lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: arranger.ly, le retour.


From: Gilles Thibault
Subject: Re: arranger.ly, le retour.
Date: Fri, 10 Jul 2020 16:56:49 +0200
User-agent: Webmail Free/1.3.3

Le 2020-07-10 16:09, Jean Abou Samra a écrit :
Bonjour,

Le 10/07/2020 à 15:49, Gilles Thibault a écrit :
Seriez-vous débutant avec Git ? Il y avait une présentation de Git et
GitHub au dernier Café Lily, peut-être pourrait-on la retrouver
quelque part ? (Je mets Yoann en copie.) Quoi qu'il en soit, je vous
engage à lire l'un des innombrables tutoriels existants pour vous
familiariser avec Git. GitHub ou GitLab ne possèdent aucune fonction
dédiée à la traduction, mais le fonctionnement de Git permet de
collaborer tout naturellement.

Bon, j'ai su utiliser les commandes git de base : status/add/commit/push
Parfait !
Pour une la traduction d'une aide en mode collaborative, on ne peut surement pas faire des merge d'une manière aveugle, on risquerait d'écraser un passage précédemment traduit. Je vais essayer de regarder des tutos sur cette commande.
Si des modifications ont été apportées au même endroit dans la source,
Git n'écrasera rien. Au lieu de cela, il signalera le conflit, placera
des marqueurs dans les fichiers concernés, et ce sera à l'utilisateur
de résoudre ces conflits en choisissant la bonne version, ou en
fusionnant intelligemment les deux versions.
Il ne faut pas aussi que quelqu'un commence à traduire un passage alors que quelqu'un autre a déjà commencé à traduire. Il faut sûrement se répartir les tâches *avant* de se lancer.
Absolument. Cela vaut mieux que de résoudre des conflits.
Je vois que la documentation est publiée avec ConTeXt. C'est très bien
pour des documents imprimés, un peu plus surprenant pour une
documentation technique, peut-être Sphinx conviendrait-il mieux ?

J'ai lu effectivement ça
https://docs.readthedocs.io/en/stable/intro/getting-started-with-sphinx.html Bon c'est un peu tard maintenant. Ceci dit, je trouvais intéressant de me pencher sur un successeur de Latex (https://wiki.contextgarden.net/Main_Page)

Comme vous préférez, bien sûr.

J'ai un peu de temps maintenant, aussi je pense passer une heure à
commencer la traduction, en partant du début. Je peux faire une Pull
Request à la fin, mais il serait plus simple que vous me donniez les
droits d'accès au dépôt (voir
https://help.github.jp/enterprise/2.11/user/articles/inviting-collaborators-to-a-personal-repository/
; mon nom d'utilisateur sur GitHub est Jean-Abou-Samra).

Cordialement,
Jean Abou Samra
C'est fait.
Je peux rajouter qui veux maintenant que je sais comment faire.
On reçoit des notifications quand on devient collaborateur d'un projet ?

--
Gilles



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]