www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po resisting-proprietary-software...


From: Dora Scilipoti
Subject: www/education/po resisting-proprietary-software...
Date: Sat, 27 Jun 2020 15:18:08 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   20/06/27 15:18:08

Added files:
        education/po   : resisting-proprietary-software.es.po 

Log message:
        New translation by Miguel Angel Garcia.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/resisting-proprietary-software.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: resisting-proprietary-software.es.po
===================================================================
RCS file: resisting-proprietary-software.es.po
diff -N resisting-proprietary-software.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ resisting-proprietary-software.es.po        27 Jun 2020 19:18:07 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,244 @@
+# Spanish translation of 
https://www.gnu.org/education/resisting-proprietary-software.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Miguel Ángel García <miangg@riseup.net>, 2020.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2020.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: resisting-proprietary-software.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-16 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-27 15:01-0400\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Resisting proprietary software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"La resistencia frente al sofware privativo - Proyecto GNU - Free Software "
+"Foundation"
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Índice de la sección"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Página de inicio de GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/"
+msgstr "</a>&nbsp;/ <a 
href=\"/education/education.html\">Educación</a>&nbsp;/"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Resisting Proprietary Software"
+msgstr "La resistencia frente al sofware privativo"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Teachers, students, parents, free software advocates and the community at "
+"large are taking action to stop the use of nonfree programs in schools. They "
+"are doing it by telling schools about free software and raising awareness of "
+"the dangers nonfree programs pose to students' computer freedom and privacy. "
+"They are objecting persistently to the nonfree software that the schools "
+"suggest to them."
+msgstr ""
+"Los profesores, estudiantes, padres, defensores del software libre y "
+"miembros de la comunidad en general están actuando para frenar el uso de "
+"programas privativos en las escuelas. Lo hacen informando a las escuelas "
+"acerca del software libre y creando conciencia sobre los peligros que el "
+"software privativo representa para la libertad informática y la privacidad "
+"de los alumnos. Se oponen sistemáticamente al software privativo que se "
+"recomienda en las escuelas."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The recent health emergency situation caused by COVID-19 presented a new "
+"challenge. Traditional in-person classes were suddenly disallowed, and "
+"overnight thousands of schools around the world were confronted with a "
+"decision to make: either suspend their teaching activities entirely or "
+"comply by switching to online classes."
+msgstr ""
+"La reciente emergencia sanitaria causada por el COVID-19 ha planteado un "
+"nuevo reto. Las tradicionales clases presenciales de repente fueron "
+"prohibidas, y, de la noche a la mañana, miles de escuelas en todo el mundo "
+"se vieron obligadas a tomar una decisión: o suspendían completamente sus "
+"actividades, o se adaptaban impartiendo las clases en línea."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Schools from areas of the world where Internet connection and access to "
+"technology is readily available decided to go online.  Unfortunately, most "
+"school administrators and teachers had never heard about free software, so "
+"they couldn't think of anything but whatever they knew or had already used "
+"&mdash;namely, freedom-denying programs for video conferencing and online "
+"communication such as Zoom and Skype, among others."
+msgstr ""
+"Las escuelas situadas en lugares del mundo donde ya se dispone de conexión a 
"
+"internet y se tiene acceso a la tecnología decidieron ponerse a trabajar en "
+"línea. Por desgracia, la mayor parte de los directores y profesores de esas "
+"escuelas nunca habían oído hablar del software libre, así que no podían "
+"pensar en nada que no fuera aquello que ya conocían o que ya habían usado, "
+"es decir, programas de videoconferencia y de comunicación en línea que "
+"niegan la libertad, tales como Zoom y Skype, entre otros."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"It's no secret, however, that the <a href=\"https://www.eff.org/issues/";
+"student-privacy\"> companies that distribute these programs use them to "
+"collect personal data to profile their users</a><a href=\"#cloud\">(1)</a>.  "
+"These data, in turn, can be seized by the State. It is the moral "
+"responsibility of schools to protect their students from being spied on, but "
+"if the school fails to do so, students and their parents should object and "
+"not let it happen."
+msgstr ""
+"Sin embargo, no es ningún secreto que las empresas que distribuyen estos "
+"programas los utilizan para recopilar datos personales y así trazar un "
+"perfil de los usuarios. El Estado, a su vez, puede tomar posesión de esos "
+"datos. Las escuelas tienen la responsabilidad moral de proteger a sus "
+"estudiantes frente al espionaje, pero si no lo hacen, los alumnos y sus "
+"padres deben oponerse y no permitir que eso ocurra."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"More generally, <a href=\"/education/edu-schools.html\">schools should "
+"reject all proprietary software</a> for a number of <a href=\"/education/edu-"
+"why.html\">reasons</a>."
+msgstr ""
+"En general, <a href=\"/education/edu-schools.html\">las escuelas deben "
+"rechazar cualquier software privativo</a> por varias  <a href=\"/education/"
+"edu-why.html\">razones</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The free software community responded by offering communication and "
+"videoconferencing programs that respect freedom and privacy, because staying "
+"away from health hazards is a duty, as it is to stay safe from nonfree "
+"software."
+msgstr ""
+"La comunidad del software libre ha respondido ofreciendo programas de "
+"comunicación y videoconferencia que respetan la libertad y la privacidad, "
+"porque si mantenerse alejado de los riesgos para la salud es un deber, "
+"también lo es mantenerse a salvo del software que no es libre."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See examples of <a href=\"/education/successful-resistance-against-nonfree-"
+"software.html\"> how people are successfully resisting nonfree software</a>."
+msgstr ""
+"Véanse ejemplos de <a 
href=\"/education/succesful-resistance-against-nonfree-"
+"software.html\">cómo las personas se están resistiendo con éxito al 
software "
+"que no es libre</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota al pie"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+msgid ""
+"The article cited uses the word &ldquo;cloud&rdquo; to refer to computing "
+"done on servers owned by third parties.  The term is too broad, it "
+"generalizes about various uses of servers that are totally different from a "
+"moral point of view.  See more about why <a href=\"/philosophy/words-to-"
+"avoid.html.en#CloudComputing\"> the GNU Project strongly recommends not to "
+"use the term &ldquo;cloud&rdquo;</a>."
+msgstr ""
+"El artículo citado emplea la expresión «computación en la nube» para 
hacer "
+"referencia a operaciones realizadas en servidores de terceros. El término es 
"
+"demasiado amplio: generaliza acerca de ciertos usos de los servidores que "
+"son totalmente diferentes desde un punto de visto moral. Véase más acerca 
de "
+"por qué <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\">el "
+"Proyecto GNU recomienda encarecidamente que no se utilice la expresión "
+"«computación en la nube»</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Miguel Ángel García, 2020.</strong> Revisión: Equipo 
de "
+"traductores al español de GNU."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]