[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary/po proprietary.es.po
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
www/proprietary/po proprietary.es.po |
Date: |
Tue, 5 Mar 2019 06:16:21 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga> 19/03/05 06:16:21
Modified files:
proprietary/po : proprietary.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.es.po?cvsroot=www&r1=1.112&r2=1.113
Patches:
Index: proprietary.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.es.po,v
retrieving revision 1.112
retrieving revision 1.113
diff -u -b -r1.112 -r1.113
--- proprietary.es.po 4 Mar 2019 13:30:43 -0000 1.112
+++ proprietary.es.po 5 Mar 2019 11:16:21 -0000 1.113
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-04 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-25 11:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-05 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-02-28 08:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
@@ -332,6 +331,15 @@
"this ID to hardware identifiers</a>, so that users cannot escape tracking by "
"resetting it."
msgstr ""
+"La base de datos AppCensus ofrece información de <a href=\"https://www."
+"appcensus.mobi\">cómo las aplicaciones de Android usan y abusan de los datos
"
+"personales del usuario</a>. Hasta marzo de 2019, se habÃan analizado casi "
+"78.000, de las cuales 24.000 (el 31%) transmitÃan el <a href=\"/proprietary/"
+"proprietary-surveillance.html#M201812290\">identificador publicitario</a> a "
+"otras compañÃas, y <a href=\"https://blog.appcensus.mobi/2019/02/14/ad-ids-"
+"behaving-badly/\">18.000 (el 23% del total) enlazaban este identificador con "
+"identificadores de hardware</a>, de modo que los usuarios no podÃan evitar "
+"el rastreo reiniciándolo."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -341,6 +349,12 @@
"development platform are ineffective at preventing nonfree software "
"developers from including malware in their programs."
msgstr ""
+"Recoger identificadores de hardware constituye una clara violación de las "
+"polÃticas de Google. Parece que Google no estaba enterada de ello, pero una "
+"vez informada tampoco se dio mucha prisa en actuar. Esto da prueba de que "
+"las polÃticas de una plataforma de desarrollo son ineficaces para evitar que
"
+"los desarrolladores de software no libre incluyan software malicioso en sus "
+"programas."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -350,12 +364,20 @@
"built apps that way and released them, apparently not realizing that all the "
"personal data they collected would go to Facebook as well."
msgstr ""
+"Facebook presentó una biblioteca privativa muy práctica para hacer "
+"aplicaciones para móviles, pero también <a href=\"https://boingboing."
+"net/2019/02/23/surveillance-zucksterism.html\">enviaba datos personales a "
+"Facebook</a>. Muchas compañÃas hicieron aplicaciones con ella y las "
+"publicaron, sin darse cuenta de que todos los datos personales que recogÃan "
+"acabarÃan también en manos de Facebook."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"It shows that no one can trust a nonfree program, not even the developers of "
"other nonfree programs."
msgstr ""
+"Esto muestra que nadie puede confiar en un programa que no es libre, tampoco "
+"los desarrolladores de otros programas que no son libres."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -364,6 +386,11 @@
"communicates with HP servers</a> to make sure the user is still paying for "
"the subscription, and hasn't printed more pages than were paid for."
msgstr ""
+"Los <a href=\"https://boingboing.net/2019/02/08/inkjet-dystopias.html"
+"\">cartuchos de HP por suscripción tienen un DRM que se comunica "
+"constantemente con los servidores de HP</a> para asegurarse de que el está "
+"al dÃa en el pago de la suscripción y no ha imprimido más páginas de "
+"aquellas por las que ha pagado."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -371,6 +398,10 @@
"cases, it spies on users, and involves totally unacceptable restrictions in "
"the use of ink cartridges that would otherwise be in working order."
msgstr ""
+"Aun cuando con el programa de suscripción la tinta puede resultar más
barata "
+"en algunos casos, se espÃa a los usuarios, y conlleva restricciones "
+"totalmente inaceptables con respecto al uso de cartuchos de tinta que de "
+"otro modo podrÃan seguir utilizándose."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
- www/proprietary/po proprietary.es.po,
Javier Fdez. Retenaga <=
- www/proprietary/po proprietary.es.po, Javier Fdez. Retenaga, 2019/03/11
- www/proprietary/po proprietary.es.po, Javier Fdez. Retenaga, 2019/03/11
- www/proprietary/po proprietary.es.po, Javier Fdez. Retenaga, 2019/03/14
- www/proprietary/po proprietary.es.po, Javier Fdez. Retenaga, 2019/03/26
- www/proprietary/po proprietary.es.po, Javier Fdez. Retenaga, 2019/03/29