[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary/po malware-mobiles.es.po
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
www/proprietary/po malware-mobiles.es.po |
Date: |
Thu, 21 Feb 2019 07:21:10 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga> 19/02/21 07:21:09
Modified files:
proprietary/po : malware-mobiles.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po?cvsroot=www&r1=1.104&r2=1.105
Patches:
Index: malware-mobiles.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po,v
retrieving revision 1.104
retrieving revision 1.105
diff -u -b -r1.104 -r1.105
--- malware-mobiles.es.po 20 Feb 2019 15:30:47 -0000 1.104
+++ malware-mobiles.es.po 21 Feb 2019 12:21:09 -0000 1.105
@@ -16,7 +16,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-02-20 15:24+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
@@ -634,11 +633,8 @@
"secuestro de los dispositivos de los usuarios."
#. type: Content of: <h3>
-# | Mobile [-Tyrants-] {+Sabotage+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Mobile Tyrants"
msgid "Mobile Sabotage"
-msgstr "Móviles tiranos"
+msgstr "Sabotaje"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -651,6 +647,15 @@
"Furthermore, the user interface of most of them was designed to make "
"uninstallation difficult."
msgstr ""
+"Ventinueve aplicaciones de retoque de fotos <cite>(beauty camera apps)</"
+"cite> que solÃan estar en Google Play tenÃan una o más funcionalidades "
+"maliciosas, tales como robar las fotos de los usuarios en lugar de "
+"«embellecerlas», <a href=\"https://www.teleanalysis.com/news/national/"
+"these-29-beauty-camera-apps-steal-private-photo-29923\">enviar a los "
+"usuarios anuncios no deseados y a menudo maliciosos, y redirigirlos a webs "
+"que suplantan otra identidad</a> para asà robar sus credenciales. Además,
la "
+"interfaz de usuario de la mayorÃa de ellas está diseñada para dificultar
su "
+"desinstalación."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -659,6 +664,11 @@
"nonfree apps carry a potential risk because there is no easy way of knowing "
"what they really do."
msgstr ""
+"Por supuesto, los usuarios deberÃan desinstalar estas peligrosas "
+"aplicaciones si no lo han hecho ya, pero deberÃan también mantenerse "
+"alejados de las aplicaciones que no sean libres en general. <em>Todas</em> "
+"las aplicaciones que no son libres entrañan un riesgo potencial, ya que no "
+"es fácil saber qué hacen realmente."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""