www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-system-distribution-guideli...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/distros/po free-system-distribution-guideli...
Date: Fri, 13 May 2011 16:44:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       11/05/13 16:44:18

Modified files:
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.ru.po 
                         common-distros.ru.po 

Log message:
        update (defuzzify)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22

Patches:
Index: free-system-distribution-guidelines.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- free-system-distribution-guidelines.ru.po   13 May 2011 16:27:42 -0000      
1.4
+++ free-system-distribution-guidelines.ru.po   13 May 2011 16:43:48 -0000      
1.5
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010, 2011.
-# the translation needs revision by someone else
+# this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.txt\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-13 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-13 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -436,15 +436,6 @@
 msgstr "Намерение исправлять ошибки"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
-#| "check and make sure that their distribution meet all these criteria.  "
-#| "Neither do we.  So we expect developers to occasionally make mistakes "
-#| "that let some non-free software slip through, and we don't reject a "
-#| "distribution just for that.  What is crucial is for the distribution "
-#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
-#| "that are reported to them."
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
 "check and make sure that their distribution meet all these criteria.  "
@@ -468,12 +459,6 @@
 msgstr "Поддержка"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To be listed, a distribution should be actively maintained, and should "
-#| "give the GNU Project a clear and specific way to report problems of non-"
-#| "free software that we find out about.  It should also inform us when the "
-#| "problems we have reported are fixed."
 msgid ""
 "To be listed, a distribution should be actively maintained, and should give "
 "the GNU Project a clear and specific way to report problems of nonfree "
@@ -527,13 +512,6 @@
 "системы и ссылкой на их сайт."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
-#| "non-free distributions likely.  For example, if Foobar Light is a free "
-#| "distribution and Foobar is a non-free distribution, we will not list "
-#| "Foobar Light.  This is because we expect that the distinction between the "
-#| "two would be lost in the process of communicating the message."
 msgid ""
 "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
 "nonfree distributions likely.  For example, if Foobar Light is a free "

Index: common-distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ru.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- common-distros.ru.po        13 May 2011 16:27:41 -0000      1.21
+++ common-distros.ru.po        13 May 2011 16:43:48 -0000      1.22
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/distros/common-distros.html
 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010, 2011
-# the translation needs revision by someone else
+# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010, 2011
+# this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-13 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-13 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -387,15 +387,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree firmware programs used with the Linux kernel are called &ldquo;"
-#| "blobs&rdquo;, and that's how we use the term.  In BSD parlance, the term "
-#| "&ldquo;blob&rdquo; means something else: a nonfree driver.  OpenBSD and "
-#| "perhaps other BSD distros have the policy of not including those.  That "
-#| "is the right policy, as regards drivers; but when the developers say "
-#| "these distros &ldquo;contain no blobs&rdquo;, it causes a "
-#| "misunderstanding.  They are not talking about firmware blobs."
 msgid ""
 "Nonfree firmware programs used with the Linux kernel are called &ldquo;"
 "blobs&rdquo;, and that's how we use the term.  In BSD parlance, the term "
@@ -411,15 +402,11 @@
 "возможно, у других дистрибутивов BSD есть 
правило не включать такие "
 "драйверы. Это правило хорошо в отношении 
драйверов; но когда разработчики "
 "BSD говорят, что их дистрибутивы &ldquo;не 
содержат клякс&rdquo;, это "
-"вызывает неверное понимание. Они говорят 
не о кляксах с программами для "
+"приводит к неверному пониманию. Они 
говорят не о кляксах с программами для "
 "устройств."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No BSD distro has policies against proprietary binary-only firmware that "
-#| "might be loaded even by free drivers."
 msgid ""
 "No BSD distribution has policies against proprietary binary-only firmware "
 "that might be loaded even by free drivers."
@@ -504,22 +491,3 @@
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Переводы этой страницы"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Debian's Social Contract does say that all software in the main "
-#~ "distribution will be free software. At present, that's not always true in "
-#~ "practice: Debian has repeatedly made tacit or explicit exceptions for "
-#~ "specific pieces of nonfree software, such as the blobs included in or "
-#~ "accompanying Linux. The 2011 release of Debian, called &ldquo;"
-#~ "Squeeze&rdquo;, has removed these blobs. That is a substantial step "
-#~ "towards a completely free distro, but isn't all the way there."
-#~ msgstr ""
-#~ "&ldquo;Общественное соглашение Debian&rdquo; на 
самом деле говорит, что "
-#~ "все программное обеспечение в главном 
дистрибутиве будет свободным. В "
-#~ "настоящее время на практике это не 
всегда верно: Debian неоднократно "
-#~ "принимал необъявленные или явные 
исключения для конкретных единиц "
-#~ "несвободного программного обеспечения, 
таких, как кляксы, включаемые в "
-#~ "Linux или сопровождающие это ядро. В 
&ldquo;Squeese&rdquo;, выпуске "
-#~ "Debian 2011&nbsp;года, эти кляксы были удалены. 
Это существенный шаг к "
-#~ "полностью свободному дистрибутиву, но 
кое-что еще остается преодолеть."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]