www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po malware-games.es.po malware-...


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/proprietary/po malware-games.es.po malware-...
Date: Sat, 9 Jan 2021 05:50:26 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        21/01/09 05:50:26

Modified files:
        proprietary/po : malware-games.es.po malware-mobiles.es.po 
                         proprietary-addictions.es.po proprietary.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-games.es.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po?cvsroot=www&r1=1.205&r2=1.206
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-addictions.es.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.es.po?cvsroot=www&r1=1.381&r2=1.382

Patches:
Index: malware-games.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-games.es.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- malware-games.es.po 8 Jan 2021 15:04:05 -0000       1.46
+++ malware-games.es.po 9 Jan 2021 10:50:25 -0000       1.47
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-games.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-08 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-09 11:38+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-08 14:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -439,6 +438,13 @@
 "still-cant-shake-off-the-spectre-of-exploitation/\"> the legal variants are "
 "still exploiting users</a>."
 msgstr ""
+"Muchos populares juegos para móviles están basados en el sistema "
+"<cite>gacha</cite>, que ha estado convirtiendo los móviles en máquinas "
+"tragamonedas desde 2010. El «<cite>gacha</cite> completo» se declaró 
ilegal "
+"en Japón en 2012, pero <a href=\"https://www.forbes.com/sites/";
+"olliebarder/2016/04/04/japanese-mobile-gaming-still-cant-shake-off-the-"
+"spectre-of-exploitation/\">las variantes legales siguen explotando a los "
+"usuarios</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -542,9 +548,10 @@
 "question_why_is_runescape_so_addicting/\">características adictivas</a> "
 "derivadas de <a href=\"/proprietary/proprietary-addictions.html#addictiveness"
 "\">técnicas de manipulación de conducta</a>. Algunos aspectos repetitivos "
-"del juego, como el <cite><a href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Grind_";
-"(videojuegos)\">grinding</a></cite>, se pueden minimizar mediante pago, "
-"induciendo así a niños y personas influenciables a gastar dinero en el 
juego."
+"del juego, como el <cite><a href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/";
+"Grind_(videojuegos)\">grinding</a></cite>, se pueden minimizar mediante "
+"pago, induciendo así a niños y personas influenciables a gastar dinero en 
el "
+"juego."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""

Index: malware-mobiles.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po,v
retrieving revision 1.205
retrieving revision 1.206
diff -u -b -r1.205 -r1.206
--- malware-mobiles.es.po       8 Jan 2021 15:04:05 -0000       1.205
+++ malware-mobiles.es.po       9 Jan 2021 10:50:25 -0000       1.206
@@ -1,9 +1,9 @@
 # Spanish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/proprietary/malware-mobiles.html
-# Copyright (C) 2014-2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014-2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Moisés Muñoz <mnmoises@gmail.com>, 2014.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014-2016.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2015-2020.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2015-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-08 14:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -214,12 +213,8 @@
 msgstr "Tipos de <cite>malware</cite> en los dispositivos móviles"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#deception\">Deception</a>-]
-# | {+href=\"#addictions\">Addictions</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#deception\">Deception</a>"
 msgid "<a href=\"#addictions\">Addictions</a>"
-msgstr "<a href=\"#deception\">Trampas</a>"
+msgstr "<a href=\"#addictions\">Adicciones</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
@@ -263,7 +258,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addictions"
-msgstr ""
+msgstr "Adicciones"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -274,6 +269,13 @@
 "still-cant-shake-off-the-spectre-of-exploitation/\"> the legal variants are "
 "still exploiting users</a>."
 msgstr ""
+"Muchos populares juegos para móviles están basados en el sistema "
+"<cite>gacha</cite>, que ha estado convirtiendo los móviles en máquinas "
+"tragamonedas desde 2010. El «<cite>gacha</cite> completo» se declaró 
ilegal "
+"en Japón en 2012, pero <a href=\"https://www.forbes.com/sites/";
+"olliebarder/2016/04/04/japanese-mobile-gaming-still-cant-shake-off-the-"
+"spectre-of-exploitation/\">las variantes legales siguen explotando a los "
+"usuarios</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Back Doors"
@@ -1614,8 +1616,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "<small>(Note that this article misuses the words &ldquo;<a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price.)"
-"</small>"
+"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero "
+"price.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Advierta que este artículo emplea mal las palabras &ldquo;<a 
href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">software libre</a>&rdquo; para referirse a "
@@ -2422,11 +2424,8 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014-202[-0-]{+1+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014-2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: proprietary-addictions.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-addictions.es.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- proprietary-addictions.es.po        8 Jan 2021 15:04:06 -0000       1.63
+++ proprietary-addictions.es.po        9 Jan 2021 10:50:26 -0000       1.64
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Spanish translation of 
https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-addictions.html
-# Copyright (C) 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2019, 2020.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2019, 2020, 2021.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2019.
 #
 msgid ""
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-06 12:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -154,7 +153,7 @@
 msgstr ""
 "Artículos que no tiene nada que ver con el juego propiamente dicho, pero que 
"
 "son valiosos para los jugadores por el trabajo exigido para obtenerlos (por "
-"ejemplo, EverQuest); algunos acaban recolectándolos simplemente por "
+"ejemplo, EverQuest); algunos acaban recolectándolos por el mero hecho de "
 "recolectarlos."
 
 #. type: Content of: <div><div><dl><dt>
@@ -216,19 +215,6 @@
 "adictos a un juego."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | &ldquo;Loot boxes&rdquo; are a direct application of the random reward
-# | mechanism, and their addictiveness is enhanced by seductive animation.
-# | They are <a
-# | 
href=\"https://www.pcgamer.com/behind-the-addictive-psychology-and-seductive-art-of-loot-boxes/\";>
-# | akin to [-gambling</a>.-] {+gambling</a>, and so are the <a
-# | href=\"https://wikipedia.org/wiki/Gacha_game\";>gacha games</a>, very
-# | popular in Asia, which may be considered the ancestors of loot boxes.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Loot boxes&rdquo; are a direct application of the random reward "
-#| "mechanism, and their addictiveness is enhanced by seductive animation. "
-#| "They are <a href=\"https://www.pcgamer.com/behind-the-addictive-";
-#| "psychology-and-seductive-art-of-loot-boxes/\"> akin to gambling</a>."
 msgid ""
 "&ldquo;Loot boxes&rdquo; are a direct application of the random reward "
 "mechanism, and their addictiveness is enhanced by seductive animation. They "
@@ -241,7 +227,9 @@
 "del mecanismo de recompensa aleatoria, y su adictividad se refuerza con "
 "seductoras animaciones. Son <a href=\"https://www.pcgamer.com/behind-the-";
 "addictive-psychology-and-seductive-art-of-loot-boxes/\">semejantes a los "
-"juegos de apuestas</a>."
+"juegos de apuestas</a>, al igual que los <a href=\"https://es.wikipedia.org/";
+"wiki/Videojuego_gacha\">juegos <cite>gacha</cite></a>, muy populares en "
+"Asia, que pueden considerarse los precursores de las «cajas de botín»."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -267,8 +255,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<small>(Unfortunately, the last two articles use &ldquo;free&rdquo; to mean "
-"&ldquo;zero price.&rdquo; We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; instead.)"
-"</small>"
+"&ldquo;zero price.&rdquo; We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; "
+"instead.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Desafortunadamente, estos dos últimos artículos utilizan el 
término "
 "«<cite>free</cite>» para significar «precio cero». Recomendamos en su 
lugar "
@@ -361,30 +349,18 @@
 "built into the client software, and can't be removed because the software is "
 "proprietary."
 msgstr ""
+"Las principales redes sociales están optimizando continuamente su diseño 
con "
+"el fin de <a href=\"https://medium.com/thrive-global/how-technology-hijacks-";
+"peoples-minds-from-a-magician-and-google-s-design-"
+"ethicist-56d62ef5edf3\">atrapar la atención de los usuarios</a> aprovechando 
"
+"las vulnerabilidades psicológicas arriba descritas, generando así adicción 
"
+"en algunas personas. Para estas personas, el teléfono se convierte en el "
+"equivalente a una máquina tragamonedas Muchas de las características "
+"adictivas (menú, <cite>«likes»</cite>, etiquetado de fotos, reproducción "
+"automática, etc.) están insertas en el programa cliente, y como el software 
"
+"es privativo no pueden eliminarse."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-Some-]{+Thus, some+} social networking apps [-are-] <a
-# | [-href=\"https://www.jeffbullas.com/facebook-creates-addiction/\";>
-# | designed to get users addicted</a>. These try-]
-# | {+href=\"https://www.jeffbullas.com/facebook-creates-addiction/\";>try+} to
-# | merge into your daily [-routine-] {+routine</a>+} by exploiting social
-# | pressure and your natural desire for socialization, converting habitual
-# | gestures into thorough addiction. As already noted for games,
-# | addictiveness is essentially based on random rewards. In the present case,
-# | the rewards are messages from friends and followers, &ldquo;likes,&rdquo;
-# | news, interesting videos, etc. The software is designed to trigger users'
-# | desire for these rewards, and keep this desire alive as long as possible.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some social networking apps are <a href=\"https://www.jeffbullas.com/";
-#| "facebook-creates-addiction/\"> designed to get users addicted</a>. These "
-#| "try to merge into your daily routine by exploiting social pressure and "
-#| "your natural desire for socialization, converting habitual gestures into "
-#| "thorough addiction. As already noted for games, addictiveness is "
-#| "essentially based on random rewards. In the present case, the rewards are "
-#| "messages from friends and followers, &ldquo;likes,&rdquo; news, "
-#| "interesting videos, etc. The software is designed to trigger users' "
-#| "desire for these rewards, and keep this desire alive as long as possible."
 msgid ""
 "Thus, some social networking apps <a href=\"https://www.jeffbullas.com/";
 "facebook-creates-addiction/\">try to merge into your daily routine</a> by "
@@ -396,16 +372,15 @@
 "users' desire for these rewards, and keep this desire alive as long as "
 "possible."
 msgstr ""
-"Algunas aplicaciones de redes sociales están <a href=\"https://www.";
-"jeffbullas.com/facebook-creates-addiction/\">diseñadas para crear adicción "
-"en los usuarios</a>. Tratan de integrarse en su vida diaria explotando la "
-"presión social y el natural deseo de socialización, convirtiendo gestos "
-"habituales en una auténtica adicción. Como ya se señaló con respecto a 
los "
-"juegos, la adictividad se basa fundamentalmente en recompensas aleatorias. "
-"En ese caso, las recompensas son mensajes de amigos y seguidores, "
-"«<cite>likes</cite>», noticias, vídeos interesantes, etc. El software 
está "
-"diseñado para generar en el usuario el deseo de obtener esas gratificaciones 
"
-"y mantener vivo ese deseo el mayor tiempo posible."
+"Algunas aplicaciones de redes sociales <a href=\"https://www.jeffbullas.com/";
+"facebook-creates-addiction/\">tratan de integrarse en nuestra vida diaria</"
+"a> explotando la presión social y el natural deseo de socialización, "
+"convirtiendo gestos habituales en una auténtica adicción. Como ya se 
señaló "
+"con respecto a los juegos, la adictividad se basa fundamentalmente en "
+"recompensas aleatorias. En ese caso, las recompensas son mensajes de amigos "
+"y seguidores, «<cite>likes</cite>», noticias, vídeos interesantes, etc. El 
"
+"software está diseñado para generar en el usuario el deseo de obtener esas "
+"gratificaciones y mantener vivo ese deseo el mayor tiempo posible."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -623,6 +598,13 @@
 "still-cant-shake-off-the-spectre-of-exploitation/\"> the legal variants are "
 "still exploiting users</a>."
 msgstr ""
+"Muchos populares juegos para móviles están basados en el sistema "
+"<cite>gacha</cite>, que ha estado convirtiendo los móviles en máquinas "
+"tragamonedas desde 2010. El «<cite>gacha</cite> completo» se declaró 
ilegal "
+"en Japón en 2012, pero <a href=\"https://www.forbes.com/sites/";
+"olliebarder/2016/04/04/japanese-mobile-gaming-still-cant-shake-off-the-"
+"spectre-of-exploitation/\">las variantes legales siguen explotando a los "
+"usuarios</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -667,9 +649,10 @@
 "question_why_is_runescape_so_addicting/\">características adictivas</a> "
 "derivadas de <a href=\"/proprietary/proprietary-addictions.html#addictiveness"
 "\">técnicas de manipulación de conducta</a>. Algunos aspectos repetitivos "
-"del juego, como el <cite><a href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Grind_";
-"(videojuegos)\">grinding</a></cite>, se pueden minimizar mediante pago, "
-"induciendo así a niños y personas influenciables a gastar dinero en el 
juego."
+"del juego, como el <cite><a href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/";
+"Grind_(videojuegos)\">grinding</a></cite>, se pueden minimizar mediante "
+"pago, induciendo así a niños y personas influenciables a gastar dinero en 
el "
+"juego."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -717,12 +700,8 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2019, [-2020-] {+2020, 2021+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: proprietary.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.es.po,v
retrieving revision 1.381
retrieving revision 1.382
diff -u -b -r1.381 -r1.382
--- proprietary.es.po   8 Jan 2021 15:04:06 -0000       1.381
+++ proprietary.es.po   9 Jan 2021 10:50:26 -0000       1.382
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-08 14:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -327,6 +326,13 @@
 "still-cant-shake-off-the-spectre-of-exploitation/\"> the legal variants are "
 "still exploiting users</a>."
 msgstr ""
+"Muchos populares juegos para móviles están basados en el sistema "
+"<cite>gacha</cite>, que ha estado convirtiendo los móviles en máquinas "
+"tragamonedas desde 2010. El «<cite>gacha</cite> completo» se declaró 
ilegal "
+"en Japón en 2012, pero <a href=\"https://www.forbes.com/sites/";
+"olliebarder/2016/04/04/japanese-mobile-gaming-still-cant-shake-off-the-"
+"spectre-of-exploitation/\">las variantes legales siguen explotando a los "
+"usuarios</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -499,15 +505,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While the world is still struggling with COVID-19 coronavirus, many <a "
-#~ "href=\"https://mashable.com/article/privacy-in-the-age-of-coronavirus/";
-#~ "\">people are in danger of surveillance</a> and their computers are "
-#~ "infected with malware as a result of installing proprietary software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mientras el mundo continúa luchando contra la COVID-19, mucha <a href="
-#~ "\"https://mashable.com/article/privacy-in-the-age-of-coronavirus/\";>gente "
-#~ "corre el peligro de sufrir vigilancia</a> y sus ordenadores se ven "
-#~ "infectados con <cite>malware</cite> como consecuencia de la instalación "
-#~ "de software privativo."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]