www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-system-distribution-guideli...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/distros/po free-system-distribution-guideli...
Date: Tue, 17 May 2011 14:36:14 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       11/05/17 14:36:14

Modified files:
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.ru.po 

Log message:
        update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: free-system-distribution-guidelines.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- free-system-distribution-guidelines.ru.po   17 May 2011 08:27:53 -0000      
1.6
+++ free-system-distribution-guidelines.ru.po   17 May 2011 14:35:41 -0000      
1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.txt\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-17 04:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-13 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-17 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -266,16 +266,6 @@
 msgstr "Нефункциональные данные"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Data that has an aesthetic purpose, rather than a functional one, may be "
-#| "included in a free system distribution as long as its license gives you "
-#| "permission to copy and redistribute, both for commercial and non-"
-#| "commercial purposes.  For example, there are some game engines that have "
-#| "been released under the GNU GPL, and have accompanying game "
-#| "information&mdash;a world map, game graphics, and so on&mdash;released "
-#| "under such a verbatim distribution license.  This kind of data can be "
-#| "part of a free system distribution."
 msgid ""
 "Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is more of an "
 "adornment to the system's software than a part of it.  Thus, we don't insist "
@@ -288,16 +278,19 @@
 "be part of a free system distribution, even though its license does not "
 "qualify as free, because it is non-functional."
 msgstr ""
-"Данные эстетического, а не 
функционального значения \n"
-"можно включать в свободный дистрибутив 
системы постольку, \n"
+"Данные нефункционального назначения, 
которые не выполняют практических задач, "
+"являются скорее украшением программ 
системы, чем их частью. Таким образом, "
+"мы не настаиваем на критериях свободы 
лицензии для нефункциональных данных. "
+"Их можно включать в свободный дистрибутив 
системы постольку, "
 "поскольку их лицензия позволяет вам 
копировать и \n"
 "распространять их как в коммерческих, так 
и в некоммерческих \n"
 "целях. Например, есть базовые программы 
для игр, которые \n"
 "выпущены под GNU GPL и у которых есть 
сопровождающая \n"
-"игровая информация&nbsp;&mdash; карта мира, 
графика для игры и так \n"
-"далее,&mdash; выпущенная под такой лицензией 
на распространение без \n"
-"изменений. Такого рода данные могут быть 
частью \n"
-"свободного дистрибутива системы."
+"игровая информация&nbsp;&mdash; карта 
вымышленного мира, графика для игры и "
+"так далее,&mdash; выпущенная под такой 
лицензией на распространение без "
+"изменений. Такого рода данные могут быть 
частью свободного дистрибутива "
+"системы, даже если их лицензия не является 
свободной, потому что "
+"это нефункциональные данные."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Trademarks"
@@ -486,16 +479,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Name Confusion"
-msgstr ""
+msgstr "Путаница в названиях"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
-#| "nonfree distributions likely.  For example, if Foobar Light is a free "
-#| "distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list "
-#| "Foobar Light.  This is because we expect that the distinction between the "
-#| "two would be lost in the process of communicating the message."
 msgid ""
 "We will not list a distribution whose name makes confusion with nonfree "
 "distributions likely.  For example, if Foobar Light is a free distribution "
@@ -503,7 +489,7 @@
 "is because we expect that the distinction between the two would be lost in "
 "the process of communicating the message."
 msgstr ""
-"Однако мы не занесем в список дистрибутив, 
название \n"
+"Мы не занесем в список дистрибутив, 
название "
 "которого легко спутать с названием 
несвободного \n"
 "дистрибутива. Например, если \n"
 "&ldquo;Трам-тарарам для любителей&rdquo;&nbsp;&mdash; 
свободный дистрибутив, "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]