www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po malware-mobiles.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/proprietary/po malware-mobiles.es.po
Date: Thu, 7 Feb 2019 05:57:04 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        19/02/07 05:57:04

Modified files:
        proprietary/po : malware-mobiles.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94

Patches:
Index: malware-mobiles.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- malware-mobiles.es.po       3 Feb 2019 15:59:41 -0000       1.93
+++ malware-mobiles.es.po       7 Feb 2019 10:57:04 -0000       1.94
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-02-02 13:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
@@ -590,6 +589,10 @@
 "or causing trouble for the user.  These actions are like sabotage but the "
 "word &ldquo;sabotage&rdquo; is too strong for them."
 msgstr ""
+"En esta sección se ofrecen ejemplos de software de Microsoft que importunan, 
"
+"molestan o causan problemas al usuario. Estas acciones son parecidas al "
+"sabotaje, pero la palabra «sabotaje» es demasiado fuerte para referirse a "
+"ellas."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -668,6 +671,9 @@
 "report/2647/how-apps-android-share-data-facebook-report\"> report on the "
 "user's actions to Facebook</a>."
 msgstr ""
+"Alrededor del 40 % de las aplicaciones gratuitas de Android <a href="
+"\"https://privacyinternational.org/report/2647/how-apps-android-share-data-";
+"facebook-report\">informan a Facebook de las acciones del usuario</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -677,11 +683,19 @@
 "in the app; others only say that the user is using that app, but that alone "
 "is often quite informative."
 msgstr ""
+"A menudo envían el «identificador publicitario» de la máquina, de modo 
que "
+"Facebook puede correlacionar los datos que obtiene de la misma máquina a "
+"través de diversas aplicaciones. Algunos de ellas envían a Facebook "
+"información detallada acerca de las actividades del usuario en la "
+"aplicación; otras solo informan de que el usuario está utilizando la "
+"aplicación, pero a menudo estos es ya bastante informativo."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "This spying occurs regardless of whether the user has a Facebook account."
 msgstr ""
+"El espionaje se produce con independencia de que el usuario tenga cuenta en "
+"Facebook."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]