www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po malware-mobiles.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/proprietary/po malware-mobiles.es.po
Date: Tue, 12 Feb 2019 05:29:39 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        19/02/12 05:29:39

Modified files:
        proprietary/po : malware-mobiles.es.po 

Log message:
        Minor corrections.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100

Patches:
Index: malware-mobiles.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po,v
retrieving revision 1.99
retrieving revision 1.100
diff -u -b -r1.99 -r1.100
--- malware-mobiles.es.po       12 Feb 2019 09:58:35 -0000      1.99
+++ malware-mobiles.es.po       12 Feb 2019 10:29:39 -0000      1.100
@@ -38,12 +38,12 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<em>Malware</em> means software designed to function in ways that mistreat "
-"or harm the user.  (This does not include accidental errors.)"
+"<em>Malware</em> means software designed to function in ways that mistreat or 
"
+"harm the user.  (This does not include accidental errors.)"
 msgstr ""
-"<cite>Malware</cite> se refiere al software que es dañino, es decir, que "
-"está diseñado de tal forma que su funcionamiento maltrata o daña al 
usuario "
-"(no se tienen aquí­ en cuenta los errores involuntarios)."
+"<cite>Malware</cite> se refiere al software que es dañino, es decir, que 
está "
+"diseñado de tal forma que su funcionamiento maltrata o daña al usuario (no 
se "
+"tienen aquí­ en cuenta los errores involuntarios)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -60,13 +60,13 @@
 "diferentes. La diferencia entre el <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">software libre</a> y el software que no es libre reside en <a href=\"/"
 "philosophy/free-software-even-more-important.html\"> si los usuarios "
-"controlan el programa o por el contrario el programa controla a los "
-"usuarios</a>. No es una cuestión directamente relacionada con lo que el "
-"programa <em>hace</em> cuando se ejecuta. De todas maneras, en la práctica, "
-"el software que no es libre a menudo es también <cite>malware</cite>. Esto "
-"se debe a que el desarrollador, sabiendo que a los usuarios se les ha negado "
-"la posibilidad de poner remedio a las funcionalidades maliciosas, se ve "
-"tentado a imponer algunas."
+"controlan el programa o por el contrario el programa controla a los 
usuarios</"
+"a>. No es una cuestión directamente relacionada con lo que el programa "
+"<em>hace</em> cuando se ejecuta. De todas maneras, en la práctica, el "
+"software que no es libre a menudo es también <cite>malware</cite>. Esto se "
+"debe a que el desarrollador, sabiendo que a los usuarios se les ha negado la "
+"posibilidad de poner remedio a las funcionalidades maliciosas, se ve tentado "
+"a imponer algunas."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -102,10 +102,10 @@
 "org&gt;</a> to inform us. Please include the URL of a trustworthy reference "
 "or two to serve as specific substantiation."
 msgstr ""
-"Si conoce algún ejemplo que debería mencionarse en esta página y no está, 
"
-"escriba por favor a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a> para informarnos. Incluya la URL de una o dos referencias "
-"confiables para justificar su inclusión."
+"Si conoce algún ejemplo más que deba estar incluido en esta página, 
escriba "
+"por favor a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> para informarnos. Incluya la URL de una o dos referencias confiables para "
+"justificar su inclusión."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -119,20 +119,19 @@
 msgid ""
 "This is inherent in the design of the phone network: as long as the phone is "
 "in communication with the network, there is no way to stop the network from "
-"recording its location.  Many countries (including the US and the EU) "
-"require the network to store all these location data for months or years."
+"recording its location.  Many countries (including the US and the EU) require 
"
+"the network to store all these location data for months or years."
 msgstr ""
 "Esto es consustancial al diseño de la red telefónica: mientras el teléfono 
"
-"esté en comunicación con la red, no hay manera de impedir que la red "
-"registre su ubicación. Muchos países (incluidos EE. UU. y la UE) exige que "
-"la red guarde los datos de esas ubicaciones durante meses o años."
+"esté en comunicación con la red, no hay manera de impedir que la red 
registre "
+"su ubicación. Muchos países (incluidos EE. UU. y la UE) exige que la red "
+"guarde los datos de esas ubicaciones durante meses o años."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Almost every phone's communication processor has a universal back door which "
-"is <a href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/";
-"remotely_eavesd_1.html\"> often used to make a phone transmit all "
-"conversations it hears</a>."
+"is <a 
href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.";
+"html\"> often used to make a phone transmit all conversations it hears</a>."
 msgstr ""
 "El procesador de comunicaciones de casi todos los teléfonos tiene una puerta 
"
 "trasera universal que <a href=\"https://www.schneier.com/blog/";
@@ -148,10 +147,10 @@
 "door."
 msgstr ""
 "La puerta trasera <a class=\"not-a-duplicate\" href=\"http://www.osnews.com/";
-"story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\"> "
-"puede producirse en forma de fallos que han permanecido veinte años sin "
-"corregirse</a>. La decisión de dejar esos agujeros de seguridad es desde el "
-"punto de vista ético equivalente a colocar una puerta trasera."
+"story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\"> puede 
"
+"producirse en forma de fallos que han permanecido veinte años sin 
corregirse</"
+"a>. La decisión de dejar esos agujeros de seguridad es desde el punto de "
+"vista ético equivalente a colocar una puerta trasera."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -160,8 +159,8 @@
 "controls the microphone.  In most phones it has the power to rewrite the "
 "software for the main processor too."
 msgstr ""
-"La puerta trasera se encuentra en el «procesador del módem», cuyo cometido 
"
-"es comunicarse con la red radiofónica. En la mayoría de los teléfonos, el "
+"La puerta trasera se encuentra en el «procesador del módem», cuyo cometido 
es "
+"comunicarse con la red radiofónica. En la mayoría de los teléfonos, el "
 "procesador del módem controla el micrófono. En la mayoría de los 
teléfonos "
 "tiene, además, la capacidad de reescribir el software del procesador "
 "principal."
@@ -175,8 +174,8 @@
 msgstr ""
 "Unos pocos modelos de teléfonos están especialmente diseñados para que el "
 "procesador del módem no controle el micrófono ni pueda modificar el 
software "
-"del procesador principal. Siguen teniendo la puerta trasera, pero al menos "
-"no es capaz de convertir el teléfono en un dispositivo de escucha."
+"del procesador principal. Siguen teniendo la puerta trasera, pero al menos no 
"
+"es capaz de convertir el teléfono en un dispositivo de escucha."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -186,8 +185,8 @@
 "transmit even when they are turned off</a>.  This means their movements are "
 "tracked, and may also make the listening feature work."
 msgstr ""
-"Al parecer, la puerta trasera universal se utiliza también para hacer que "
-"los teléfonos <a href=\"http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/";
+"Al parecer, la puerta trasera universal se utiliza también para hacer que 
los "
+"teléfonos <a href=\"http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/";
 "nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html"
 "\">transmitan incluso cuando están apagados</a>. Esto significa que se "
 "rastrean sus movimientos, y que incluso podría poner en funcionamiento el "
@@ -236,8 +235,8 @@
 "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems that reject any operating "
 "system not &ldquo;authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgstr ""
-"<a href=\"#tyrants\">Tiranos</a>: Son sistemas que rechazan cualquier "
-"sistema operativo que no esté «autorizado» por el fabricante."
+"<a href=\"#tyrants\">Tiranos</a>: Son sistemas que rechazan cualquier sistema 
"
+"operativo que no esté «autorizado» por el fabricante."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Back Doors"
@@ -246,8 +245,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "See above for the <a href=\"#universal-back-door\">general universal back "
-"door</a> in essentially all mobile phones, which permits converting them "
-"into full-time listening devices."
+"door</a> in essentially all mobile phones, which permits converting them into 
"
+"full-time listening devices."
 msgstr ""
 "Vea más arriba acerca de la <a href=\"#universal-back-door\">puerta trasera "
 "universal general</a> presente en prácticamente todos los teléfonos 
móviles, "
@@ -309,13 +308,13 @@
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.fsf.org/blogs/community/replicant-developers-find-and-";
 "close-samsung-galaxy-backdoor\"> Samsung Galaxy devices running proprietary "
-"Android versions come with a back door</a> that provides remote access to "
-"the files stored on the device."
+"Android versions come with a back door</a> that provides remote access to the 
"
+"files stored on the device."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.fsf.org/blogs/community/replicant-developers-find-and-";
-"close-samsung-galaxy-backdoor\"> Los dispositivos Samsung Galaxy que "
-"ejecutan versiones privativas de Android cuentan con una puerta trasera</a> "
-"que permite el acceso remoto a los archivos almacenados en el dispositivo."
+"close-samsung-galaxy-backdoor\"> Los dispositivos Samsung Galaxy que ejecutan 
"
+"versiones privativas de Android cuentan con una puerta trasera</a> que "
+"permite el acceso remoto a los archivos almacenados en el dispositivo."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile DRM"
@@ -323,15 +322,15 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"The Netflix Android app <a href=\"http://torrentfreak.com/netflix-cracks-";
-"down-on-vpn-and-proxy-pirates-150103/\"> forces the use of Google DNS</a>. "
-"This is one of the methods that Netflix uses to enforce the geolocation "
-"restrictions dictated by the movie studios."
+"The Netflix Android app <a 
href=\"http://torrentfreak.com/netflix-cracks-down-";
+"on-vpn-and-proxy-pirates-150103/\"> forces the use of Google DNS</a>. This is 
"
+"one of the methods that Netflix uses to enforce the geolocation restrictions "
+"dictated by the movie studios."
 msgstr ""
 "La aplicación de Netflix para Android <a href=\"http://torrentfreak.com/";
 "netflix-cracks-down-on-vpn-and-proxy-pirates-150103/\">obliga a utilizar el "
-"DNS de Google</a>. Este es uno de los métodos que emplea Netflix para "
-"aplicar las restricciones de geolocalización dictadas por los estudios "
+"DNS de Google</a>. Este es uno de los métodos que emplea Netflix para 
aplicar "
+"las restricciones de geolocalización dictadas por los estudios "
 "cinematográficos."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -344,22 +343,22 @@
 "not count as malware. We mention them to refute the supposition that "
 "prestigious proprietary software doesn't have grave bugs."
 msgstr ""
-"A diferencia del resto de esta página, los errores que aquí se señalan no "
-"son intencionados, por lo que no pueden considerarse <cite>malware</cite>. "
-"Los mencionamos para desmontar la falsa suposición de que el software "
-"privativo de prestigio está libre de graves fallos."
+"A diferencia del resto de esta página, los errores que aquí se señalan no 
son "
+"intencionados, por lo que no pueden considerarse <cite>malware</cite>. Los "
+"mencionamos para desmontar la falsa suposición de que el software privativo "
+"de prestigio está libre de graves fallos."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"Siri, Alexa, and all the other voice-control systems can be <a href="
-"\"https://www.fastcodesign.com/90139019/a-simple-design-flaw-makes-it-";
-"astoundingly-easy-to-hack-siri-and-alexa\"> hijacked by programs that play "
-"commands in ultrasound that humans can't hear</a>."
+"Siri, Alexa, and all the other voice-control systems can be <a 
href=\"https://";
+"www.fastcodesign.com/90139019/a-simple-design-flaw-makes-it-astoundingly-easy-"
+"to-hack-siri-and-alexa\"> hijacked by programs that play commands in "
+"ultrasound that humans can't hear</a>."
 msgstr ""
 "Siri, Alexa y todos los demás sistemas de control vocal pueden ser <a href="
 "\"https://www.fastcodesign.com/90139019/a-simple-design-flaw-makes-it-";
-"astoundingly-easy-to-hack-siri-and-alexa\">quebrados por programas que "
-"envían órdenes mediante ultrasonidos inaudibles para los humanos</a>."
+"astoundingly-easy-to-hack-siri-and-alexa\">quebrados por programas que 
envían "
+"órdenes mediante ultrasonidos inaudibles para los humanos</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -381,8 +380,8 @@
 msgstr ""
 "Muchos dispositivos Android <a href=\"https://arstechnica.com/";
 "security/2017/04/wide-range-of-android-phones-vulnerable-to-device-hijacks-"
-"over-wi-fi/\"> pueden ser pirateados a través de sus chips Wi-Fi</a> debido "
-"a un fallo en el <cite>firmware</cite> no libre de Broadcom."
+"over-wi-fi/\"> pueden ser pirateados a través de sus chips Wi-Fi</a> debido 
a "
+"un fallo en el <cite>firmware</cite> no libre de Broadcom."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -392,8 +391,8 @@
 msgstr ""
 "Las aplicaciones de los móviles para comunicarse <a href=\"https://www.";
 "bleepingcomputer.com/news/security/millions-of-smart-cars-vulnerable-due-to-"
-"insecure-android-apps/\">con un automóvil supuestamente «inteligente» "
-"ofrecen poca seguridad</a>."
+"insecure-android-apps/\">con un automóvil supuestamente «inteligente» 
ofrecen "
+"poca seguridad</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -403,8 +402,8 @@
 msgstr ""
 "A esto se añade el hecho de que el vehículo lleva un módem de "
 "radiocomunicación que informa permanentemente al Gran Hermano de su "
-"localización. Si posee un automóvil de este tipo, sería razonable "
-"desconectar el módem a fin de evitar el rastreo."
+"localización. Si posee un automóvil de este tipo, sería razonable 
desconectar "
+"el módem a fin de evitar el rastreo."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -433,13 +432,13 @@
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The developers say that it wasn't intended as a back door, and that may well "
-"be true. But that leaves the crucial question of whether it functions as "
-"one. Because the program is nonfree, we cannot check by studying it."
+"be true. But that leaves the crucial question of whether it functions as one. 
"
+"Because the program is nonfree, we cannot check by studying it."
 msgstr ""
 "Los desarrolladores afirman que su propósito no era introducir una puerta "
-"trasera. Y esto bien puede ser cierto, pero deja en el aire la cuestión de "
-"si funciona como tal. Como el programa no es libre, no podemos estudiarlo "
-"para comprobarlo."
+"trasera. Y esto bien puede ser cierto, pero deja en el aire la cuestión de 
si "
+"funciona como tal. Como el programa no es libre, no podemos estudiarlo para "
+"comprobarlo."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -455,15 +454,15 @@
 msgid ""
 "A half-blind security critique of a tracking app: it found that <a href="
 "\"http://www.consumerreports.org/mobile-security-software/glow-pregnancy-app-";
-"exposed-women-to-privacy-threats/\"> blatant flaws allowed anyone to snoop "
-"on a user's personal data</a>.  The critique fails entirely to express "
-"concern that the app sends the personal data to a server, where the "
-"<em>developer</em> gets it all.  This &ldquo;service&rdquo; is for suckers!"
+"exposed-women-to-privacy-threats/\"> blatant flaws allowed anyone to snoop on 
"
+"a user's personal data</a>.  The critique fails entirely to express concern "
+"that the app sends the personal data to a server, where the <em>developer</"
+"em> gets it all.  This &ldquo;service&rdquo; is for suckers!"
 msgstr ""
 "Esta es una crítica miope de una aplicación rastreadora: descubrió que <a "
-"href=\"http://www.consumerreports.org/mobile-security-software/glow-";
-"pregnancy-app-exposed-women-to-privacy-threats/\"> bburdos fallos permitían "
-"a cualquiera husmear en los datos personales del usuario</a>. La crítica no "
+"href=\"http://www.consumerreports.org/mobile-security-software/glow-pregnancy-";
+"app-exposed-women-to-privacy-threats/\"> bburdos fallos permitían a "
+"cualquiera husmear en los datos personales del usuario</a>. La crítica no "
 "expresa la menos preocupación por el hecho de que la aplicación envía los "
 "datos personales a un servidor donde el <em>desarrollador</em> los recopila. "
 "¡Es un «servicio» para incautos!"
@@ -485,16 +484,16 @@
 msgstr ""
 "Un fallo en la biblioteca privativa ASN.1, utilizada en torres de telefonía "
 "móvil, así como en teléfonos móviles y routers, <a 
href=\"http://arstechnica.";
-"com/security/2016/07/software-flaw-puts-mobile-phones-and-networks-at-risk-"
-"of-complete-takeover\">permite tomar el control de esos sistemas</a>."
+"com/security/2016/07/software-flaw-puts-mobile-phones-and-networks-at-risk-of-"
+"complete-takeover\">permite tomar el control de esos sistemas</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Many proprietary payment apps <a href=\"http://www.bloomberg.com/news/";
 "articles/2016-03-10/many-mobile-payments-startups-aren-t-properly-securing-"
-"user-data\">transmit personal data in an insecure way</a>. However, the "
-"worse aspect of these apps is that <a href=\"/philosophy/surveillance-vs-"
-"democracy.html\">payment is not anonymous</a>."
+"user-data\">transmit personal data in an insecure way</a>. However, the worse 
"
+"aspect of these apps is that <a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy."
+"html\">payment is not anonymous</a>."
 msgstr ""
 "Muchas aplicaciones privativas de pago <a href=\"http://www.bloomberg.com/";
 "news/articles/2016-03-10/many-mobile-payments-startups-aren-t-properly-"
@@ -522,10 +521,10 @@
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "An app to prevent &ldquo;identity theft&rdquo; (access to personal data) by "
-"storing users' data on a special server <a href=\"http://arstechnica.com/";
-"tech-policy/2014/05/id-theft-protector-lifelock-deletes-user-data-over-"
-"concerns-that-app-isnt-safe/\">was deactivated by its developer</a> which "
-"had discovered a security flaw."
+"storing users' data on a special server <a 
href=\"http://arstechnica.com/tech-";
+"policy/2014/05/id-theft-protector-lifelock-deletes-user-data-over-concerns-"
+"that-app-isnt-safe/\">was deactivated by its developer</a> which had "
+"discovered a security flaw."
 msgstr ""
 "Una aplicación para evitar el «robo de identidad» (acceso a los datos "
 "personales), y que para ello guardaba los datos del usuario en un servidor "
@@ -560,11 +559,11 @@
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20180816030205/http://www.spiegel.de/";
 "international/world/privacy-scandal-nsa-can-spy-on-smart-phone-data-a-920971."
-"html\"> The NSA can tap data in smart phones, including iPhones, Android, "
-"and BlackBerry</a>.  While there is not much detail here, it seems that this "
-"does not operate via the universal back door that we know nearly all "
-"portable phones have. It may involve exploiting various bugs.  There are <a "
-"href=\"http://www.osnews.com/story/27416/";
+"html\"> The NSA can tap data in smart phones, including iPhones, Android, and 
"
+"BlackBerry</a>.  While there is not much detail here, it seems that this does 
"
+"not operate via the universal back door that we know nearly all portable "
+"phones have. It may involve exploiting various bugs.  There are <a href="
+"\"http://www.osnews.com/story/27416/";
 "The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\"> lots of bugs in "
 "the phones' radio software</a>."
 msgstr ""
@@ -585,9 +584,9 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"This section gives examples of mobile apps harassing or annoying the user, "
-"or causing trouble for the user.  These actions are like sabotage but the "
-"word &ldquo;sabotage&rdquo; is too strong for them."
+"This section gives examples of mobile apps harassing or annoying the user, or 
"
+"causing trouble for the user.  These actions are like sabotage but the word "
+"&ldquo;sabotage&rdquo; is too strong for them."
 msgstr ""
 "En esta sección se ofrecen ejemplos de software de aplicaciones para 
móviles "
 "que importunan, molestan o causan problemas al usuario. Estas acciones son "
@@ -597,29 +596,28 @@
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Samsung phones come preloaded with <a href=\"https://www.bloomberg.com/news/";
-"articles/2019-01-08/samsung-phone-users-get-a-shock-they-can-t-delete-"
-"facebook\"> a version of the Facebook app that can't be deleted</a>. <a href="
-"\"https://www.infopackets.com/news/10484/truth-behind-undeletable-facebook-";
-"app\"> Facebook claims this is a stub</a> which doesn't do anything, but we "
-"have to take their word for it, and there is the permanent risk that the app "
-"will be activated by an automatic update."
-msgstr ""
-"Los teléfonos Samsung llevan preinstalada <a href=\"https://www.bloomberg.";
-"com/news/articles/2019-01-08/samsung-phone-users-get-a-shock-they-can-t-"
-"delete-facebook\">una versión de la aplicación de Facebook que no puede "
-"eliminarse</a>. <a href=\"https://www.infopackets.com/news/10484/truth-";
-"behind-undeletable-facebook-app\">Facebook afirma que eso es un residuo</a> "
-"que no hace nada, pero tenemos que creerles, y existe un riesgo permanente "
-"de que la aplicación se active mediante una actualización automática."
+"articles/2019-01-08/samsung-phone-users-get-a-shock-they-can-t-delete-facebook"
+"\"> a version of the Facebook app that can't be deleted</a>. <a href="
+"\"https://www.infopackets.com/news/10484/truth-behind-undeletable-facebook-app";
+"\"> Facebook claims this is a stub</a> which doesn't do anything, but we have 
"
+"to take their word for it, and there is the permanent risk that the app will "
+"be activated by an automatic update."
+msgstr ""
+"Los teléfonos Samsung llevan preinstalada <a 
href=\"https://www.bloomberg.com/";
+"news/articles/2019-01-08/samsung-phone-users-get-a-shock-they-can-t-delete-"
+"facebook\">una versión de la aplicación de Facebook que no puede 
eliminarse</"
+"a>. <a 
href=\"https://www.infopackets.com/news/10484/truth-behind-undeletable-";
+"facebook-app\">Facebook afirma que eso es un residuo</a> que no hace nada, "
+"pero tenemos que creerles, y existe un riesgo permanente de que la 
aplicación "
+"se active mediante una actualización automática."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"Preloading crapware along with a nonfree operating system is common "
-"practice, but by making the crapware undeletable, Facebook and Samsung (<a "
-"class=\"not-a-duplicate\" href=\"https://www.bloomberg.com/news/";
-"articles/2019-01-08/samsung-phone-users-get-a-shock-they-can-t-delete-"
-"facebook\">among others</a>)  are going one step further in their hijacking "
-"of users' devices."
+"Preloading crapware along with a nonfree operating system is common practice, 
"
+"but by making the crapware undeletable, Facebook and Samsung (<a class=\"not-"
+"a-duplicate\" href=\"https://www.bloomberg.com/news/articles/2019-01-08/";
+"samsung-phone-users-get-a-shock-they-can-t-delete-facebook\">among others</"
+"a>)  are going one step further in their hijacking of users' devices."
 msgstr ""
 "La preinstalación de programas basura es una práctica común en los 
sistemas "
 "operativos que no son libres, pero al hacer que esos programas no puedan "
@@ -634,12 +632,12 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"An investigation of the 150 most popular gratis VPN apps in Google Play "
-"found that <a href=\"https://www.top10vpn.com/free-vpn-android-app-risk-";
-"index/\"> 25% fail to protect their users’ privacy</a> due to DNS leaks. In 
"
-"addition, 85% feature intrusive permissions or functions in their source "
-"code&mdash;often used for invasive advertising&mdash;that could potentially "
-"also be used to spy on users. Other technical flaws were found as well."
+"An investigation of the 150 most popular gratis VPN apps in Google Play found 
"
+"that <a href=\"https://www.top10vpn.com/free-vpn-android-app-risk-index/\";> "
+"25% fail to protect their users’ privacy</a> due to DNS leaks. In addition, 
"
+"85% feature intrusive permissions or functions in their source code&mdash;"
+"often used for invasive advertising&mdash;that could potentially also be used 
"
+"to spy on users. Other technical flaws were found as well."
 msgstr ""
 "En una investigación acerca de las 150 aplicaciones gratuitas de VPN más "
 "populares incluidas en Google Play, se descubrió que <a href=\"https://www.";
@@ -653,13 +651,13 @@
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Moreover, a previous investigation had found that <a href=\"https://www.";
-"top10vpn.com/free-vpn-app-investigation/\">half of the top 10 gratis VPN "
-"apps have lousy privacy policies</a>."
+"top10vpn.com/free-vpn-app-investigation/\">half of the top 10 gratis VPN apps 
"
+"have lousy privacy policies</a>."
 msgstr ""
-"Más aún, en una investigación anterior se descubrió que <a 
href=\"https://";
-"www.top10vpn.com/free-vpn-app-investigation/\">la mitad de las diez "
-"principales aplicaciones de VPN gratuitas tienen una política de privacidad "
-"deplorable</a>."
+"Más aún, en una investigación anterior se descubrió que <a 
href=\"https://www.";
+"top10vpn.com/free-vpn-app-investigation/\">la mitad de las diez principales "
+"aplicaciones de VPN gratuitas tienen una política de privacidad deplorable</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -673,16 +671,16 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"The Weather Channel app <a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"technology/2019/jan/04/weather-channel-app-lawsuit-location-data-selling\"> "
-"stored users' locations to the company's server</a>. The company is being "
-"sued, demanding that it notify the users of what it will do with the data."
+"The Weather Channel app <a 
href=\"https://www.theguardian.com/technology/2019/";
+"jan/04/weather-channel-app-lawsuit-location-data-selling\"> stored users' "
+"locations to the company's server</a>. The company is being sued, demanding "
+"that it notify the users of what it will do with the data."
 msgstr ""
 "La aplicación meteorológica <cite>Weather Channel</cite> <a href=\"https://";
 "www.theguardian.com/technology/2019/jan/04/weather-channel-app-lawsuit-"
 "location-data-selling\">registra la geolocalización de los usuarios en el "
-"servidor de la compañía</a>. Esta está siendo objeto de una demanda en la "
-"que se le exige que notifique a los usuarios qué va a hacer con los datos."
+"servidor de la compañía</a>. Esta está siendo objeto de una demanda en la 
que "
+"se le exige que notifique a los usuarios qué va a hacer con los datos."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -711,9 +709,9 @@
 "report/2647/how-apps-android-share-data-facebook-report\"> report on the "
 "user's actions to Facebook</a>."
 msgstr ""
-"Alrededor del 40 % de las aplicaciones gratuitas de Android <a href="
-"\"https://privacyinternational.org/report/2647/how-apps-android-share-data-";
-"facebook-report\">informan a Facebook de las acciones del usuario</a>."
+"Alrededor del 40 % de las aplicaciones gratuitas de Android <a 
href=\"https://";
+"privacyinternational.org/report/2647/how-apps-android-share-data-facebook-"
+"report\">informan a Facebook de las acciones del usuario</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -726,9 +724,9 @@
 "A menudo envían el «identificador publicitario» de la máquina, de modo 
que "
 "Facebook puede correlacionar los datos que obtiene de la misma máquina a "
 "través de diversas aplicaciones. Algunos de ellas envían a Facebook "
-"información detallada acerca de las actividades del usuario en la "
-"aplicación; otras solo informan de que el usuario está utilizando la "
-"aplicación, pero a menudo estos es ya bastante informativo."
+"información detallada acerca de las actividades del usuario en la 
aplicación; "
+"otras solo informan de que el usuario está utilizando la aplicación, pero a 
"
+"menudo estos es ya bastante informativo."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -739,16 +737,16 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"Facebook's app got &ldquo;consent&rdquo; to <a href=\"https://www.";
-"theguardian.com/technology/2018/dec/06/facebook-emails-reveal-discussions-"
-"over-call-log-consent\"> upload call logs automatically from Android phones</"
-"a> while disguising what the &ldquo;consent&rdquo; was for."
+"Facebook's app got &ldquo;consent&rdquo; to <a 
href=\"https://www.theguardian.";
+"com/technology/2018/dec/06/facebook-emails-reveal-discussions-over-call-log-"
+"consent\"> upload call logs automatically from Android phones</a> while "
+"disguising what the &ldquo;consent&rdquo; was for."
 msgstr ""
 "La aplicación de Facebook obtenía el «consentimiento» del usuario para <a 
"
 "href=\"https://www.theguardian.com/technology/2018/dec/06/facebook-emails-";
-"reveal-discussions-over-call-log-consent\">enviar automáticamente al "
-"servidor el registro de llamadas de los teléfonos Android</a>, ocultando "
-"cuál era el objeto de ese «consentimiento»."
+"reveal-discussions-over-call-log-consent\">enviar automáticamente al 
servidor "
+"el registro de llamadas de los teléfonos Android</a>, ocultando cuál era el 
"
+"objeto de ese «consentimiento»."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -772,8 +770,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "This makes them act as spies for licensing enforcement."
 msgstr ""
-"Esto hace que los usuarios actúen como espías al servicio de la aplicación 
"
-"de las licencias."
+"Esto hace que los usuarios actúen como espías al servicio de la aplicación 
de "
+"las licencias."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -794,12 +792,12 @@
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "More than <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2018/apr/16/child-";
-"apps-games-android-us-google-play-store-data-sharing-law-privacy\">50% of "
-"the 5,855 Android apps studied by researchers were found to snoop and "
-"collect information about its users</a>.  40% of the apps were found to "
-"insecurely snitch on its users.  Furthermore, they could detect only some "
-"methods of snooping, in these proprietary apps whose source code they cannot "
-"look at.  The other apps might be snooping in other ways."
+"apps-games-android-us-google-play-store-data-sharing-law-privacy\">50% of the 
"
+"5,855 Android apps studied by researchers were found to snoop and collect "
+"information about its users</a>.  40% of the apps were found to insecurely "
+"snitch on its users.  Furthermore, they could detect only some methods of "
+"snooping, in these proprietary apps whose source code they cannot look at.  "
+"The other apps might be snooping in other ways."
 msgstr ""
 "Se ha descubierto que más del <a href=\"https://www.theguardian.com/";
 "technology/2018/apr/16/child-apps-games-android-us-google-play-store-data-"
@@ -824,10 +822,10 @@
 "los usuarios Para proteger su privacidad y libertad, los usuarios de Android "
 "han de deshacerse del software privativo: tanto del Android privativo, <a "
 "href=\"https://replicant.us\";>pasándose a Replicant</a>, como de las "
-"aplicaciones privativas, instalando solo software libre del <a href="
-"\"https://f-droid.org/\";>repositorio F-Droid</a>, que <a href=\"https://f-";
-"droid.org/wiki/page/Antifeatures\">advierte claramente al usuario si una "
-"aplicación contiene funcionalidades nocivas</a>."
+"aplicaciones privativas, instalando solo software libre del <a 
href=\"https://";
+"f-droid.org/\">repositorio F-Droid</a>, que <a href=\"https://f-droid.org/";
+"wiki/page/Antifeatures\">advierte claramente al usuario si una aplicación "
+"contiene funcionalidades nocivas</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -853,10 +851,10 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"The moviepass app and dis-service spy on users even more than users "
-"expected. It <a href=\"https://techcrunch.com/2018/03/05/moviepass-ceo-";
-"proudly-says-the-app-tracks-your-location-before-and-after-movies/\">records "
-"where they travel before and after going to a movie</a>."
+"The moviepass app and dis-service spy on users even more than users expected. 
"
+"It <a 
href=\"https://techcrunch.com/2018/03/05/moviepass-ceo-proudly-says-the-";
+"app-tracks-your-location-before-and-after-movies/\">records where they travel 
"
+"before and after going to a movie</a>."
 msgstr ""
 "La aplicación MoviePass y su «servicio» espía a los usuarios aún más de 
lo "
 "que estos podrían esperar. <a href=\"https://techcrunch.com/2018/03/05/";
@@ -895,15 +893,15 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"The Sarahah app <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-";
-"sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\"> uploads all phone numbers and "
-"email addresses</a> in user's address book to developer's server.  Note that "
-"this article misuses the words &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">free software</a>&rdquo; referring to zero price."
+"The Sarahah app <a 
href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-sarahah-";
+"quietly-uploads-your-address-book/\"> uploads all phone numbers and email "
+"addresses</a> in user's address book to developer's server.  Note that this "
+"article misuses the words &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>&rdquo; referring to zero price."
 msgstr ""
 "La aplicación Sarahah app <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-";
-"app-sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\">transfiere todos los "
-"números de teléfono y direcciones de correo electrónico</a> de la libreta 
de "
+"app-sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\">transfiere todos los 
números "
+"de teléfono y direcciones de correo electrónico</a> de la libreta de "
 "direcciones del usuario al servidor de los desarrolladores del programa. "
 "(Este artículo emplea mal las palabras «<a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">free software</a>», refiriéndose con ellas al software gratuito.)"
@@ -943,8 +941,8 @@
 "Pero, por otra parte, Google redistribuye aplicaciones de Android que no son "
 "libres, y por tanto comparte la responsabilidad de la injusticia de que no "
 "sean libres. También distribuye sus propias aplicaciones que no son libres, "
-"como Google Play, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
-"html\">que son maliciosas</a>."
+"como Google Play, <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"\">que son maliciosas</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -959,14 +957,14 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"Google could demand the source code for these apps, and study the source "
-"code somehow to determine whether they mistreat users in various ways. If it "
-"did a good job of this, it could more or less prevent such snooping, except "
-"when the app developers are clever enough to outsmart the checking."
+"Google could demand the source code for these apps, and study the source code 
"
+"somehow to determine whether they mistreat users in various ways. If it did a 
"
+"good job of this, it could more or less prevent such snooping, except when "
+"the app developers are clever enough to outsmart the checking."
 msgstr ""
 "Google podría pedir el código fuente de estas aplicaciones y estudiarlo 
para "
-"determinar si maltrata a los usuarios de una u otra manera. Si hiciera ahí "
-"un buen trabajo, podría evitar más o menos ese espionaje, excepto cuando 
los "
+"determinar si maltrata a los usuarios de una u otra manera. Si hiciera ahí 
un "
+"buen trabajo, podría evitar más o menos ese espionaje, excepto cuando los "
 "desarrolladores de la aplicación fueran lo bastante listos para burlar la "
 "inspección."
 
@@ -976,9 +974,9 @@
 "protect us. We must demand release of source code to the public, so we can "
 "depend on each other."
 msgstr ""
-"Pero dado que el propio Google desarrolla aplicaciones maliciosas, no "
-"podemos confiar en que Google nos proteja. Hemos de exigir la publicación "
-"del código fuente, de modo que podamos contar los unos con los otros."
+"Pero dado que el propio Google desarrolla aplicaciones maliciosas, no podemos 
"
+"confiar en que Google nos proteja. Hemos de exigir la publicación del 
código "
+"fuente, de modo que podamos contar los unos con los otros."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -993,11 +991,10 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"With free software apps, users could <em>make sure</em> that they don't "
-"snoop."
+"With free software apps, users could <em>make sure</em> that they don't 
snoop."
 msgstr ""
-"Con aplicaciones de software libre, los usuarios podrían <em>cerciorarse</"
-"em> de que nadie los espía."
+"Con aplicaciones de software libre, los usuarios podrían 
<em>cerciorarse</em> "
+"de que nadie los espía."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "With proprietary apps, one can only hope that they don't."
@@ -1011,17 +1008,17 @@
 "beacons placed in stores or played by TV programs</a>."
 msgstr ""
 "Un estudio descubrió 234 aplicaciones para Android que rastreaban a los "
-"usuarios <a href=\"https://www.bleepingcomputer.com/news/security/234-";
-"android-applications-are-currently-using-ultrasonic-beacons-to-track-users/"
-"\">al permanecer a la escucha para captar los ultrasonidos emitidos por "
-"comercios o programas de televisión</a>."
+"usuarios <a 
href=\"https://www.bleepingcomputer.com/news/security/234-android-";
+"applications-are-currently-using-ultrasonic-beacons-to-track-users/\">al "
+"permanecer a la escucha para captar los ultrasonidos emitidos por comercios o 
"
+"programas de televisión</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Faceapp appears to do lots of surveillance, judging by <a href=\"https://www.";
 "washingtonpost.com/news/the-intersect/wp/2017/04/26/everything-thats-wrong-"
-"with-faceapp-the-latest-creepy-photo-app-for-your-face/\"> how much access "
-"it demands to personal data in the device</a>."
+"with-faceapp-the-latest-creepy-photo-app-for-your-face/\"> how much access it 
"
+"demands to personal data in the device</a>."
 msgstr ""
 "Faceapp parece ejercer una amplia vigilancia, a juzgar por <a href=\"https://";
 "www.washingtonpost.com/news/the-intersect/wp/2017/04/26/everything-thats-"
@@ -1036,12 +1033,12 @@
 "Specifically, the app would record the names of the audio files users listen "
 "to along with the headphone's unique serial number."
 msgstr ""
-"Los usuarios están llevando a Bose a los tribunales por <a href=\"https://";
-"www.washingtonpost.com/news/the-switch/wp/2017/04/19/bose-headphones-have-"
-"been-spying-on-their-customers-lawsuit-claims/\">distribuir una aplicación "
-"espía para sus auriculares</a>. Concretamente, la aplicación grabaría los "
-"nombres de los archivos de audio que se escuchan, asociándolos al número de 
"
-"serie individual de los auriculares."
+"Los usuarios están llevando a Bose a los tribunales por <a 
href=\"https://www.";
+"washingtonpost.com/news/the-switch/wp/2017/04/19/bose-headphones-have-been-"
+"spying-on-their-customers-lawsuit-claims/\">distribuir una aplicación espía 
"
+"para sus auriculares</a>. Concretamente, la aplicación grabaría los nombres 
"
+"de los archivos de audio que se escuchan, asociándolos al número de serie "
+"individual de los auriculares."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1050,11 +1047,11 @@
 "acceptable? No way! It should be flat out <a href=\"/philosophy/surveillance-"
 "vs-democracy.html\"> illegal to design the app to snoop at all</a>."
 msgstr ""
-"Se acusa a Bose de haberlo hecho sin el consentimiento de los usuarios. Si "
-"la letra pequeña de la aplicación dijera que los usuarios dan su "
-"consentimiento, ¿sería aceptable? ¡De ninguna manera! Debe ser 
completamente "
-"<a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">ilegal diseñar la "
-"aplicación para cualquier forma de espionaje</a>."
+"Se acusa a Bose de haberlo hecho sin el consentimiento de los usuarios. Si la 
"
+"letra pequeña de la aplicación dijera que los usuarios dan su 
consentimiento, "
+"¿sería aceptable? ¡De ninguna manera! Debe ser completamente <a href=\"/"
+"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">ilegal diseñar la aplicación 
para "
+"cualquier forma de espionaje</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1116,8 +1113,8 @@
 "the ride</a>."
 msgstr ""
 "La aplicación de Uber rastrea <a href=\"https://techcrunch.com/2016/11/28/";
-"uber-background-location-data-collection/\">los movimientos del cliente "
-"antes y después del viaje</a>."
+"uber-background-location-data-collection/\">los movimientos del cliente antes 
"
+"y después del viaje</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1129,12 +1126,12 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"A <a href=\"https://research.csiro.au/ng/wp-content/uploads/";
-"sites/106/2016/08/paper-1.pdf\"> research paper</a> that investigated the "
-"privacy and security of 283 Android VPN apps concluded that &ldquo;in spite "
-"of the promises for privacy, security, and anonymity given by the majority "
-"of VPN apps&mdash;millions of users may be unawarely subject to poor "
-"security guarantees and abusive practices inflicted by VPN apps.&rdquo;"
+"A <a 
href=\"https://research.csiro.au/ng/wp-content/uploads/sites/106/2016/08/";
+"paper-1.pdf\"> research paper</a> that investigated the privacy and security "
+"of 283 Android VPN apps concluded that &ldquo;in spite of the promises for "
+"privacy, security, and anonymity given by the majority of VPN apps&mdash;"
+"millions of users may be unawarely subject to poor security guarantees and "
+"abusive practices inflicted by VPN apps.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Un <a href=\"https://research.csiro.au/ng/wp-content/uploads/";
 "sites/106/2016/08/paper-1.pdf\"> trabajo de investigación</a> que estudió 
la "
@@ -1171,12 +1168,12 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><dl><dd>
 msgid ""
-"Requests the <code>READ_SMS</code> and <code>SEND_SMS</code> permissions "
-"upon installation, meaning it has full access to users' text messages."
+"Requests the <code>READ_SMS</code> and <code>SEND_SMS</code> permissions upon 
"
+"installation, meaning it has full access to users' text messages."
 msgstr ""
 "Tras su instalación, solicita los permisos <code>READ_SMS</code> y "
-"<code>SEND_SMS</code>, lo que significa que tiene total acceso a los "
-"mensajes de texto de los usuarios."
+"<code>SEND_SMS</code>, lo que significa que tiene total acceso a los mensajes 
"
+"de texto de los usuarios."
 
 #. type: Content of: <ul><li><dl><dt>
 msgid "DroidVPN and TigerVPN"
@@ -1209,10 +1206,10 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><dl><dd>
 msgid ""
-"Injects JavaScript code into the HTML pages returned to the users. The "
-"stated purpose of the JS injection is to display ads. Uses roughly five "
-"tracking libraries. Also, it redirects the user's traffic through valueclick."
-"com (an advertising website)."
+"Injects JavaScript code into the HTML pages returned to the users. The stated 
"
+"purpose of the JS injection is to display ads. Uses roughly five tracking "
+"libraries. Also, it redirects the user's traffic through valueclick.com (an "
+"advertising website)."
 msgstr ""
 "Inserta código JavaScript en las páginas HTML reenviadas a los usuarios. El 
"
 "propósito declarado de la inserción de JS es mostrar anuncios. Utiliza unas 
"
@@ -1226,9 +1223,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li><dl><dd>
 msgid ""
 "Injects JavaScript code into HTML pages, and also uses roughly five tracking "
-"libraries. Developers of this app have confirmed that the non-premium "
-"version of the app does JavaScript injection for tracking the user and "
-"displaying ads."
+"libraries. Developers of this app have confirmed that the non-premium version 
"
+"of the app does JavaScript injection for tracking the user and displaying 
ads."
 msgstr ""
 "Inserta código JavaScript en las páginas HTML y utiliza también alrededor 
de "
 "cinco bibliotecas de rastreo. Los desarrolladores de esta aplicación han "
@@ -1239,14 +1235,13 @@
 msgid ""
 "Some portable phones <a href=\"http://www.prnewswire.com/news-releases/";
 "kryptowire-discovered-mobile-phone-firmware-that-transmitted-personally-"
-"identifiable-information-pii-without-user-consent-or-disclosure-300362844."
-"html\">are sold with spyware sending lots of data to China</a>."
+"identifiable-information-pii-without-user-consent-or-disclosure-300362844.html"
+"\">are sold with spyware sending lots of data to China</a>."
 msgstr ""
 "Algunos teléfonos móviles <a 
href=\"http://www.prnewswire.com/news-releases/";
 "kryptowire-discovered-mobile-phone-firmware-that-transmitted-personally-"
-"identifiable-information-pii-without-user-consent-or-disclosure-300362844."
-"html\">se venden con programas espía que envían cantidad de datos a China</"
-"a>."
+"identifiable-information-pii-without-user-consent-or-disclosure-300362844.html"
+"\">se venden con programas espía que envían cantidad de datos a China</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1258,8 +1253,8 @@
 "La nueva aplicación de Facebook, Magic Photo, <a href=\"https://www.";
 "theregister.co.uk/2015/11/10/facebook_scans_camera_for_your_friends/"
 "\">escanea la colección de fotos de su teléfono móvil en busca de rostros "
-"conocidos</a>, y le sugiere compartir las fotos que toma según quién "
-"aparezca en la imagen."
+"conocidos</a>, y le sugiere compartir las fotos que toma según quién 
aparezca "
+"en la imagen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1268,14 +1263,14 @@
 "Facebook's servers and face-recognition algorithms."
 msgstr ""
 "Parece que esta funcionalidad espía requiere el acceso <cite>online</cite> a 
"
-"alguna base de datos de rostros conocidos, lo que significa que las fotos "
-"son probablemente enviadas a servidores de Facebook para aplicarles "
-"algoritmos de reconocimiento de rostros."
+"alguna base de datos de rostros conocidos, lo que significa que las fotos son 
"
+"probablemente enviadas a servidores de Facebook para aplicarles algoritmos de 
"
+"reconocimiento de rostros."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"If so, none of Facebook users' pictures are private anymore, even if the "
-"user didn't &ldquo;upload&rdquo; them to the service."
+"If so, none of Facebook users' pictures are private anymore, even if the user 
"
+"didn't &ldquo;upload&rdquo; them to the service."
 msgstr ""
 "De ser así, todas las fotos de los usuarios de Facebook habrán dejado de 
ser "
 "privadas, aun cuando el usuario no las haya subido a ese servicio."
@@ -1288,12 +1283,12 @@
 "people are listening to or watching</a>. In addition, it may be analyzing "
 "people's conversations to serve them with targeted advertisements."
 msgstr ""
-"La aplicación de Facebook está a la escucha permanentemente, <a href="
-"\"http://www.independent.co.uk/life-style/gadgets-and-tech/news/facebook-";
-"using-people-s-phones-to-listen-in-on-what-they-re-saying-claims-professor-"
-"a7057526.html\">para espiar lo que la gente está escuchando o mirando</a>. "
-"Además, puede estar analizando las conversaciones de los usuarios a fin de "
-"presentarles anuncios personalizados."
+"La aplicación de Facebook está a la escucha permanentemente, <a 
href=\"http://";
+"www.independent.co.uk/life-style/gadgets-and-tech/news/facebook-using-people-"
+"s-phones-to-listen-in-on-what-they-re-saying-claims-professor-a7057526.html"
+"\">para espiar lo que la gente está escuchando o mirando</a>. Además, puede 
"
+"estar analizando las conversaciones de los usuarios a fin de presentarles "
+"anuncios personalizados."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1309,25 +1304,25 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"Apps that include <a href=\"http://techaeris.com/2016/01/13/symphony-";
-"advanced-media-software-tracks-your-digital-life-through-your-smartphone-mic/"
-"\"> Symphony surveillance software snoop on what radio and TV programs are "
+"Apps that include <a 
href=\"http://techaeris.com/2016/01/13/symphony-advanced-";
+"media-software-tracks-your-digital-life-through-your-smartphone-mic/\"> "
+"Symphony surveillance software snoop on what radio and TV programs are "
 "playing nearby</a>.  Also on what users post on various sites such as "
 "Facebook, Google+ and Twitter."
 msgstr ""
 "Las aplicaciones que incluyen <a href=\"http://techaeris.com/2016/01/13/";
 "symphony-advanced-media-software-tracks-your-digital-life-through-your-"
-"smartphone-mic/\">el software de vigilancia Symphony husmea para detectar "
-"qué programas de radio y televisión están pasando en las 
inmediaciones</a>. "
+"smartphone-mic/\">el software de vigilancia Symphony husmea para detectar 
qué "
+"programas de radio y televisión están pasando en las inmediaciones</a>. "
 "También espían lo que los usuarios envían a varios sitios tales come "
 "Facebook, Google+ y Twitter."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"The natural extension of monitoring people through &ldquo;their&rdquo; "
-"phones is <a href=\"http://www.northwestern.edu/newscenter/stories/2016/01/";
-"fool-activity-tracker.html\"> proprietary software to make sure they can't "
-"&ldquo;fool&rdquo; the monitoring</a>."
+"The natural extension of monitoring people through &ldquo;their&rdquo; phones 
"
+"is <a href=\"http://www.northwestern.edu/newscenter/stories/2016/01/fool-";
+"activity-tracker.html\"> proprietary software to make sure they can't &ldquo;"
+"fool&rdquo; the monitoring</a>."
 msgstr ""
 "Monitorizar a las personas a través del teléfono que supuestamente les "
 "pertenece conduce naturalmente al uso de <a href=\"http://www.northwestern.";
@@ -1341,26 +1336,26 @@
 "hiding-1119\"> found in the 500 most popular gratis Android apps</a>."
 msgstr ""
 "«Comunicación críptica», no relacionada con las funcionalidades de la "
-"aplicación, se ha <a href=\"http://news.mit.edu/2015/data-transferred-";
-"android-apps-hiding-1119\">hallado en las 500 aplicaciones gratuitas más "
-"populares de Android</a>."
+"aplicación, se ha <a 
href=\"http://news.mit.edu/2015/data-transferred-android-";
+"apps-hiding-1119\">hallado en las 500 aplicaciones gratuitas más populares 
de "
+"Android</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The article should not have described these apps as &ldquo;free&rdquo;&mdash;"
-"they are not free software.  The clear way to say &ldquo;zero price&rdquo; "
-"is &ldquo;gratis.&rdquo;"
+"they are not free software.  The clear way to say &ldquo;zero price&rdquo; is 
"
+"&ldquo;gratis.&rdquo;"
 msgstr ""
 "El artículo no debería haber descrito estas aplicaciones como «libres», 
pues "
-"no son software libre. La manera correcta de decir que son a «precio cero» "
-"es «gratuitas»."
+"no son software libre. La manera correcta de decir que son a «precio cero» 
es "
+"«gratuitas»."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The article takes for granted that the usual analytics tools are legitimate, "
 "but is that valid? Software developers have no right to analyze what users "
-"are doing or how.  &ldquo;Analytics&rdquo; tools that snoop are just as "
-"wrong as any other snooping."
+"are doing or how.  &ldquo;Analytics&rdquo; tools that snoop are just as wrong 
"
+"as any other snooping."
 msgstr ""
 "El artículo da por hecho que las herramientas de análisis habituales son "
 "legítimas, pero ¿es así? Los desarrolladores de software no tienen derecho 
a "
@@ -1375,10 +1370,9 @@
 "personal, behavioral and location information</a> of their users with third "
 "parties."
 msgstr ""
-"Más del 73% de las aplicaciones móviles para Android, y más del 47% para "
-"iOS, <a href=\"https://techscience.org/a/2015103001/\";>comparten con "
-"terceros información personal, de comportamiento y ubicación de los "
-"usuarios</a>."
+"Más del 73% de las aplicaciones móviles para Android, y más del 47% para 
iOS, "
+"<a href=\"https://techscience.org/a/2015103001/\";>comparten con terceros "
+"información personal, de comportamiento y ubicación de los usuarios</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1391,12 +1385,12 @@
 msgstr ""
 "Según Edward Snowden, <a href=\"http://www.bbc.com/news/";
 "uk-34444233\">agencias gubernamentales pueden tomar el control de teléfonos "
-"inteligentes</a> enviando mensajes de texto ocultos que les permiten "
-"encender y apagar los teléfonos, escuchar a través del micrófono, obtener "
-"datos de la geolocalización por medio del GPS, tomar fotografías, leer los "
-"mensajes de texto, acceder al historial de llamadas, localizaciones y "
-"navegación, y leer la lista de contactos. Este <cite>malware</cite> está "
-"diseñado para ocultarse y evitar ser detectado en investigaciones."
+"inteligentes</a> enviando mensajes de texto ocultos que les permiten encender 
"
+"y apagar los teléfonos, escuchar a través del micrófono, obtener datos de 
la "
+"geolocalización por medio del GPS, tomar fotografías, leer los mensajes de "
+"texto, acceder al historial de llamadas, localizaciones y navegación, y leer 
"
+"la lista de contactos. Este <cite>malware</cite> está diseñado para 
ocultarse "
+"y evitar ser detectado en investigaciones."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1440,10 +1434,10 @@
 "wanted or requested by the user, clearly must constitute spying of some kind."
 msgstr ""
 "Los teléfonos de Samsung contienen <a href=\"http://arstechnica.com/";
-"gadgets/2015/07/samsung-sued-for-loading-devices-with-unremovable-crapware-"
-"in-china/\">aplicaciones que los usuarios no pueden borrar</a>, y que envían 
"
-"tal cantidad de datos que su transmisión supone un gasto significativo para "
-"los usuarios. Dicha transmisión, ni deseada ni solicitada, claramente ha de "
+"gadgets/2015/07/samsung-sued-for-loading-devices-with-unremovable-crapware-in-"
+"china/\">aplicaciones que los usuarios no pueden borrar</a>, y que envían 
tal "
+"cantidad de datos que su transmisión supone un gasto significativo para los "
+"usuarios. Dicha transmisión, ni deseada ni solicitada, claramente ha de "
 "suponer alguna forma de espionaje."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -1461,11 +1455,10 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"The article confusingly describes gratis apps as &ldquo;free&rdquo;, but "
-"most of them are not in fact <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software</a>.  It also uses the ugly word &ldquo;monetize&rdquo;. A good "
-"replacement for that word is &ldquo;exploit&rdquo;; nearly always that will "
-"fit perfectly."
+"The article confusingly describes gratis apps as &ldquo;free&rdquo;, but most 
"
+"of them are not in fact <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
+"a>.  It also uses the ugly word &ldquo;monetize&rdquo;. A good replacement "
+"for that word is &ldquo;exploit&rdquo;; nearly always that will fit 
perfectly."
 msgstr ""
 "Este artículo induce a confusión, ya que describe las aplicaciones 
gratuitas "
 "como «libres» <cite>(free)</cite>, cuando la mayoría de ellas no son en "
@@ -1477,13 +1470,13 @@
 msgid ""
 "Gratis Android apps (but not <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a>) connect to 100 <a href=\"http://www.theguardian.com/";
-"technology/2015/may/06/free-android-apps-connect-tracking-advertising-"
-"websites\">tracking and advertising</a> URLs, on the average."
+"technology/2015/may/06/free-android-apps-connect-tracking-advertising-websites"
+"\">tracking and advertising</a> URLs, on the average."
 msgstr ""
 "Las aplicaciones gratuitas (pero no <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">libres</a>) de Android se conectan de media a un centenar de URL "
-"especializadas en <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/";
-"may/06/free-android-apps-connect-tracking-advertising-websites\">rastreo y "
+"especializadas en <a 
href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/may/06/";
+"free-android-apps-connect-tracking-advertising-websites\">rastreo y "
 "publicidad</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -1510,16 +1503,16 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"Many proprietary apps for mobile devices report which other apps the user "
-"has installed.  <a href=\"http://techcrunch.com/2014/11/26/twitter-app-graph/";
+"Many proprietary apps for mobile devices report which other apps the user has 
"
+"installed.  <a href=\"http://techcrunch.com/2014/11/26/twitter-app-graph/";
 "\">Twitter is doing this in a way that at least is visible and optional</a>. "
 "Not as bad as what the others do."
 msgstr ""
 "Muchas aplicaciones privativas para dispositivos móviles envían informes "
-"sobre cuáles otras aplicaciones el usuario tiene instaladas. <a href="
-"\"http://techcrunch.com/2014/11/26/twitter-app-graph/\";>Twitter lo hace de "
-"una manera que por lo menos es visible y opcional</a>, no tan malo como lo "
-"que hacen los otros. "
+"sobre cuáles otras aplicaciones el usuario tiene instaladas. <a 
href=\"http://";
+"techcrunch.com/2014/11/26/twitter-app-graph/\">Twitter lo hace de una manera "
+"que por lo menos es visible y opcional</a>, no tan malo como lo que hacen los 
"
+"otros. "
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1531,9 +1524,9 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"The Simeji keyboard is a smartphone version of Baidu's <a href=\"/"
-"proprietary/proprietary-surveillance.html#baidu-ime\">spying <abbr title="
-"\"Input Method Editor\">IME</abbr></a>."
+"The Simeji keyboard is a smartphone version of Baidu's <a 
href=\"/proprietary/"
+"proprietary-surveillance.html#baidu-ime\">spying <abbr title=\"Input Method "
+"Editor\">IME</abbr></a>."
 msgstr ""
 "El teclado Simeji es una versión para teléfonos inteligentes del <a 
href=\"/"
 "proprietary/proprietary-surveillance.html#baidu-ime\">espía <abbr title="
@@ -1543,8 +1536,8 @@
 msgid ""
 "The nonfree Snapchat app's principal purpose is to restrict the use of data "
 "on the user's computer, but it does surveillance too: <a href=\"http://www.";
-"theguardian.com/media/2013/dec/27/snapchat-may-be-exposed-hackers\"> it "
-"tries to get the user's list of other people's phone numbers</a>."
+"theguardian.com/media/2013/dec/27/snapchat-may-be-exposed-hackers\"> it tries 
"
+"to get the user's list of other people's phone numbers</a>."
 msgstr ""
 "El principal propósito de la aplicación privativa Snapchat es restringir el 
"
 "uso de datos en el equipo del usuario, pero también hace labores de "
@@ -1572,25 +1565,25 @@
 "information to anyone? A free software flashlight app would not."
 msgstr ""
 "La FTC (Comisión Federal de Comercio) ha criticado esta aplicación porque "
-"pregunta al usuario si autoriza el envío de datos personales al "
-"desarrollador de la aplicación, pero no dice nada acerca de su envío a 
otras "
-"empresas. Esto muestra la debilidad de la «solución» a la vigilancia del "
-"«diga no si no quiere que le espíen»: ¿por qué una aplicación de 
linterna "
-"tendría que enviar información a nadie? Una aplicación de linterna con "
-"software libre no lo haría."
+"pregunta al usuario si autoriza el envío de datos personales al 
desarrollador "
+"de la aplicación, pero no dice nada acerca de su envío a otras empresas. 
Esto "
+"muestra la debilidad de la «solución» a la vigilancia del «diga no si no "
+"quiere que le espíen»: ¿por qué una aplicación de linterna tendría que 
enviar "
+"información a nadie? Una aplicación de linterna con software libre no lo "
+"haría."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Portable phones with GPS <a href=\"http://www.aclu.org/government-location-";
-"tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\"> will send "
-"their GPS location on remote command, and users cannot stop them</a>. (The "
-"US says it will eventually require all new portable phones to have GPS.)"
+"tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\"> will send their 
"
+"GPS location on remote command, and users cannot stop them</a>. (The US says "
+"it will eventually require all new portable phones to have GPS.)"
 msgstr ""
 "Los teléfonos móviles con GPS <a href=\"http://www.aclu.org/government-";
 "location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\">envían 
"
-"la ubicación GPS mediante comando remoto y los usuarios no pueden "
-"detenerlos</a>. (EE. UU. dice que eventualmente exigirá que todos los "
-"teléfonos móviles nuevos tengan GPS)."
+"la ubicación GPS mediante comando remoto y los usuarios no pueden 
detenerlos</"
+"a>. (EE. UU. dice que eventualmente exigirá que todos los teléfonos 
móviles "
+"nuevos tengan GPS)."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1614,8 +1607,8 @@
 "such as Carrier IQ</a>."
 msgstr ""
 "Algunos fabricantes añaden un <a href=\"http://androidsecuritytest.com/";
-"features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\">paquete de vigilancia "
-"general oculto como Carrier IQ</a>."
+"features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\">paquete de vigilancia general 
"
+"oculto como Carrier IQ</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Jails"
@@ -1637,8 +1630,8 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"<a href=\"https://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";> "
-"Mobile devices that come with Windows 8 are tyrants</a>."
+"<a href=\"https://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";> Mobile 
"
+"devices that come with Windows 8 are tyrants</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";>Los "
 "dispositivos móviles que vienen con Windows 8 son tiránicos</a>."
@@ -1692,11 +1685,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, 
"
+"Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, 
"
+"Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1724,18 +1717,16 @@
 #~ "proprietary/malware-apple.html\">the Apple malware page</a> for malicious "
 #~ "functionalities specific to the Apple iThings."
 #~ msgstr ""
-#~ "Estos son ejemplos de la presencia de <em>malware</em> en los "
-#~ "dispositivos móviles. Véase también la <a 
href=\"/proprietary/malware-"
-#~ "apple.html\"> página de programas dañinos de Apple</a>, donde se "
-#~ "mencionan las funcionalidades maliciosas específicas de las iCosas de "
-#~ "Apple."
+#~ "Estos son ejemplos de la presencia de <em>malware</em> en los dispositivos 
"
+#~ "móviles. Véase también la <a 
href=\"/proprietary/malware-apple.html\"> "
+#~ "página de programas dañinos de Apple</a>, donde se mencionan las "
+#~ "funcionalidades maliciosas específicas de las iCosas de Apple."
 
 #~ msgid ""
 #~ "In Android, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/";
-#~ "security0/google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\"> Google "
-#~ "has a back door to remotely delete apps.</a> (It was in a program called "
-#~ "GTalkService, which seems since then to have been merged into Google "
-#~ "Play.)"
+#~ "security0/google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\"> Google has 
"
+#~ "a back door to remotely delete apps.</a> (It was in a program called "
+#~ "GTalkService, which seems since then to have been merged into Google 
Play.)"
 #~ msgstr ""
 #~ "En Android, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/";
 #~ "security0/google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\">Google "
@@ -1744,10 +1735,10 @@
 #~ "haber sido integrado en Google Play)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Google can also <a href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/";
-#~ "remote-kill-and-install-on-google-android/\"> forcibly and remotely "
-#~ "install apps</a> through Google Play.  This is not equivalent to a "
-#~ "universal back door, but permits various dirty tricks."
+#~ "Google can also <a 
href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-";
+#~ "kill-and-install-on-google-android/\"> forcibly and remotely install 
apps</"
+#~ "a> through Google Play.  This is not equivalent to a universal back door, "
+#~ "but permits various dirty tricks."
 #~ msgstr ""
 #~ "Google también puede <a 
href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/";
 #~ "remote-kill-and-install-on-google-android/\">instalar aplicaciones por la "
@@ -1764,11 +1755,11 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Si bien hasta el momento Google no ha <em>ejercido</em> este poder de "
 #~ "manera maliciosa, el hecho es que nadie debe tener tal poder, pues "
-#~ "también podría utilizarse con malicia. Uno bien podría tomar la "
-#~ "decisión de dejar que un servicio de seguridad <em>desactive</em> "
-#~ "remotamente programas que considere maliciosos, pero no hay excusas para "
-#~ "autorizar la <em>eliminación</em> de los programas. Debemos tener el "
-#~ "derecho de decidir en quién confiar, o de no confiar en nadie."
+#~ "también podría utilizarse con malicia. Uno bien podría tomar la 
decisión "
+#~ "de dejar que un servicio de seguridad <em>desactive</em> remotamente "
+#~ "programas que considere maliciosos, pero no hay excusas para autorizar la "
+#~ "<em>eliminación</em> de los programas. Debemos tener el derecho de "
+#~ "decidir en quién confiar, o de no confiar en nadie."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Google Play intentionally sends app developers <a href=\"http://gadgets.";
@@ -1776,9 +1767,9 @@
 #~ "concerns-331116\"> the personal details of users that install the app</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Google Play envía intencionalmente a los desarrolladores de las "
-#~ "aplicaciones <a href=\"http://gadgets.ndtv.com/apps/news/google-play-";
-#~ "store-policy-raises-privacy-concerns-331116\"> datos personales de los "
-#~ "usuarios que instalan la aplicación</a>."
+#~ "aplicaciones <a 
href=\"http://gadgets.ndtv.com/apps/news/google-play-store-";
+#~ "policy-raises-privacy-concerns-331116\"> datos personales de los usuarios "
+#~ "que instalan la aplicación</a>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Merely asking the &ldquo;consent&rdquo; of users is not enough to "
@@ -1790,11 +1781,11 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Pedir el «consentimiento» de los usuarios no es suficiente para "
 #~ "legitimar acciones como esta. Llegados a ese punto, la mayoría de los "
-#~ "usuarios ya han dejado de leer lo «Términos y condiciones» que "
-#~ "detallan lo que estos están «consintiendo». Google debería 
indicar "
-#~ "clara y honestamente la información que recoge de los usuarios, en 
lugar "
-#~ "de ocultarlo en un Contrato de Licencia de Usuario Final redactado de "
-#~ "forma enrevesada."
+#~ "usuarios ya han dejado de leer lo «Términos y condiciones» que 
detallan "
+#~ "lo que estos están «consintiendo». Google debería indicar 
clara y "
+#~ "honestamente la información que recoge de los usuarios, en lugar de "
+#~ "ocultarlo en un Contrato de Licencia de Usuario Final redactado de forma "
+#~ "enrevesada."
 
 #~ msgid ""
 #~ "However, to truly protect people's privacy, we must prevent Google and "
@@ -1805,9 +1796,9 @@
 #~ "obtengan esta información personal."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Google Play (a component of Android) <a href=\"https://www.extremetech.";
-#~ "com/mobile/235594-yes-google-play-is-tracking-you-and-thats-just-the-tip-"
-#~ "of-a-very-large-iceberg\"> tracks the users' movements without their "
+#~ "Google Play (a component of Android) <a 
href=\"https://www.extremetech.com/";
+#~ "mobile/235594-yes-google-play-is-tracking-you-and-thats-just-the-tip-of-a-"
+#~ "very-large-iceberg\"> tracks the users' movements without their "
 #~ "permission</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Google Play (un componente de Android) <a href=\"https://www.extremetech.";
@@ -1823,15 +1814,15 @@
 #~ "with free software."
 #~ msgstr ""
 #~ "Aun cuando deshabilite Google Maps y el seguimiento de ubicaciones, para "
-#~ "detener por completo el rastreo es necesario deshabilitar el propio "
-#~ "Google Play. Este es otro ejemplo de software no libre que aparenta "
-#~ "obedecer al usuario cuando en realidad hace algo muy distinto. Algo así 
"
-#~ "sería prácticamente impensable con software libre."
+#~ "detener por completo el rastreo es necesario deshabilitar el propio Google 
"
+#~ "Play. Este es otro ejemplo de software no libre que aparenta obedecer al "
+#~ "usuario cuando en realidad hace algo muy distinto. Algo así sería "
+#~ "prácticamente impensable con software libre."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Spyware in Cisco TNP IP phones: <a href=\"http://boingboing.";
-#~ "net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html\"> http://boingboing.";
-#~ "net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html</a>."
+#~ "Spyware in Cisco TNP IP phones: <a 
href=\"http://boingboing.net/2012/12/29/";
+#~ "your-cisco-phone-is-listening.html\"> http://boingboing.net/2012/12/29/";
+#~ "your-cisco-phone-is-listening.html</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Software espía en los teléfonos Cisco VoIP TNP: <a href=\"http://";
 #~ "boingboing.net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html\"> http://";
@@ -1839,12 +1830,12 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "Spyware in Android phones (and Windows? laptops): The Wall Street Journal "
-#~ "(in an article blocked from us by a paywall) reports that <a href="
-#~ "\"http://www.theverge.com/2013/8/1/4580718/fbi-can-remotely-activate-";
-#~ "android-and-laptop-microphones-reports-wsj\"> the FBI can remotely "
-#~ "activate the GPS and microphone in Android phones and in laptops</a>. (I "
-#~ "suspect this means Windows laptops.) Here is <a href=\"http://cryptome.";
-#~ "org/2013/08/fbi-hackers.htm\">more info</a>."
+#~ "(in an article blocked from us by a paywall) reports that <a 
href=\"http://";
+#~ "www.theverge.com/2013/8/1/4580718/fbi-can-remotely-activate-android-and-"
+#~ "laptop-microphones-reports-wsj\"> the FBI can remotely activate the GPS "
+#~ "and microphone in Android phones and in laptops</a>. (I suspect this means 
"
+#~ "Windows laptops.) Here is <a href=\"http://cryptome.org/2013/08/fbi-";
+#~ "hackers.htm\">more info</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Software espía en los teléfonos Android y ordenadores portátiles 
(¿con "
 #~ "Windows?): El periódico <cite>The Wall Street Journal</cite>, en un 
artí"
@@ -1866,10 +1857,10 @@
 #~ "personales a Motorola.</a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Google now allows Android apps to detect whether a device has been "
-#~ "rooted, <a href=\"http://www.androidpolice.com/2017/05/13/netflix-";
-#~ "confirms-blocking-rootedunlocked-devices-app-still-working-now/\">and "
-#~ "refuse to install if so</a>."
+#~ "Google now allows Android apps to detect whether a device has been rooted, 
"
+#~ "<a href=\"http://www.androidpolice.com/2017/05/13/netflix-confirms-";
+#~ "blocking-rootedunlocked-devices-app-still-working-now/\">and refuse to "
+#~ "install if so</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Google ahora permite a aplicaciones de Android detectar si un dispositivo "
 #~ "ha sido rooteado, <a href=\"http://www.androidpolice.com/2017/05/13/";
@@ -1903,8 +1894,8 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "The article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to describe the DRM, but we "
-#~ "prefer to use the term <a href=\"https://gnu.org/philosophy/words-to-";
-#~ "avoid.html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>."
+#~ "prefer to use the term <a 
href=\"https://gnu.org/philosophy/words-to-avoid.";
+#~ "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "El artículo emplea el término «candado» para describir el DRM, 
pero "
 #~ "nosotros preferimos utilizar el término <a href=\"https://gnu.org/";
@@ -1912,8 +1903,7 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "Android <a href=\"https://developer.android.com/reference/android/drm/";
-#~ "package-summary.html\">contains facilities specifically to support DRM</"
-#~ "a>."
+#~ "package-summary.html\">contains facilities specifically to support 
DRM</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Android <a href=\"https://developer.android.com/reference/android/drm/";
 #~ "package-summary.html\">dispone de funcionalidades especiales para "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]