[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary/po proprietary.es.po
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
www/proprietary/po proprietary.es.po |
Date: |
Thu, 7 Feb 2019 05:59:14 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga> 19/02/07 05:59:14
Modified files:
proprietary/po : proprietary.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.es.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
Patches:
Index: proprietary.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.es.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- proprietary.es.po 3 Feb 2019 15:30:21 -0000 1.91
+++ proprietary.es.po 7 Feb 2019 10:59:14 -0000 1.92
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-29 12:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-07 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-02-02 13:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
@@ -306,6 +305,13 @@
"Users could conceivably reverse the change in a fork of Chromium, but surely "
"Chrome (nonfree) will have the same change, and users can't fix it there."
msgstr ""
+"Google está modificando Chromium a fin de que <a href=\"https://tech."
+"slashdot.org/story/19/01/23/0048202/google-proposes-changes-to-chromium-"
+"browser-that-will-break-content-blocking-extensions-including-various-ad-"
+"blockers\"> las extensiones no puedan alterar o bloquear nada de lo que "
+"contenga la página</a>. Cabe la posibilidad de que los usuarios reviertan "
+"este cambio en una bifurcación de Chromium, pero seguro que Chrome (que no "
+"es libre) mantendrá el mismo cambio, y ahà los usuarios no podrán hacer
nada."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -313,6 +319,9 @@
"report/2647/how-apps-android-share-data-facebook-report\"> report on the "
"user's actions to Facebook</a>."
msgstr ""
+"Alrededor del 40 % de las aplicaciones gratuitas de Android <a href="
+"\"https://privacyinternational.org/report/2647/how-apps-android-share-data-"
+"facebook-report\">informan a Facebook de las acciones del usuario</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -322,11 +331,19 @@
"in the app; others only say that the user is using that app, but that alone "
"is often quite informative."
msgstr ""
+"A menudo envÃan el «identificador publicitario» de la máquina, de modo
que "
+"Facebook puede correlacionar los datos que obtiene de la misma máquina a "
+"través de diversas aplicaciones. Algunos de ellas envÃan a Facebook "
+"información detallada acerca de las actividades del usuario en la "
+"aplicación; otras solo informan de que el usuario está utilizando la "
+"aplicación, pero a menudo estos es ya bastante informativo."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"This spying occurs regardless of whether the user has a Facebook account."
msgstr ""
+"El espionaje se produce con independencia de que el usuario tenga cuenta en "
+"Facebook."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -335,12 +352,19 @@
"information to identify who is running it</a>. The result is often a legal "
"threat demanding a lot of money."
msgstr ""
+"El software para para tratamiento de gráficos de Foundry <a href=\"https://"
+"torrentfreak.com/software-company-fines-pirates-after-monitoring-their-"
+"computers-181102/\">envÃa información para identificar a quien lo está "
+"utilizando</a>. La consecuencia es a menudo una amenaza lega exigiendo una "
+"elevada suma de dinero."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The fact that this is used for repression of forbidden sharing makes it even "
"more vicious."
msgstr ""
+"El hecho de que lo utilicen para reprimir la compartición no autorizada lo "
+"hace incuso más vil."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -348,6 +372,9 @@
"a cure for the injustice of nonfree software. It may avoid paying for the "
"nasty thing, but cannot make it less nasty."
msgstr ""
+"Esto muestra que hacer copias no autorizadas de software que no es libre no "
+"es un remedio contra la injusticia de ese tipo de software. Puede evitar que "
+"se pague por algo malo, pero no lo hace menos malo."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -383,13 +410,6 @@
"dispositivos de los usuarios."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Until 2015, any tweet that listed a geographical tag <a href=\"http://web-"
-#| "old.archive.org/web/20190115233002/https://www.wired.com/story/twitter-"
-#| "location-data-gps-privacy/\"> sent the precise GPS location to Twitter's "
-#| "server</a>. It still contains these GPS locations."
msgid ""
"Until 2015, any tweet that listed a geographical tag <a href=\"http://web-"
"old.archive.org/web/20190115233002/https://www.wired.com/story/twitter-"
- www/proprietary/po proprietary.es.po,
Javier Fdez. Retenaga <=