful without media files (videos, graphics, "
"photos, animations, etc.) may be tested on modern, stable text-only browsers "
"and should be accessible by text-only users."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The subset of text-only browsers for compatibility testing is composed by "
"stable and modern text mode browsers such as Lynx, Elinks and w3m, executed "
@@ -1474,20 +1476,20 @@
"italic/bold fonts and UTF-8 enabled."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The CSS media queries can be used to detect graphical web browsers and their "
"capabilities, but may be ignored (always return <var>true</var>) on text-"
"only browsers."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The correct way to prevent graphical browsers from parsing a CSS fragment "
"dedicated to text-only browsers is:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<code>/* Discarded by GUI-based web browsers */\n"
@@ -1497,7 +1499,7 @@
"}</code>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<code>/* Not downloded by GUI-based web browsers */\n"
@@ -1507,11 +1509,11 @@
"@import \"tty.css\" screen and (grid: 1);</code>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "…for in-page block embedding:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<code><-- Discarded by GUI-based web browsers -->\n"
@@ -1521,7 +1523,7 @@
"</style></code>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><div><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<code><style … >\n"
@@ -1533,11 +1535,11 @@
"</style></code>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "…and for external resource (direct) inclusion:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<code><!-- Not downloded by GUI-based web browsers -->\n"
@@ -1545,11 +1547,11 @@
"</code>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "Always double-check the result on different web browsers."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To maximize compatibility, assume the terminal buffer has 80 to 132 columns "
"with no word-wrap and unlimited rows. In each screen the user can \"scroll"
@@ -1560,15 +1562,15 @@
"ease the task."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Use of Graphics"
msgstr "Uso de imagens"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Caveats"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The use of graphics should be minimized, so pages load fast over slow links, "
"especially animations."
@@ -1576,7 +1578,7 @@
"O uso de gráficos deve ser minimizado, de forma que as páginas sejam "
"carregadas rapidamente em conexões lentas, especialmente animações."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Ideally, the <i>average</i> page loading time should remain under 3000 "
"ms (with caching and proxying disabled). So, when it exceeds this limit, "
@@ -1589,7 +1591,7 @@
"interfaces."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"We do not use background images on our pages, as they make text "
"significantly harder to read."
@@ -1597,7 +1599,7 @@
"Nós não usamos imagens de fundo em nossas páginas, pois elas tornam o
texto "
"significativamente mais difÃcil de ler."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If you are forced to add a background, ensure there is <a href=\"https://www."
"w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F83\">sufficient contrast</a> with "
@@ -1605,7 +1607,7 @@
"by accessibility tools."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the past, GIFs have had patent problems. However, now that the IBM "
@@ -1651,20 +1653,20 @@
"suportado e os últimos não são totalmente suportados por alguns
navegadores "
"mais antigos)."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
#, fuzzy
#| msgid "Basic CVS commands"
msgid "Basic recommendations"
msgstr "Comandos básicos de CVS"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"All images that are not purely decorative should provide <a href=\"https://"
"www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F83\">sufficient contrast</a> "
"between informative parts (text, graphs, etc.) and background."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Always have a textual alternative for in-line images, to ensure indexability "
"by search engines and accessibility. For instance:"
@@ -1672,32 +1674,32 @@
"Tenha sempre uma alternativa textual para imagens em linha, para garantir "
"indexabilidade por mecanismos de pesquisas e acessibilidade. Por exemplo:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p>
msgid "Loaded in graphic browser:"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'title' of: <div><ul><li><div><p><samp><img>
+#. type: Attribute 'title' of: <ul><li><div><p><samp><img>
msgid "BRIEF TEXT"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><div><p><samp><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><div><p><samp><img>
msgid " [DESCRIPTIVE TEXT] "
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p>
msgid "Loading failed or text reader:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p><samp>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p><samp>
msgid "<samp>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><div><p>
+#. type: Content of: <ul><li><div><p>
msgid "</samp>"
msgstr ""
# TRADUTOR, cuidado que as aspas aqui NÃO PODEM ser aspas duplas curvadas
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<code><img src=\"/graphics/*.jpg\" alt=\"&nbsp;[DESCRIPTIVE
TEXT]&nbsp;\"></code>"
msgid ""
@@ -1706,7 +1708,7 @@
" alt=\"&nbsp;[DESCRIPTIVE TEXT]&nbsp;\">\n"
msgstr "<code><img src=\"/graphics/*.jpg\" alt=\"&nbsp;[TEXTO
DESCRITIVO]&nbsp;\"></code>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"We add the non-breaking spaces (&nbsp;) and square brackets to separate "
"the DESCRIPTIVE TEXT from adjacent text, and help the user realize that this "
@@ -1720,7 +1722,7 @@
"vez dos normais é garantir que eles encontrem o caminho para as mensagens "
"traduzÃveis que são extraÃdas pelas ferramentas PO4A/Gettext."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Make sure the image doesn't look too big or too small when displayed at "
@@ -1734,14 +1736,14 @@
"Verifique se a imagem não parece muito grande ou muito pequena quando "
"exibida no tamanho original, usando o tamanho de fonte padrão do navegador."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Specifying both width and height will reserve the space required for the "
"image during the page loading phase. Loading will thus be faster and "
"smoother, especially on low-end machines with poor connectivity."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Adjust image width or height in a style attribute, using scalable units "
@@ -1753,17 +1755,17 @@
"Ajuste a largura ou a altura da imagem em um atributo style, usando unidades "
"escaláveis como <code>em</code> ou <code>%</code>; por exemplo:"
-#. type: Attribute 'title' of: <div><ul><li><div><img>
+#. type: Attribute 'title' of: <ul><li><div><img>
msgid "GNU stamp"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><img>
#, fuzzy
#| msgid " [Image of the Head of a GNU] "
msgid " [Stamp with an abstract GNU head] "
msgstr " [Image of the Head of a GNU] "
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<img src=\"/graphics/gnu-post/Alternative-GNU-stamp.png\"\n"
@@ -1774,7 +1776,7 @@
" height=\"160px\" />\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"This way, the page will look the same if the reader increases or decreases "
"font size."
@@ -1782,7 +1784,7 @@
"Dessa forma, a página terá a mesma aparência se o leitor aumentar ou "
"diminuir o tamanho da fonte."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Specifying both <code>width</code> and <code>height</code> will reserve the "
"space required for the image during the page loading phase, preventing "
@@ -1790,7 +1792,7 @@
"browser-reflow\"> layout reflows</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Link all images that are displayed throughout the website to the relevant "
@@ -1806,11 +1808,11 @@
"relevante, geralmente em <code>/graphics/</code>. Isso pode ser feito com "
"código semelhante a este, que corresponde à imagem à esquerda:"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "CSS classes for images"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are adding a small floating image to a page that uses <code>layout."
@@ -1834,24 +1836,24 @@
"(definida na seção IMAGES da folha de estilo). Isso garantirá que a
direção "
"flutuante seja invertida se a página for traduzida para um idioma RTL."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p><a>
+#. type: Content of: <ul><li><p><a>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">"
msgid "<a href=\"/graphics/gnu-post/\">"
msgstr "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">"
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><div><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><div><img>
#, fuzzy
#| msgid " [Image of the Head of a GNU] "
msgid " [Stamp with a GNU head] "
msgstr " [Image of the Head of a GNU] "
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
# TRADUTOR, cuidado que as aspas aqui NÃO PODEM ser aspas duplas curvadas
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p class=\"imgleft\">\n"
@@ -1878,7 +1880,7 @@
" style=\"width: 8em\" /></a>\n"
"</p>\n"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the image you are adding is 12em wide or more, and the page is "
@@ -1899,7 +1901,7 @@
"(você pode ajustar a largura em um atributo de estilo se nenhum dos pré-"
"definidos atender às suas necessidades); por exemplo:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<code><div class=\"pict wide\" style=\"width: 25em\"><img
src=\"/graphics/*.jpg\" alt=\"&nbsp;[DESCRIPTIVE TEXT]&nbsp;\"
/></div></code>"
msgid ""
@@ -1911,7 +1913,7 @@
"</div>\n"
msgstr "<code><div class=\"pict wide\" style=\"width: 25em\"><img
src=\"/graphics/*.jpg\" alt=\"&nbsp;[TEXTO DESCRITIVO]&nbsp;\"
/></div></code>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Please note that the container (<code>div</code> in this case) is necessary "
"for retrocompatibility with some browsers which cannot apply <code>max-"
@@ -1920,19 +1922,19 @@
"always test for compatibility when you need to put a table beside a picture)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/graphics/graphics.css\"><code>graphics.css</code></a> has some "
"other layouts."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
#, fuzzy
#| msgid "Appendix 1 - Linking Policies"
msgid "Linking Policies"
msgstr "Apêndice 1 - PolÃticas de links"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"One of the most complex aspects of maintaining web pages is following the "
"linking guidelines; however, it's also a very crucial aspect of the job."
@@ -1940,7 +1942,7 @@
"Um dos aspectos mais complexos da manutenção de páginas web é seguir as "
"diretrizes de links; no entanto, também é um aspecto crucial do trabalho."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We strive to ensure that all pages we promote—all pages which are "
"given links on our site—are friendly to the free software movement. "
@@ -1961,11 +1963,11 @@
"página da nossa. Eles estão listados abaixo, em ordem decrescente de "
"importância geral."
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "What's the context of the link?"
msgstr "Qual é o contexto do link?"
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The link's purpose on our site will play a role in determining how strongly "
"it should be judged against the other criteria. Pages hosting GNU projects "
@@ -1988,11 +1990,11 @@
"dificilmente são verificadas em outros critérios. Tenha sempre isso em
mente "
"ao decidir como pesar cada aspecto dessas polÃticas."
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Does the page promote proprietary software?"
msgstr "A página promove software proprietário?"
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The big point made by the free software movement is that proprietary "
"software presents an ethical dilemma: you cannot agree to such nonfree terms "
@@ -2010,7 +2012,7 @@
"do contrário. Como tal, evitamos oferecer publicidade gratuita, seja "
"diretamente em nosso site ou indiretamente por meio de links."
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"What's tricky about this criteria is the “promotion” point: "
"there's a difference between mentioning proprietary software and making a "
@@ -2024,7 +2026,7 @@
"toda parte, mas nunca dá às pessoas a impressão de que seu uso não
apresenta "
"problemas éticos."
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"There are two things to keep in mind when determining whether a reference to "
"proprietary software promotes it, or simply mentions it. First, how much "
@@ -2036,7 +2038,7 @@
"informação é oferecida sobre o software? Segundo, quanta informação é "
"provável que o leitor realmente ganhe com essa página?"
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Different pages provide different amounts of information about proprietary "
"software; the more it provides, the more of a problem it poses for us. For "
@@ -2052,7 +2054,7 @@
"descrever sua funcionalidade em detalhes. Até mesmo o nome do produto é "
"dado; há uma diferença entre âWindowsâ e âMicrosoft Windows XP Home
Editionâ."
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"If the page requires <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">nonfree, "
"nontrivial JavaScript</a> and has serious failures with JavaScript disabled, "
@@ -2067,7 +2069,7 @@
"pessoa perderia algo importante se os vÃdeos não forem reproduzidos, o link
"
"não deverá ser criado."
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The subject of the reference will also play a role in determining how "
"problematic a reference is. If the software is already very popular, it's "
@@ -2085,7 +2087,7 @@
"Mac OS, SO Sun, HP-UX) e aplicativos comuns principais, como Office, "
"Internet Explorer, Photoshop, Acrobat Reader e Flash."
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU software project pages feel the full force of this policy. "
@@ -2106,7 +2108,7 @@
"proprietário bem conhecido. Por exemplo, o texto a seguir – e não "
"muito mais – seria aceitável:"
-#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "w3 is a web browser for GNU Emacs, similar to Internet Explorer. It can "
@@ -2124,7 +2126,7 @@
"systems, and Windows.\n"
"<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>"
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Links which appear in other areas, such as the testimonials or philosophy "
"pages, as well as links to user groups may discuss such software in greater "
@@ -2136,11 +2138,11 @@
"software em maior detalhe, mas links e outros métodos de incentivo para "
"âaprender maisâ. ainda devem ser evitados."
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "How does the page compare free software to open source?"
msgstr "Como a página compara software livre ao código aberto?"
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Almost all pages which have links on our site should, at the very least, "
"treat free software and open source equally. Failure to do so—whether "
@@ -2156,7 +2158,7 @@
"devem ter pouca menção a código aberto. A página do GNOME é usada para "
"fornecer um bom exemplo de uma maneira diplomática de fazer isso:"
-#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
"GNOME is part of the GNU Project, and is free software (sometimes referred "
"to as open source software)."
@@ -2166,7 +2168,7 @@
"to as open source software).\n"
"<sup><a href=\"#TransNote2\">2</a></sup>"
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Any exceptions to this rule should be apparent from the context. For "
@@ -2189,11 +2191,11 @@
"or how up-to-date their information is.â</em>\n"
"<sup><a href=\"#TransNote3\">3</a></sup>"
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "How does the page treat the GNU Project?"
msgstr "Como a página trata o Projeto GNU?"
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pages which we link to should treat the GNU Project well. The primary "
@@ -2214,7 +2216,7 @@
"do grupo de usuários quase nunca, ou nunca, deixarão de fazer isso. "
"Novamente, as exceções para outras páginas devem ser aparentes no
contexto."
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"That said, certain parts of a page should not be considered against these "
"criteria. For example, suppose we were to make a link to a page on a free "
@@ -2233,7 +2235,7 @@
"páginas de grupos de usuários, o conteúdo de fóruns e páginas wiki não
deve "
"ter peso nesses aspectos."
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Finally, some sites are understood to always have exception with most of "
"these guidelines. These sites are usually about issues which are important, "
@@ -2251,11 +2253,11 @@
"à geralmente entendido que, uma vez que estas páginas não são
primariamente "
"sobre software livre, as polÃticas não possuem força total para elas."
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "As a final explanation:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As a final explanation (coming from RMS): Even for making links from www."
@@ -2274,7 +2276,7 @@
"Linux ou usem o termo âsoftware livreâ em vez de âopen sourceâ. No
entanto, "
"exigimos que eles não promovam nenhum software não-livre."
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"If all this seems complicated, that's because, unfortunately, it is. Don't "
"worry; a knack for it comes with time and experience. You may mis-evaluate "
@@ -2292,21 +2294,21 @@
"o RMS. Novas exceções sempre surgirão; mantenha uma mente aberta para essa
"
"possibilidade e esteja preparado para lidar com eles adequadamente."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Technical tips"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Basic CVS commands"
msgstr "Comandos básicos de CVS"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "For reference manual, execute <kbd>info cvs</kbd>."
msgid "For the offline reference manual, execute <kbd>info cvs</kbd>."
msgstr "Para um manual de referência, execute <kbd>info cvs</kbd>."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before the initial checkout, set the environment variable "
@@ -2318,14 +2320,14 @@
"Antes do checkout inicial, defina a variável de ambiente <code>CVS_RSH=ssh</"
"code>."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Alternatively, you can replace <code>:ext:</code> with <a href=\"/software/"
"trans-coord/manual/cvs/cvs.html#Connecting-with-rsh-or-ssh\"> <code>:extssh:"
"</code></a> to use an external ssh program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have write access to www, check out the main www repository with "
@@ -2337,12 +2339,12 @@
"Se você tem acesso de escrita a www, confira o principal repositório www
com "
"seu login em Savannah:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid "<kbd>cvs -z3 -d:ext:<var>username</var>@cvs.savannah.gnu.org:/web/www
co www</kbd>\n"
msgstr "<kbd>cvs -z3
-d:ext:<var>nome-de-usuário</var>@cvs.savannah.gnu.org:/web/www co www</kbd>\n"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"You will get a working directory, <code>www</code>, with the same structure "
"as our main website."
@@ -2350,7 +2352,7 @@
"Você receberá um diretório de trabalho, <code>www</code>, com a mesma "
"estrutura do nosso site principal."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have write access to www, you can still make an anonymous "
@@ -2362,19 +2364,19 @@
"Se você não tiver acesso de escrita a www, ainda poderá fazer um checkout "
"anônimo de www:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid "<kbd>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.savannah.gnu.org:/web/www co
www</kbd>\n"
msgstr "<kbd>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.savannah.gnu.org:/web/www co
www</kbd>\n"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
#, fuzzy
#| msgid "Check out the web repository of the <var>fooproject</var>:"
msgid ""
"Check out the <strong>web</strong> repository of the <var>fooproject</var>:"
msgstr "Faça o checkout do repositório web do <var>projetofoo</var>:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid ""
"<kbd>cvs -z3
-d:ext:<var>username</var>@cvs.savannah.gnu.org:/web/<var>fooproject</var> \\\n"
@@ -2383,7 +2385,7 @@
"<kbd>cvs -z3
-d:ext:<var>username</var>@cvs.savannah.gnu.org:/web/<var>projetofoo</var> \\\n"
" co <var>projetofoo</var></kbd>\n"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will get a working directory, <code><var>fooproject</var></code>, "
@@ -2404,7 +2406,7 @@
"www são independentes. Os diretórios de trabalho podem estar em qualquer "
"lugar no seu sistema de arquivos."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<em>Webmasters, please read <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
"html#gnupackages\">Web pages for official GNU software</a> before committing "
@@ -2415,34 +2417,34 @@
"antes de enviar qualquer coisa para o repositório web de um projeto de "
"software.</em>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "Add a file or directory:"
msgstr "Adicione um arquivo ou diretório:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid "<kbd>cvs add <var>foo</var></kbd>\n"
msgstr "<kbd>cvs add <var>foo</var></kbd>\n"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "Update before you edit a file:"
msgstr "Atualize antes de editar um arquivo:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid "<kbd>cvs update -P <var>foo</var></kbd>\n"
msgstr "<kbd>cvs update -P <var>foo</var></kbd>\n"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "Check the changes you are going to commit:"
msgstr "Verifique as alterações que você vai enviar:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid "<kbd>cvs diff -U2 <var>foo</var></kbd>\n"
msgstr "<kbd>cvs diff -U2 <var>foo</var></kbd>\n"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Perform the commit (no need for <code>cvs add</code> if the file is already "
"in the repository):"
@@ -2450,12 +2452,12 @@
"Execute o commit (sem necessidade de <code>cvs add</code> se o arquivo já "
"estiver no repositório):"
-#. type: Content of: <div><ul><li><pre>
+#. type: Content of: <ul><li><pre>
#, no-wrap
msgid "<kbd>cvs commit <var>foo</var></kbd>\n"
msgstr "<kbd>cvs commit <var>foo</var></kbd>\n"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"This will open a text editor where you should enter a log message. The "
"commit will occur upon saving the message."
@@ -2463,7 +2465,7 @@
"Isso abrirá um editor de texto no qual você deverá inserir uma mensagem de
"
"log. A confirmação ocorrerá ao salvar a mensagem."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Without being excessively verbose, log messages should describe as clearly "
"as possible the nature of the commit, including any related ticket numbers "
@@ -2474,7 +2476,7 @@
"de tickets relacionados do RT, para permitir que futuros historiadores "
"entendam por que suas alterações foram feitas."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Whenever possible, changes to multiple files that share the same log message "
"should be bundled in one commit. Do not bundle multiple unrelated changes "
@@ -2484,7 +2486,7 @@
"mesma mensagem de log devem ser agrupadas em uma confirmação. Não agrupe "
"várias alterações não relacionadas em um commit."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The changes (except to <a href=\"#symlinks\">.symlinks files</a>) should be "
"visible on www.gnu.org within minutes."
@@ -2492,7 +2494,7 @@
"As alterações (exceto para <a href=\"#symlinks\">arquivos .symlinks</a>) "
"devem estar visÃveis em www.gnu.org em poucos minutos."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For further details on CVS, such as reverting to a previous version, or "
"looking at the <code>diff</code> output of a particular change, see the <a "
@@ -2502,11 +2504,11 @@
"olhar para a saÃda <code>diff</code> de uma mudança particular, veja a <a "
"href=\"/software/trans-coord/manual/cvs/\">Documentação do CVS</a>."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Symbolic links"
msgstr "Links simbólicos"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Since CVS is not able to handle symbolic links directly, a separate "
"mechanism has been implemented to allow webmasters to maintain symbolic "
@@ -2521,7 +2523,7 @@
"mod_rewrite. Mas manteremos essa discussão falando sobre links simbólicos, "
"já que é mais fácil entender isso.)"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Being a symlink means that relative links from the linked page may break "
"when the symlink jumps to a different directory."
@@ -2530,7 +2532,7 @@
"podem ser interrompidos quando o link simbólico pula para um diretório "
"diferente."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Special files, named <code>.symlinks</code>, when committed to the CVS tree, "
"are interpreted as specifications to build symbolic links. Each symbolic "
@@ -2545,7 +2547,7 @@
"simbólico for encontrado no diretório e não estiver listado no arquivo ."
"symlinks, ele será removido."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The .symlinks files obey the <code>ln -s</code> format, as described "
@@ -2557,11 +2559,11 @@
"Os arquivos .symlinks obedecem ao formato <code>ln -s</code>, conforme "
"descrito abaixo:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Lines starting with a sharp sign (“#”) are ignored."
msgstr "Linhas que começam com um sinal de cerquilha (â#â) são
ignoradas."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Lines that do not contain two strings separated by white space are silently "
"ignored."
@@ -2569,13 +2571,13 @@
"Linhas que não contêm duas strings separadas por espaço em branco são "
"silenciosamente ignoradas."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here is an example of <code>.symlinks</code>, which redirects a file to "
"another file in the same directory:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
msgid ""
"# Make a link named l.html to a target t.html.\n"
@@ -2586,7 +2588,7 @@
"# Ã estritamente equivalente a ln -s t.html l.html:\n"
"t.html l.html\n"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"On each line the first file name must be a relative path name to an existing "
"file. The second file name may not contain any slash; it is the name of the "
@@ -2603,12 +2605,12 @@
"não existir, <code>/<var>dir</var>/.symlinks</code> deve conter uma linha "
"como esta:"
-#. type: Content of: <div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
msgid "<var>dir</var>.html index.html\n"
msgstr "<var>dir</var>.html index.html\n"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <code>ln -s</code> analogy accounts for only part of the story. "
"Nowadays, the symlinks are converted to rewrite directives which are part of "
@@ -2620,7 +2622,7 @@
"browser is the actual location of the document."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <code>ln -s</code> analogy accounts for only part of the story. The "
@@ -2655,14 +2657,14 @@
"var> and <var>cc</var> são códigos de duas letras. Quando você precisar "
"desses redirecionamentos, use o <a href=\"#htaccess\">mecanismo htaccess</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the other cases (that is, nearly all cases), the symlinks method is "
"preferred, as it takes precedence over htaccess. If you are not familiar "
"with it, please ask for help on <webmasters@gnu.org>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These days, the .symlinks handling happens on www.gnu.org via a cron job "
@@ -2676,22 +2678,22 @@
"uma tarefa de cron que é executada duas vezes por hora. Os webmasters não "
"têm acesso a ele."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Meta refresh"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Please avoid the redirects as much as possible, because they are known to "
"harm both accessibility and public search engine ranking."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Some old pages are still redirected via a meta refresh such as this:"
msgstr ""
# TRADUTOR, cuidado que as aspas aqui NÃO PODEM ser aspas duplas curvadas
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<code> <meta http-equiv=\"refresh\" content=\"0; url=https://www.gnu."
@@ -2703,7 +2705,7 @@
"<code> <meta http-equiv=\"refresh\" content=\"0; url=https://www.gnu.org/"
"<var>alvo</var>\"> </code>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Please don't use this method for new redirections, as some browsers (e.g., "
"Firefox) prevent the redirection from happening without user input. This is "
@@ -2711,7 +2713,7 @@
"some impaired users."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Automatic refresh should be avoided too, because of its <a href=\"https://"
"www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/failures/F41\">accessibility issues</a>. If "
@@ -2719,11 +2721,11 @@
"\">Reload page</button></a> button."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Server-side scripts"
msgstr "Scripts do lado do servidor"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A <a href=\"/server/source/source.html\">description of scripts and "
@@ -2741,11 +2743,11 @@
"escrever qualquer script, e também atualize-a conforme necessário, se você
"
"tiver acesso de escrita a www."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "System administrators"
msgstr "Administradores de sistema"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The system administrators for GNU change from time to time. Please email "
"the sysadmin list <sysadmin@gnu.org> rather than an individual, unless "
@@ -2755,21 +2757,21 @@
"envie um e-mail para a lista de sysadmin <sysadmin@gnu.org> em vez de "
"uma pessoa especÃfica, a menos que você tenha uma razão especÃfica para
isso."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Useful Resources"
msgstr "Recursos úteis"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
#, fuzzy
#| msgid "Useful Resources"
msgid "External resources"
msgstr "Recursos úteis"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "This section contains references managed by third parties."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The technical specifications to implement the web standards can be found at "
"<a href=\"https://www.w3.org/\">The World Wide Web Consortium</a>, including "
@@ -2779,7 +2781,7 @@
"WCAG21-20180605/\">WCAG 2.1</a> recommendations."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The <abbr title=\"Mozilla Developer Network\">MDN</abbr> <a href=\"https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Learn\">Learning Area</a> provides reliable "
@@ -2789,21 +2791,21 @@
msgstr ""
#. You may use this icon on the pages which are intentionally simple
-#. type: Content of: <div><ul><li><a>
+#. type: Content of: <ul><li><a>
msgid ""
"The <a href=\"https://www.anybrowser.org/campaign/\" rel=\"noopener\" style="
"\"text-decoration: none;\">"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'title' of: <div><ul><li><a><img>
+#. type: Attribute 'title' of: <ul><li><a><img>
msgid "Visit the 'Best Viewed on Any Browser' campaign website"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><ul><li><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <ul><li><a><img>
msgid "Best Viewed on Any Browser"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"</a> campaign and the old <a href=\"https://w3.org/Provider/Style/Overview."
"html\">W3C Style Guide</a> provide <em>informal tips</em> to ensure that a "
@@ -2813,21 +2815,21 @@
"necessary."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
#, fuzzy
#| msgid "Useful Resources"
msgid "Internal resources"
msgstr "Recursos úteis"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "This section contains references managed by us."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#content\">The GNU Website Guidelines</a> (this page);"
msgstr "<a href=\"#content\">As Diretrizes do Site GNU</a> (esta página);"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Guidelines for <a href=\"/server/standards/README.editors.html\">Web Page "
"Creation</a> at www.gnu.org;"
@@ -2835,7 +2837,7 @@
"Diretrizes para <a href=\"/server/standards/README.editors.html\">Diretrizes "
"para Escrever Páginas Web</a> no www.gnu.org;"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/texinfo/manual/texinfo/html_node/Tips.html\"> Appendix B "
"Tips and Hints</a>, and other style tips in the <a href=\"/software/texinfo/"
@@ -2845,7 +2847,7 @@
"Tips and Hints</a> e outras dicas de estilo no <a href=\"/software/texinfo/"
"manual/texinfo/\">Manual do Texinfo</a>;"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">GNU Accessibility Statement</"
"a>;"
@@ -2853,7 +2855,7 @@
"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Declaração de Acessibilidade "
"do GNU</a>;"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Webmastering "
"Guidelines</a>;"
@@ -2861,7 +2863,7 @@
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">Diretrizes de "
"Webmaster GNU</a>;"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Guide to <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">translating</"
"a> GNU web pages into other languages;"
@@ -2869,7 +2871,7 @@
"Guia para <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">traduzir</"
"a> páginas web do GNU para outros idiomas;"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/Webmaster-Tips.html\"> "
"Tips for webmasters</a> to make translators' job easier;"
@@ -2877,7 +2879,7 @@
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/Webmaster-Tips.html\"> "
"Dicas para webmasters</a> para facilitar o trabalho dos tradutores;"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"//savannah.gnu.org/maintenance/FrontPage/\">Documentation for "
"Savannah</a>, the SourceForge clone dedicated to the GNU Project;"
@@ -2885,7 +2887,7 @@
"<a href=\"//savannah.gnu.org/maintenance/FrontPage/\">Documentação do "
"Savannah</a>, o clone do SourceForge dedicado para o Projeto GNU;"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/prep/gnumaint/README\"> README</a> for the <code>/prep/"
@@ -2905,7 +2907,7 @@
"por webmasters do GNU, para atualizar os arquivos <code>/*/allgnupkgs.html</"
"code> no www);"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/tasks.html\">How to help</a> with our <a href=\"/server/"
"server.html\">web server</a>."
@@ -3018,6 +3020,20 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima atualização:"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Our goal is to get information to people. Keeping the site design "
+#~| "simple helps accomplish that."
+#~ msgid ""
+#~ "<em>Our goal is to get information to people. Keeping the site design "
+#~ "simple helps accomplish that.</em>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosso objetivo é levar informações às pessoas. Manter o design do site
"
+#~ "simples ajuda a cumprir isso."
+
+#~ msgid "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#urls\">URLs</a>"
+
#~ msgid "<a href=\"#repo\">Appendix 2 - Working with Web CVS Repositories</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"#repo\">Apêndice 2 - Trabalhando com repositórios CVS Web</a>"