www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-software-even-more-impor...


From: GNUN
Subject: www/philosophy/po free-software-even-more-impor...
Date: Sun, 18 Jan 2015 18:27:03 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/01/18 18:27:03

Modified files:
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.es.po 
                         free-software-even-more-important.fr.po 
                         free-software-even-more-important.it.po 
                         free-software-even-more-important.ja.po 
                         free-software-even-more-important.pot 
                         free-software-even-more-important.ru.po 
                         free-software-even-more-important.sq.po 
                         free-software-even-more-important.uk.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.es.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.it.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.pot?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.uk.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: free-software-even-more-important.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.es.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- free-software-even-more-important.es.po     5 Jan 2015 22:57:50 -0000       
1.10
+++ free-software-even-more-important.es.po     18 Jan 2015 18:27:02 -0000      
1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-05 22:22+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-01-18 18:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -58,13 +59,40 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
-"campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We call "
-"such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we use that word "
-"to emphasize that we're talking about freedom, not price).  Some proprietary "
+"Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
+"freedom&mdash;for users to control the software software they use, rather "
+"than vice versa.  When a program respects users' freedom and community, we "
+"call it &ldquo;free software.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which
+# | campaigns for software to respect the users' freedom and community.-]We
+# | {+also sometimes+} call [-such software &ldquo;free&rdquo; and
+# | &ldquo;libre&rdquo; (we use that word-] {+it &ldquo;libre
+# | software&rdquo;+} to emphasize that we're talking about [-freedom,-]
+# | {+liberty,+} not price[-)-].  Some proprietary {+(nonfree)+} programs,
+# | such as Photoshop, are very expensive; others, such as Flash Player, are
+# | available [-gratis&mdash;either-] {+gratis&mdash;but that's a minor
+# | detail.  Either+} way, they [-subject their users to-] {+give+} the
+# | [-program owner's power.-] {+program's developer power over the users,
+# | power that no one should have.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
+#| "campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We "
+#| "call such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we use "
+#| "that word to emphasize that we're talking about freedom, not price).  "
+#| "Some proprietary programs, such as Photoshop, are very expensive; others, "
+#| "such as Flash Player, are available gratis&mdash;either way, they subject "
+#| "their users to the program owner's power."
+msgid ""
+"We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
+"we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
 "programs, such as Photoshop, are very expensive; others, such as Flash "
-"Player, are available gratis&mdash;either way, they subject their users to "
-"the program owner's power."
+"Player, are available gratis&mdash;but that's a minor detail.  Either way, "
+"they give the program's developer power over the users, power that no one "
+"should have."
 msgstr ""
 "Han pasado treinta años desde la creación del movimiento del software 
libre, "
 "cuyo objetivo es promover el software que respeta la libertad de los "
@@ -77,51 +105,49 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
-"now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)  and connect to "
-"the Internet with them.  Nonfree software still makes the users surrender "
-"control over their computing to someone else, but now there is another way "
-"to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means letting "
-"someone else's server do your own computing activities."
-msgstr ""
-"Mucho ha cambiado desde que empezamos. Hoy en día casi todo el mundo en los "
-"países avanzados posee ordenadores (a veces llamados «teléfonos») y se "
-"conectan a Internet con ellos. El software privativo sigue sometiendo a los "
-"usuarios al control ajeno sobre sus tareas informáticas, pero ahora existe "
-"un nuevo medio para ello: el «servicio sustitutivo del software», o <abbr "
-"title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>, que significa dejar "
-"que el servidor de otra persona realice sus tareas informáticas."
+"Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
+"<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
+"the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a href=\"/"
+"philosophy/proprietary/proprietary.html\">the developers' power corrupts "
+"them</a>."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, and "
-"even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
-"software products because the users are not in charge.  That's the "
-"fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
-"other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
-"say.  Free software, by contrast, puts the users in control&mdash;of the "
-"software, and thus of their computers (assuming those <a href=\"/philosophy/"
-"loyal-computers.html\">loyally</a> do what the users' programs tell them to "
-"do)."
-msgstr ""
-"Tanto el software privativo como el SaaSS pueden espiar al usuario, "
-"encadenarlo e incluso atacarlo. Los abusos son habituales en los servicios y "
-"productos de software privativo porque los usuarios no tienen ningún control 
"
-"sobre ellos. Esta es la diferencia fundamental: el software privativo y el "
-"SaaSS están bajo el control de otra entidad (normalmente una corporación o "
-"un Estado) y la opinión de los usuarios no cuenta. El software libre, por el 
"
-"contrario, pone el control en manos de los usuarios: el control del "
-"software, y por lo tanto del ordenador (suponiendo que el ordenador sea <a "
-"href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">leal</a> y haga lo que los "
-"programas del usuario le indiquen)."
+"With free software, the users control the program, both individually and "
+"collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
+"computers are <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">loyal</a> and do "
+"what the users' programs tell them to do)."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Why does this control matter? Because freedom means having control over your "
-"own life.  If you use a program to carry out activities in your life, your "
-"freedom depends on your having control over the program.  You deserve to "
-"have control over the programs you use, and all the more so when you use "
-"them for something important in your life."
+"With proprietary software, the program controls the users, and some other "
+"entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
+"proprietary program gives its developer power over its users.  That is "
+"unjust in itself, and tempts the developer to mistreat the users in other "
+"ways."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Why does this control matter? Because freedom-]{+Freedom+} means having
+# | control over your own life.  If you use a program to carry out activities
+# | in your life, your freedom depends on your having control over the
+# | program.  You deserve to have control over the programs you use, and all
+# | the more so when you use them for something important in your life.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why does this control matter? Because freedom means having control over "
+#| "your own life.  If you use a program to carry out activities in your "
+#| "life, your freedom depends on your having control over the program.  You "
+#| "deserve to have control over the programs you use, and all the more so "
+#| "when you use them for something important in your life."
+msgid ""
+"Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
+"carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
+"control over the program.  You deserve to have control over the programs you "
+"use, and all the more so when you use them for something important in your "
+"life."
 msgstr ""
 "¿Por qué es importante el control? Porque la libertad consiste en poder "
 "ejercer el control de su propia vida. Si usted utiliza un programa para "
@@ -250,12 +276,24 @@
 msgstr "La injusticia de lo privativo"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If the users don't control the program, the program controls the users. 
+# | With proprietary software, there is always some entity, the {+developer
+# | or+} &ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the
+# | program&mdash;and through it, exercises power over its users.  A nonfree
+# | program is a yoke, an instrument of unjust power.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
+#| "With proprietary software, there is always some entity, the &ldquo;"
+#| "owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and through "
+#| "it, exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an "
+#| "instrument of unjust power."
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
-"With proprietary software, there is always some entity, the &ldquo;"
-"owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and through it, "
-"exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an instrument "
-"of unjust power."
+"With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
+"&ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and "
+"through it, exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an "
+"instrument of unjust power."
 msgstr ""
 "Si los usuarios no controlan el programa, el programa controla a los "
 "usuarios. En el caso del software privativo, siempre hay alguna entidad (el "
@@ -264,15 +302,34 @@
 "un yugo, un instrumento de poder injusto."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
+# | [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary-]
+# | {+href=\"/philosophy/proprietary/\">proprietary+} programs are designed to
+# | spy on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For
+# | instance, the operating system of Apple iThings does all of these, and so
+# | does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone
+# | firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back door that
+# | allows some company to change the program remotely without asking
+# | permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href="
+#| "\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy "
+#| "on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For "
+#| "instance, the operating system of Apple iThings does all of these, and so "
+#| "does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone "
+#| "firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back door "
+#| "that allows some company to change the program remotely without asking "
+#| "permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books."
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
-"philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy on "
-"the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For instance, "
-"the operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows "
-"on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone firmware, and "
-"Google Chrome for Windows include a universal back door that allows some "
-"company to change the program remotely without asking permission. The Amazon "
-"Kindle has a back door that can erase books."
+"philosophy/proprietary/\">proprietary programs are designed to spy on the "
+"users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For instance, the "
+"operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows on "
+"mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone firmware, and Google "
+"Chrome for Windows include a universal back door that allows some company to "
+"change the program remotely without asking permission. The Amazon Kindle has "
+"a back door that can erase books."
 msgstr ""
 "En casos extremos (aunque tales casos se han generalizado bastante), <a href="
 "\"/philosophy/proprietary.html\">los programas privativos están diseñados "
@@ -541,13 +598,29 @@
 msgstr "Software libre: Mucho más que «ventajas»"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.
+# |  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to
+# | freedom.  Life without freedom is oppression, and that applies to
+# | computing as well as every other activity in our lives.  We must refuse to
+# | give the [-owners-] {+developers+} of the programs or computing services
+# | control over the computing we do.  This is the right thing to do, for
+# | selfish reasons; but not solely for selfish reasons.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free "
+#| "software.  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it "
+#| "comes to freedom.  Life without freedom is oppression, and that applies "
+#| "to computing as well as every other activity in our lives.  We must "
+#| "refuse to give the owners of the programs or computing services control "
+#| "over the computing we do.  This is the right thing to do, for selfish "
+#| "reasons; but not solely for selfish reasons."
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
 "Life without freedom is oppression, and that applies to computing as well as "
-"every other activity in our lives.  We must refuse to give the owners of the "
-"programs or computing services control over the computing we do.  This is "
-"the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
+"every other activity in our lives.  We must refuse to give the developers of "
+"the programs or computing services control over the computing we do.  This "
+"is the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
 "reasons."
 msgstr ""
 "A menudo me piden que describa las «ventajas» del software libre. Pero el "
@@ -713,3 +786,42 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
+#~ "now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)  and connect to "
+#~ "the Internet with them.  Nonfree software still makes the users surrender "
+#~ "control over their computing to someone else, but now there is another "
+#~ "way to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means "
+#~ "letting someone else's server do your own computing activities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mucho ha cambiado desde que empezamos. Hoy en día casi todo el mundo en "
+#~ "los países avanzados posee ordenadores (a veces llamados «teléfonos») 
y "
+#~ "se conectan a Internet con ellos. El software privativo sigue sometiendo "
+#~ "a los usuarios al control ajeno sobre sus tareas informáticas, pero ahora 
"
+#~ "existe un nuevo medio para ello: el «servicio sustitutivo del software», 
"
+#~ "o <abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>, que "
+#~ "significa dejar que el servidor de otra persona realice sus tareas "
+#~ "informáticas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, "
+#~ "and even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
+#~ "software products because the users are not in charge.  That's the "
+#~ "fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
+#~ "other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
+#~ "say.  Free software, by contrast, puts the users in control&mdash;of the "
+#~ "software, and thus of their computers (assuming those <a href=\"/"
+#~ "philosophy/loyal-computers.html\">loyally</a> do what the users' programs "
+#~ "tell them to do)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tanto el software privativo como el SaaSS pueden espiar al usuario, "
+#~ "encadenarlo e incluso atacarlo. Los abusos son habituales en los "
+#~ "servicios y productos de software privativo porque los usuarios no tienen "
+#~ "ningún control sobre ellos. Esta es la diferencia fundamental: el "
+#~ "software privativo y el SaaSS están bajo el control de otra entidad "
+#~ "(normalmente una corporación o un Estado) y la opinión de los usuarios 
no "
+#~ "cuenta. El software libre, por el contrario, pone el control en manos de "
+#~ "los usuarios: el control del software, y por lo tanto del ordenador "
+#~ "(suponiendo que el ordenador sea <a href=\"/philosophy/loyal-computers."
+#~ "html\">leal</a> y haga lo que los programas del usuario le indiquen)."

Index: free-software-even-more-important.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- free-software-even-more-important.fr.po     5 Jan 2015 16:35:19 -0000       
1.20
+++ free-software-even-more-important.fr.po     18 Jan 2015 18:27:02 -0000      
1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-05 17:26+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-01-18 18:25+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -56,13 +57,40 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
-"campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We call "
-"such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we use that word "
-"to emphasize that we're talking about freedom, not price).  Some proprietary "
+"Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
+"freedom&mdash;for users to control the software software they use, rather "
+"than vice versa.  When a program respects users' freedom and community, we "
+"call it &ldquo;free software.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which
+# | campaigns for software to respect the users' freedom and community.-]We
+# | {+also sometimes+} call [-such software &ldquo;free&rdquo; and
+# | &ldquo;libre&rdquo; (we use that word-] {+it &ldquo;libre
+# | software&rdquo;+} to emphasize that we're talking about [-freedom,-]
+# | {+liberty,+} not price[-)-].  Some proprietary {+(nonfree)+} programs,
+# | such as Photoshop, are very expensive; others, such as Flash Player, are
+# | available [-gratis&mdash;either-] {+gratis&mdash;but that's a minor
+# | detail.  Either+} way, they [-subject their users to-] {+give+} the
+# | [-program owner's power.-] {+program's developer power over the users,
+# | power that no one should have.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
+#| "campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We "
+#| "call such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we use "
+#| "that word to emphasize that we're talking about freedom, not price).  "
+#| "Some proprietary programs, such as Photoshop, are very expensive; others, "
+#| "such as Flash Player, are available gratis&mdash;either way, they subject "
+#| "their users to the program owner's power."
+msgid ""
+"We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
+"we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
 "programs, such as Photoshop, are very expensive; others, such as Flash "
-"Player, are available gratis&mdash;either way, they subject their users to "
-"the program owner's power."
+"Player, are available gratis&mdash;but that's a minor detail.  Either way, "
+"they give the program's developer power over the users, power that no one "
+"should have."
 msgstr ""
 "Cela fait maintenant 30 ans que j’ai lancé le mouvement du logiciel 
libre, "
 "qui milite pour que le logiciel respecte la liberté de l'utilisateur et la "
@@ -75,53 +103,49 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
-"now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)  and connect to "
-"the Internet with them.  Nonfree software still makes the users surrender "
-"control over their computing to someone else, but now there is another way "
-"to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means letting "
-"someone else's server do your own computing activities."
-msgstr ""
-"Beaucoup de choses ont changé depuis le début : dans les pays 
développés, la "
-"plupart des gens possèdent maintenant des ordinateurs (parfois appelés "
-"« téléphones ») et s'en servent pour se connecter à Internet. Si les "
-"logiciels non libres continuent de forcer les utilisateurs à abandonner à 
un "
-"tiers le pouvoir sur leur informatique, il existe à présent un autre moyen "
-"de perdre ce pouvoir : le « service se substituant au logiciel » ou 
<abbr "
-"title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>, qui consiste à "
-"laisser le serveur d’un tiers prendre en charge vos tâches informatiques."
+"Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
+"<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
+"the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a href=\"/"
+"philosophy/proprietary/proprietary.html\">the developers' power corrupts "
+"them</a>."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, and "
-"even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
-"software products because the users are not in charge.  That's the "
-"fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
-"other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
-"say.  Free software, by contrast, puts the users in control&mdash;of the "
-"software, and thus of their computers (assuming those <a href=\"/philosophy/"
-"loyal-computers.html\">loyally</a> do what the users' programs tell them to "
-"do)."
-msgstr ""
-"Tant les logiciels non libres que le SaaSS peuvent espionner l'utilisateur, "
-"enchaîner l'utilisateur et même attaquer l'utilisateur. Les abus sont "
-"monnaie courante dans les services et logiciels privateurs parce que les "
-"utilisateurs n'en sont responsables. C'est là que se situe la différence "
-"fondamentale : les logiciels non libres et le SaaSS sont contrôlés par une 
"
-"entité externe (généralement une société privée ou un État), et les "
-"utilisateurs n'ont pas leur mot à dire. Le logiciel libre, au contraire, met 
"
-"l'utilisateur aux commandes – des programmes et donc de son ordinateur (à 
"
-"supposer que ce dernier fasse <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html"
-"\">loyalement</a> ce que les programmes de l'utilisateur lui demandent de "
-"faire)."
+"With free software, the users control the program, both individually and "
+"collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
+"computers are <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">loyal</a> and do "
+"what the users' programs tell them to do)."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Why does this control matter? Because freedom means having control over your "
-"own life.  If you use a program to carry out activities in your life, your "
-"freedom depends on your having control over the program.  You deserve to "
-"have control over the programs you use, and all the more so when you use "
-"them for something important in your life."
+"With proprietary software, the program controls the users, and some other "
+"entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
+"proprietary program gives its developer power over its users.  That is "
+"unjust in itself, and tempts the developer to mistreat the users in other "
+"ways."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Why does this control matter? Because freedom-]{+Freedom+} means having
+# | control over your own life.  If you use a program to carry out activities
+# | in your life, your freedom depends on your having control over the
+# | program.  You deserve to have control over the programs you use, and all
+# | the more so when you use them for something important in your life.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why does this control matter? Because freedom means having control over "
+#| "your own life.  If you use a program to carry out activities in your "
+#| "life, your freedom depends on your having control over the program.  You "
+#| "deserve to have control over the programs you use, and all the more so "
+#| "when you use them for something important in your life."
+msgid ""
+"Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
+"carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
+"control over the program.  You deserve to have control over the programs you "
+"use, and all the more so when you use them for something important in your "
+"life."
 msgstr ""
 "Pourquoi ce contrôle est-il important ? Parce qu'avoir la liberté signifie 
"
 "avoir la maîtrise de sa propre vie. Si vous utilisez un programme pour mener 
"
@@ -255,12 +279,24 @@
 msgstr "L'injustice du privateur"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If the users don't control the program, the program controls the users. 
+# | With proprietary software, there is always some entity, the {+developer
+# | or+} &ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the
+# | program&mdash;and through it, exercises power over its users.  A nonfree
+# | program is a yoke, an instrument of unjust power.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
+#| "With proprietary software, there is always some entity, the &ldquo;"
+#| "owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and through "
+#| "it, exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an "
+#| "instrument of unjust power."
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
-"With proprietary software, there is always some entity, the &ldquo;"
-"owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and through it, "
-"exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an instrument "
-"of unjust power."
+"With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
+"&ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and "
+"through it, exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an "
+"instrument of unjust power."
 msgstr ""
 "Si les utilisateurs ne contrôlent pas le programme, le programme contrôle "
 "les utilisateurs. Avec le logiciel privateur, il y a toujours une entité, le 
"
@@ -269,15 +305,34 @@
 "un instrument de pouvoir injuste."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
+# | [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary-]
+# | {+href=\"/philosophy/proprietary/\">proprietary+} programs are designed to
+# | spy on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For
+# | instance, the operating system of Apple iThings does all of these, and so
+# | does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone
+# | firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back door that
+# | allows some company to change the program remotely without asking
+# | permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href="
+#| "\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy "
+#| "on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For "
+#| "instance, the operating system of Apple iThings does all of these, and so "
+#| "does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone "
+#| "firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back door "
+#| "that allows some company to change the program remotely without asking "
+#| "permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books."
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
-"philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy on "
-"the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For instance, "
-"the operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows "
-"on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone firmware, and "
-"Google Chrome for Windows include a universal back door that allows some "
-"company to change the program remotely without asking permission. The Amazon "
-"Kindle has a back door that can erase books."
+"philosophy/proprietary/\">proprietary programs are designed to spy on the "
+"users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For instance, the "
+"operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows on "
+"mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone firmware, and Google "
+"Chrome for Windows include a universal back door that allows some company to "
+"change the program remotely without asking permission. The Amazon Kindle has "
+"a back door that can erase books."
 msgstr ""
 "Dans des cas proprement scandaleux (devenus aujourd'hui tout à fait "
 "habituels), <a href=\"/philosophy/proprietary.html\">les programmes "
@@ -559,13 +614,29 @@
 msgstr "Le logiciel libre : plus que des « avantages »"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.
+# |  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to
+# | freedom.  Life without freedom is oppression, and that applies to
+# | computing as well as every other activity in our lives.  We must refuse to
+# | give the [-owners-] {+developers+} of the programs or computing services
+# | control over the computing we do.  This is the right thing to do, for
+# | selfish reasons; but not solely for selfish reasons.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free "
+#| "software.  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it "
+#| "comes to freedom.  Life without freedom is oppression, and that applies "
+#| "to computing as well as every other activity in our lives.  We must "
+#| "refuse to give the owners of the programs or computing services control "
+#| "over the computing we do.  This is the right thing to do, for selfish "
+#| "reasons; but not solely for selfish reasons."
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
 "Life without freedom is oppression, and that applies to computing as well as "
-"every other activity in our lives.  We must refuse to give the owners of the "
-"programs or computing services control over the computing we do.  This is "
-"the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
+"every other activity in our lives.  We must refuse to give the developers of "
+"the programs or computing services control over the computing we do.  This "
+"is the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
 "reasons."
 msgstr ""
 "On me demande souvent de décrire les « avantages » du logiciel libre. 
Mais "
@@ -725,3 +796,44 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
+#~ "now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)  and connect to "
+#~ "the Internet with them.  Nonfree software still makes the users surrender "
+#~ "control over their computing to someone else, but now there is another "
+#~ "way to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means "
+#~ "letting someone else's server do your own computing activities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beaucoup de choses ont changé depuis le début : dans les pays 
développés, "
+#~ "la plupart des gens possèdent maintenant des ordinateurs (parfois 
appelés "
+#~ "« téléphones ») et s'en servent pour se connecter à Internet. Si 
les "
+#~ "logiciels non libres continuent de forcer les utilisateurs à abandonner à
 "
+#~ "un tiers le pouvoir sur leur informatique, il existe à présent un autre "
+#~ "moyen de perdre ce pouvoir : le « service se substituant au logiciel 
» ou "
+#~ "<abbr title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr>, qui "
+#~ "consiste à laisser le serveur d’un tiers prendre en charge vos tâches "
+#~ "informatiques."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, "
+#~ "and even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
+#~ "software products because the users are not in charge.  That's the "
+#~ "fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
+#~ "other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
+#~ "say.  Free software, by contrast, puts the users in control&mdash;of the "
+#~ "software, and thus of their computers (assuming those <a href=\"/"
+#~ "philosophy/loyal-computers.html\">loyally</a> do what the users' programs "
+#~ "tell them to do)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tant les logiciels non libres que le SaaSS peuvent espionner "
+#~ "l'utilisateur, enchaîner l'utilisateur et même attaquer l'utilisateur. "
+#~ "Les abus sont monnaie courante dans les services et logiciels privateurs "
+#~ "parce que les utilisateurs n'en sont responsables. C'est là que se situe "
+#~ "la différence fondamentale : les logiciels non libres et le SaaSS sont "
+#~ "contrôlés par une entité externe (généralement une société privée 
ou un "
+#~ "État), et les utilisateurs n'ont pas leur mot à dire. Le logiciel libre, 
"
+#~ "au contraire, met l'utilisateur aux commandes – des programmes et donc 
de "
+#~ "son ordinateur (à supposer que ce dernier fasse <a href=\"/philosophy/"
+#~ "loyal-computers.html\">loyalement</a> ce que les programmes de "
+#~ "l'utilisateur lui demandent de faire)."

Index: free-software-even-more-important.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.it.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- free-software-even-more-important.it.po     8 Jan 2015 08:58:07 -0000       
1.9
+++ free-software-even-more-important.it.po     18 Jan 2015 18:27:02 -0000      
1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-08 09:19+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-01-18 18:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -54,13 +55,40 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
-"campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We call "
-"such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we use that word "
-"to emphasize that we're talking about freedom, not price).  Some proprietary "
+"Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
+"freedom&mdash;for users to control the software software they use, rather "
+"than vice versa.  When a program respects users' freedom and community, we "
+"call it &ldquo;free software.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which
+# | campaigns for software to respect the users' freedom and community.-]We
+# | {+also sometimes+} call [-such software &ldquo;free&rdquo; and
+# | &ldquo;libre&rdquo; (we use that word-] {+it &ldquo;libre
+# | software&rdquo;+} to emphasize that we're talking about [-freedom,-]
+# | {+liberty,+} not price[-)-].  Some proprietary {+(nonfree)+} programs,
+# | such as Photoshop, are very expensive; others, such as Flash Player, are
+# | available [-gratis&mdash;either-] {+gratis&mdash;but that's a minor
+# | detail.  Either+} way, they [-subject their users to-] {+give+} the
+# | [-program owner's power.-] {+program's developer power over the users,
+# | power that no one should have.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
+#| "campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We "
+#| "call such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we use "
+#| "that word to emphasize that we're talking about freedom, not price).  "
+#| "Some proprietary programs, such as Photoshop, are very expensive; others, "
+#| "such as Flash Player, are available gratis&mdash;either way, they subject "
+#| "their users to the program owner's power."
+msgid ""
+"We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
+"we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
 "programs, such as Photoshop, are very expensive; others, such as Flash "
-"Player, are available gratis&mdash;either way, they subject their users to "
-"the program owner's power."
+"Player, are available gratis&mdash;but that's a minor detail.  Either way, "
+"they give the program's developer power over the users, power that no one "
+"should have."
 msgstr ""
 "Sono passati 30 anni dalla nascita del Movimento del Software Libero che si "
 "batte per il software che rispetta la libertà dell'utente e della "
@@ -73,52 +101,49 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
-"now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)  and connect to "
-"the Internet with them.  Nonfree software still makes the users surrender "
-"control over their computing to someone else, but now there is another way "
-"to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means letting "
-"someone else's server do your own computing activities."
-msgstr ""
-"Molto è cambiato dall'inizio: la maggior parte delle persone, nei paesi "
-"sviluppati, oggi possiede un computer personale (talvolta chiamato "
-"\"cellulare\") e lo usa per collegarsi ad Internet. Il software non libero "
-"continua ad essere il mezzo attraverso il quale gli utenti perdono il "
-"controllo delle loro elaborazioni mettendolo nelle mani di qualcun altro, ma "
-"ora c'è anche un'altra modalità per farlo: il servizio sostitutivo del "
-"software (Service as a Software Substitute, che noi indichiamo con SaaSS), "
-"che significa permettere a server di qualcun altro di effettuare le nostre "
-"attività di elaborazione. "
+"Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
+"<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
+"the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a href=\"/"
+"philosophy/proprietary/proprietary.html\">the developers' power corrupts "
+"them</a>."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, and "
-"even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
-"software products because the users are not in charge.  That's the "
-"fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
-"other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
-"say.  Free software, by contrast, puts the users in control&mdash;of the "
-"software, and thus of their computers (assuming those <a href=\"/philosophy/"
-"loyal-computers.html\">loyally</a> do what the users' programs tell them to "
-"do)."
-msgstr ""
-"Sia il software non libero che SaaSS possono spiare l'utente, imbrigliarlo e "
-"perfino attaccarlo. Gli abusi sono frequenti nei servizi e nei prodotti di "
-"software proprietario perché gli utenti non hanno il controllo. Questa è la 
"
-"differenza fondamentale: il software non libero e SaaSS sono gestiti da "
-"qualcun altro (tipicamente un'azienda o uno stato) e l'utente non ha voce in "
-"capitolo. Il software libero, invece, mette nelle mani degli utenti il "
-"software, e quindi anche i loro computer (sempre che questi eseguano <a href="
-"\"/philosophy/loyal-computers.html\">fedelmente</a> le istruzioni "
-"dell'utente)."
+"With free software, the users control the program, both individually and "
+"collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
+"computers are <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">loyal</a> and do "
+"what the users' programs tell them to do)."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Why does this control matter? Because freedom means having control over your "
-"own life.  If you use a program to carry out activities in your life, your "
-"freedom depends on your having control over the program.  You deserve to "
-"have control over the programs you use, and all the more so when you use "
-"them for something important in your life."
+"With proprietary software, the program controls the users, and some other "
+"entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
+"proprietary program gives its developer power over its users.  That is "
+"unjust in itself, and tempts the developer to mistreat the users in other "
+"ways."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Why does this control matter? Because freedom-]{+Freedom+} means having
+# | control over your own life.  If you use a program to carry out activities
+# | in your life, your freedom depends on your having control over the
+# | program.  You deserve to have control over the programs you use, and all
+# | the more so when you use them for something important in your life.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why does this control matter? Because freedom means having control over "
+#| "your own life.  If you use a program to carry out activities in your "
+#| "life, your freedom depends on your having control over the program.  You "
+#| "deserve to have control over the programs you use, and all the more so "
+#| "when you use them for something important in your life."
+msgid ""
+"Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
+"carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
+"control over the program.  You deserve to have control over the programs you "
+"use, and all the more so when you use them for something important in your "
+"life."
 msgstr ""
 "Perché è importante questo controllo? Perché libertà significa avere il "
 "controllo della propria vita. Se si utilizza un programma per svolgere delle "
@@ -248,12 +273,24 @@
 msgstr "L'iniquità della proprietà "
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If the users don't control the program, the program controls the users. 
+# | With proprietary software, there is always some entity, the {+developer
+# | or+} &ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the
+# | program&mdash;and through it, exercises power over its users.  A nonfree
+# | program is a yoke, an instrument of unjust power.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
+#| "With proprietary software, there is always some entity, the &ldquo;"
+#| "owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and through "
+#| "it, exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an "
+#| "instrument of unjust power."
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
-"With proprietary software, there is always some entity, the &ldquo;"
-"owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and through it, "
-"exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an instrument "
-"of unjust power."
+"With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
+"&ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and "
+"through it, exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an "
+"instrument of unjust power."
 msgstr ""
 "Se gli utenti non controllano i programmi, quest'ultimi controllano gli "
 "utenti. Con il software proprietario c'è sempre qualcuno, il \"proprietario"
@@ -262,15 +299,34 @@
 "potere iniquo. "
 
 #. type: Content of: <p>
+# | In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
+# | [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary-]
+# | {+href=\"/philosophy/proprietary/\">proprietary+} programs are designed to
+# | spy on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For
+# | instance, the operating system of Apple iThings does all of these, and so
+# | does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone
+# | firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back door that
+# | allows some company to change the program remotely without asking
+# | permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href="
+#| "\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy "
+#| "on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For "
+#| "instance, the operating system of Apple iThings does all of these, and so "
+#| "does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone "
+#| "firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back door "
+#| "that allows some company to change the program remotely without asking "
+#| "permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books."
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
-"philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy on "
-"the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For instance, "
-"the operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows "
-"on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone firmware, and "
-"Google Chrome for Windows include a universal back door that allows some "
-"company to change the program remotely without asking permission. The Amazon "
-"Kindle has a back door that can erase books."
+"philosophy/proprietary/\">proprietary programs are designed to spy on the "
+"users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For instance, the "
+"operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows on "
+"mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone firmware, and Google "
+"Chrome for Windows include a universal back door that allows some company to "
+"change the program remotely without asking permission. The Amazon Kindle has "
+"a back door that can erase books."
 msgstr ""
 "In casi scandalosi (sebbene questo oltraggio sia divenuto piuttosto usuale) "
 "programmi proprietari vengono <a href=\"/philosophy/proprietary.html"
@@ -545,13 +601,29 @@
 msgstr "Software libero: più che \"vantaggi\""
 
 #. type: Content of: <p>
+# | I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.
+# |  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to
+# | freedom.  Life without freedom is oppression, and that applies to
+# | computing as well as every other activity in our lives.  We must refuse to
+# | give the [-owners-] {+developers+} of the programs or computing services
+# | control over the computing we do.  This is the right thing to do, for
+# | selfish reasons; but not solely for selfish reasons.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free "
+#| "software.  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it "
+#| "comes to freedom.  Life without freedom is oppression, and that applies "
+#| "to computing as well as every other activity in our lives.  We must "
+#| "refuse to give the owners of the programs or computing services control "
+#| "over the computing we do.  This is the right thing to do, for selfish "
+#| "reasons; but not solely for selfish reasons."
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
 "Life without freedom is oppression, and that applies to computing as well as "
-"every other activity in our lives.  We must refuse to give the owners of the "
-"programs or computing services control over the computing we do.  This is "
-"the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
+"every other activity in our lives.  We must refuse to give the developers of "
+"the programs or computing services control over the computing we do.  This "
+"is the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
 "reasons."
 msgstr ""
 "Spesso mi viene chiesto di descrivere i \"vantaggi\" del software libero. Ma "
@@ -708,3 +780,42 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
+#~ "now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)  and connect to "
+#~ "the Internet with them.  Nonfree software still makes the users surrender "
+#~ "control over their computing to someone else, but now there is another "
+#~ "way to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means "
+#~ "letting someone else's server do your own computing activities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molto è cambiato dall'inizio: la maggior parte delle persone, nei paesi "
+#~ "sviluppati, oggi possiede un computer personale (talvolta chiamato "
+#~ "\"cellulare\") e lo usa per collegarsi ad Internet. Il software non "
+#~ "libero continua ad essere il mezzo attraverso il quale gli utenti perdono "
+#~ "il controllo delle loro elaborazioni mettendolo nelle mani di qualcun "
+#~ "altro, ma ora c'è anche un'altra modalità per farlo: il servizio "
+#~ "sostitutivo del software (Service as a Software Substitute, che noi "
+#~ "indichiamo con SaaSS), che significa permettere a server di qualcun altro "
+#~ "di effettuare le nostre attività di elaborazione. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, "
+#~ "and even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
+#~ "software products because the users are not in charge.  That's the "
+#~ "fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
+#~ "other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
+#~ "say.  Free software, by contrast, puts the users in control&mdash;of the "
+#~ "software, and thus of their computers (assuming those <a href=\"/"
+#~ "philosophy/loyal-computers.html\">loyally</a> do what the users' programs "
+#~ "tell them to do)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sia il software non libero che SaaSS possono spiare l'utente, "
+#~ "imbrigliarlo e perfino attaccarlo. Gli abusi sono frequenti nei servizi e "
+#~ "nei prodotti di software proprietario perché gli utenti non hanno il "
+#~ "controllo. Questa è la differenza fondamentale: il software non libero e "
+#~ "SaaSS sono gestiti da qualcun altro (tipicamente un'azienda o uno stato) "
+#~ "e l'utente non ha voce in capitolo. Il software libero, invece, mette "
+#~ "nelle mani degli utenti il software, e quindi anche i loro computer "
+#~ "(sempre che questi eseguano <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html"
+#~ "\">fedelmente</a> le istruzioni dell'utente)."

Index: free-software-even-more-important.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- free-software-even-more-important.ja.po     14 Jan 2015 02:28:44 -0000      
1.12
+++ free-software-even-more-important.ja.po     18 Jan 2015 18:27:02 -0000      
1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-13 15:10+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-01-18 18:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -51,13 +52,29 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
-"campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We call "
-"such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we use that word "
-"to emphasize that we're talking about freedom, not price).  Some proprietary "
+"Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
+"freedom&mdash;for users to control the software software they use, rather "
+"than vice versa.  When a program respects users' freedom and community, we "
+"call it &ldquo;free software.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
+#| "campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We "
+#| "call such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we use "
+#| "that word to emphasize that we're talking about freedom, not price).  "
+#| "Some proprietary programs, such as Photoshop, are very expensive; others, "
+#| "such as Flash Player, are available gratis&mdash;either way, they subject "
+#| "their users to the program owner's power."
+msgid ""
+"We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
+"we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
 "programs, such as Photoshop, are very expensive; others, such as Flash "
-"Player, are available gratis&mdash;either way, they subject their users to "
-"the program owner's power."
+"Player, are available gratis&mdash;but that's a minor detail.  Either way, "
+"they give the program's developer power over the users, power that no one "
+"should have."
 msgstr ""
 
"自由ソフトウエア運動の立ち上げから、30年です。運動はユーザの自由とコミュニ"
 
"ティを尊重するソフトウェアをキャンペーンしてます。わたしたちは、そのようなソ"
@@ -69,50 +86,44 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
-"now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)  and connect to "
-"the Internet with them.  Nonfree software still makes the users surrender "
-"control over their computing to someone else, but now there is another way "
-"to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means letting "
-"someone else's server do your own computing activities."
-msgstr ""
-"その開始から多くが変わりました: å…
ˆé€²å›½ã®ã»ã¨ã‚“どの人は、今、コンピュータを所"
-"有し(ときに「スマホ」、英語で 
&ldquo;phones&rdquo;と呼ばれます)、インターネッ"
-"トにつなぎます。いまだ
に不自由なソフトウェアはユーザに自身のコンピューティン"
-"グを制御することをあきらめさせて、ほかの誰かへ従属させようとしますが、今はコ"
-"ントロールを失うほかの道があります。サービスとしてのソフトウェア代替(SaaSS)で"
-"す。それは、ほかの誰かのサーバに、あなた自身のコンピューティングの活動を行わ"
-"せることです。"
+"Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
+"<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
+"the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a href=\"/"
+"philosophy/proprietary/proprietary.html\">the developers' power corrupts "
+"them</a>."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, and "
-"even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
-"software products because the users are not in charge.  That's the "
-"fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
-"other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
-"say.  Free software, by contrast, puts the users in control&mdash;of the "
-"software, and thus of their computers (assuming those <a href=\"/philosophy/"
-"loyal-computers.html\">loyally</a> do what the users' programs tell them to "
-"do)."
-msgstr ""
-"不自由なソフトウェアとSaaSSはユーザをこっそり見張り、拘束し、さらには攻撃する"
-"ことが可能です。ユーザはé 
ã‹ã‚ŠçŸ¥ã‚‰ã¬ã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€æ¿«ç”¨ã¯ã‚µãƒ¼ãƒ“スとプロプライエ"
-"タリソフトウェア製品にå…
±é€šãªã‚‚のです。これが本質的な差異です: ほかのエンティ"
-"ティ(å…
¸åž‹çš„には企業や国)によって不自由なソフトウェアやSaaSSはコントロールさ"
-"れ、ユーザは何も言えないのです。これに対し、自由なソフトウェアは、ユーザにそ"
-"のコントロールを任せます。つまり、ソフトウェアのコントロール、ひいてはコン"
-"ピュータのコントロールをです。(コンピュータが<a 
href=\"/philosophy/loyal-"
-"computers.html\">忠実</a>にこうしろとユーザのプログラム
が実行するように指示し"
-"たとおりに実行する、と仮定して)"
+"With free software, the users control the program, both individually and "
+"collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
+"computers are <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">loyal</a> and do "
+"what the users' programs tell them to do)."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Why does this control matter? Because freedom means having control over your "
-"own life.  If you use a program to carry out activities in your life, your "
-"freedom depends on your having control over the program.  You deserve to "
-"have control over the programs you use, and all the more so when you use "
-"them for something important in your life."
+"With proprietary software, the program controls the users, and some other "
+"entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
+"proprietary program gives its developer power over its users.  That is "
+"unjust in itself, and tempts the developer to mistreat the users in other "
+"ways."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why does this control matter? Because freedom means having control over "
+#| "your own life.  If you use a program to carry out activities in your "
+#| "life, your freedom depends on your having control over the program.  You "
+#| "deserve to have control over the programs you use, and all the more so "
+#| "when you use them for something important in your life."
+msgid ""
+"Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
+"carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
+"control over the program.  You deserve to have control over the programs you "
+"use, and all the more so when you use them for something important in your "
+"life."
 msgstr ""
 "なぜ、このコントロールが問題なのでしょうか? 
なぜなら、自由とは自身の人生をコ"
 
"ントロールすることを意味するからです。あなたの人生の活動を実行するのにあるプ"
@@ -231,12 +242,19 @@
 msgstr "プロプライエタリ性の不公正"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
+#| "With proprietary software, there is always some entity, the &ldquo;"
+#| "owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and through "
+#| "it, exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an "
+#| "instrument of unjust power."
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
-"With proprietary software, there is always some entity, the &ldquo;"
-"owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and through it, "
-"exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an instrument "
-"of unjust power."
+"With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
+"&ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and "
+"through it, exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an "
+"instrument of unjust power."
 msgstr ""
 "ユーザがプログラム
をコントロールしないとき、プログラム
がユーザをコントロール"
 
"します。プロプライエタリなソフトウェアでは、あるエンティティ、プログラãƒ
 ã®"
@@ -245,15 +263,25 @@
 "力の道具なのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href="
+#| "\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy "
+#| "on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For "
+#| "instance, the operating system of Apple iThings does all of these, and so "
+#| "does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone "
+#| "firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back door "
+#| "that allows some company to change the program remotely without asking "
+#| "permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books."
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
-"philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy on "
-"the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For instance, "
-"the operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows "
-"on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone firmware, and "
-"Google Chrome for Windows include a universal back door that allows some "
-"company to change the program remotely without asking permission. The Amazon "
-"Kindle has a back door that can erase books."
+"philosophy/proprietary/\">proprietary programs are designed to spy on the "
+"users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For instance, the "
+"operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows on "
+"mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone firmware, and Google "
+"Chrome for Windows include a universal back door that allows some company to "
+"change the program remotely without asking permission. The Amazon Kindle has "
+"a back door that can erase books."
 msgstr ""
 
"けしからぬケースでは(その非道はすでに実にありふれたものとなってしまいました"
 "が)<a 
href=\"/philosophy/proprietary.html\">プロプライエタリなプログラム
は"
@@ -516,13 +544,22 @@
 msgstr "自由ソフトウェア: 「優位性」よりも"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free "
+#| "software.  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it "
+#| "comes to freedom.  Life without freedom is oppression, and that applies "
+#| "to computing as well as every other activity in our lives.  We must "
+#| "refuse to give the owners of the programs or computing services control "
+#| "over the computing we do.  This is the right thing to do, for selfish "
+#| "reasons; but not solely for selfish reasons."
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
 "Life without freedom is oppression, and that applies to computing as well as "
-"every other activity in our lives.  We must refuse to give the owners of the "
-"programs or computing services control over the computing we do.  This is "
-"the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
+"every other activity in our lives.  We must refuse to give the developers of "
+"the programs or computing services control over the computing we do.  This "
+"is the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
 "reasons."
 msgstr ""
 "自由ソフトウェアの「優位性」について述べてくだ
さいと、依頼されることが、まま"
@@ -672,3 +709,40 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
+#~ "now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)  and connect to "
+#~ "the Internet with them.  Nonfree software still makes the users surrender "
+#~ "control over their computing to someone else, but now there is another "
+#~ "way to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means "
+#~ "letting someone else's server do your own computing activities."
+#~ msgstr ""
+#~ "その開始から多くが変わりました: å…
ˆé€²å›½ã®ã»ã¨ã‚“どの人は、今、コンピュータを"
+#~ "所有し(ときに「スマホ」、英語で 
&ldquo;phones&rdquo;と呼ばれます)、イン"
+#~ "ターネットにつなぎます。いまだ
に不自由なソフトウェアはユーザに自身のコン"
+#~ 
"ピューティングを制御することをあきらめさせて、ほかの誰かへ従属させようとし"
+#~ 
"ますが、今はコントロールを失うほかの道があります。サービスとしてのソフト"
+#~ 
"ウェア代替(SaaSS)です。それは、ほかの誰かのサーバに、あなた自身のコン"
+#~ "ピューティングの活動を行わせることです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, "
+#~ "and even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
+#~ "software products because the users are not in charge.  That's the "
+#~ "fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
+#~ "other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
+#~ "say.  Free software, by contrast, puts the users in control&mdash;of the "
+#~ "software, and thus of their computers (assuming those <a href=\"/"
+#~ "philosophy/loyal-computers.html\">loyally</a> do what the users' programs "
+#~ "tell them to do)."
+#~ msgstr ""
+#~ 
"不自由なソフトウェアとSaaSSはユーザをこっそり見張り、拘束し、さらには攻撃"
+#~ "することが可能です。ユーザはé 
ã‹ã‚ŠçŸ¥ã‚‰ã¬ã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€æ¿«ç”¨ã¯ã‚µãƒ¼ãƒ“スとプロプ"
+#~ "ライエタリソフトウェア製品にå…
±é€šãªã‚‚のです。これが本質的な差異です: ほかの"
+#~ "エンティティ(å…
¸åž‹çš„には企業や国)によって不自由なソフトウェアやSaaSSはコン"
+#~ 
"トロールされ、ユーザは何も言えないのです。これに対し、自由なソフトウェア"
+#~ 
"は、ユーザにそのコントロールを任せます。つまり、ソフトウェアのコントロー"
+#~ 
"ル、ひいてはコンピュータのコントロールをです。(コンピュータが<a
 href=\"/"
+#~ "philosophy/loyal-computers.html\">å¿ 
実</a>にこうしろとユーザのプログラムが"
+#~ 
"実行するように指示したとおりに実行する、と仮定して)"

Index: free-software-even-more-important.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.pot,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- free-software-even-more-important.pot       5 Jan 2015 12:57:34 -0000       
1.9
+++ free-software-even-more-important.pot       18 Jan 2015 18:27:02 -0000      
1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -46,45 +46,55 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
-"campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We call "
-"such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we use that word "
-"to emphasize that we're talking about freedom, not price).  Some proprietary "
+"Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
+"freedom&mdash;for users to control the software software they use, rather "
+"than vice versa.  When a program respects users' freedom and community, we "
+"call it &ldquo;free software.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
+"we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
 "programs, such as Photoshop, are very expensive; others, such as Flash "
-"Player, are available gratis&mdash;either way, they subject their users to "
-"the program owner's power."
+"Player, are available gratis&mdash;but that's a minor detail.  Either way, "
+"they give the program's developer power over the users, power that no one "
+"should have."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
+"<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
+"the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a "
+"href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
+"corrupts them</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
-"now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)  and connect to "
-"the Internet with them.  Nonfree software still makes the users surrender "
-"control over their computing to someone else, but now there is another way "
-"to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means letting "
-"someone else's server do your own computing activities."
+"With free software, the users control the program, both individually and "
+"collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
+"computers are <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">loyal</a> and do "
+"what the users' programs tell them to do)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, and "
-"even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
-"software products because the users are not in charge.  That's the "
-"fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
-"other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
-"say.  Free software, by contrast, puts the users in control&mdash;of the "
-"software, and thus of their computers (assuming those <a "
-"href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">loyally</a> do what the users' "
-"programs tell them to do)."
+"With proprietary software, the program controls the users, and some other "
+"entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
+"proprietary program gives its developer power over its users.  That is "
+"unjust in itself, and tempts the developer to mistreat the users in other "
+"ways."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Why does this control matter? Because freedom means having control over your "
-"own life.  If you use a program to carry out activities in your life, your "
-"freedom depends on your having control over the program.  You deserve to "
-"have control over the programs you use, and all the more so when you use "
-"them for something important in your life."
+"Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
+"carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
+"control over the program.  You deserve to have control over the programs you "
+"use, and all the more so when you use them for something important in your "
+"life."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -165,7 +175,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
-"With proprietary software, there is always some entity, the "
+"With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
 "&ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and "
 "through it, exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an "
 "instrument of unjust power."
@@ -174,13 +184,13 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a "
-"href=\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to "
-"spy on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For "
-"instance, the operating system of Apple iThings does all of these, and so "
-"does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone "
-"firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back door that "
-"allows some company to change the program remotely without asking "
-"permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books."
+"href=\"/philosophy/proprietary/\">proprietary programs are designed to spy "
+"on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For instance, "
+"the operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows "
+"on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone firmware, and "
+"Google Chrome for Windows include a universal back door that allows some "
+"company to change the program remotely without asking permission. The Amazon "
+"Kindle has a back door that can erase books."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -353,9 +363,9 @@
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
 "Life without freedom is oppression, and that applies to computing as well as "
-"every other activity in our lives.  We must refuse to give the owners of the "
-"programs or computing services control over the computing we do.  This is "
-"the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
+"every other activity in our lives.  We must refuse to give the developers of "
+"the programs or computing services control over the computing we do.  This "
+"is the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
 "reasons."
 msgstr ""
 

Index: free-software-even-more-important.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- free-software-even-more-important.ru.po     8 Jan 2015 16:57:02 -0000       
1.7
+++ free-software-even-more-important.ru.po     18 Jan 2015 18:27:02 -0000      
1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-07 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-01-18 18:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -54,13 +55,40 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
-"campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We call "
-"such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we use that word "
-"to emphasize that we're talking about freedom, not price).  Some proprietary "
+"Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
+"freedom&mdash;for users to control the software software they use, rather "
+"than vice versa.  When a program respects users' freedom and community, we "
+"call it &ldquo;free software.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which
+# | campaigns for software to respect the users' freedom and community.-]We
+# | {+also sometimes+} call [-such software &ldquo;free&rdquo; and
+# | &ldquo;libre&rdquo; (we use that word-] {+it &ldquo;libre
+# | software&rdquo;+} to emphasize that we're talking about [-freedom,-]
+# | {+liberty,+} not price[-)-].  Some proprietary {+(nonfree)+} programs,
+# | such as Photoshop, are very expensive; others, such as Flash Player, are
+# | available [-gratis&mdash;either-] {+gratis&mdash;but that's a minor
+# | detail.  Either+} way, they [-subject their users to-] {+give+} the
+# | [-program owner's power.-] {+program's developer power over the users,
+# | power that no one should have.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
+#| "campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We "
+#| "call such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we use "
+#| "that word to emphasize that we're talking about freedom, not price).  "
+#| "Some proprietary programs, such as Photoshop, are very expensive; others, "
+#| "such as Flash Player, are available gratis&mdash;either way, they subject "
+#| "their users to the program owner's power."
+msgid ""
+"We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
+"we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
 "programs, such as Photoshop, are very expensive; others, such as Flash "
-"Player, are available gratis&mdash;either way, they subject their users to "
-"the program owner's power."
+"Player, are available gratis&mdash;but that's a minor detail.  Either way, "
+"they give the program's developer power over the users, power that no one "
+"should have."
 msgstr ""
 "Тридцать лет прошло с начала движения за 
свободные программы, которое "
 "выступает за то, чтобы программы уважали 
свободу и сообщество пользователей. "
@@ -72,50 +100,49 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
-"now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)  and connect to "
-"the Internet with them.  Nonfree software still makes the users surrender "
-"control over their computing to someone else, but now there is another way "
-"to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means letting "
-"someone else's server do your own computing activities."
-msgstr ""
-"Многое с тех пор изменилось: у большинства 
людей (в развитых странах) теперь "
-"есть компьютеры (иногда их называют 
&ldquo;телефонами&rdquo;), с помощью "
-"которых они выходят в Интернет. 
Несвободные программы по-прежнему 
заставляют "
-"пользователей уступать контроль над 
своими вычислениями кому-то другому, но "
-"сейчас есть еще один способ потерять его: 
услуги-замены программ; это когда "
-"вы позволяете кому-то другому проводить 
вашу собственную вычислительную "
-"деятельность."
+"Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
+"<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
+"the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a href=\"/"
+"philosophy/proprietary/proprietary.html\">the developers' power corrupts "
+"them</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With free software, the users control the program, both individually and "
+"collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
+"computers are <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">loyal</a> and do "
+"what the users' programs tell them to do)."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, and "
-"even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
-"software products because the users are not in charge.  That's the "
-"fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
-"other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
-"say.  Free software, by contrast, puts the users in control&mdash;of the "
-"software, and thus of their computers (assuming those <a href=\"/philosophy/"
-"loyal-computers.html\">loyally</a> do what the users' programs tell them to "
-"do)."
-msgstr ""
-"И несвободные программы, и услуги-замены 
программ могут шпионить за "
-"пользователем, сковывать пользователя, 
даже нападать на пользователя. "
-"Злоупотребления обычны в службах и 
несвободных программных продуктах, потому "
-"что у пользователей нет контроля. Это 
принципиальное различие: несвободные "
-"программы и услуги-замены программ 
контролируются каким-то другим лицом (как "
-"правило, корпорацией или государством), а 
у пользователей нет голоса. "
-"Свободные программы, напротив, передают 
контроль пользователям (в "
-"предположении, что они <a 
href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">лояльно</"
-"a> выполняют то, что им велят программы 
пользователя)."
+"With proprietary software, the program controls the users, and some other "
+"entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
+"proprietary program gives its developer power over its users.  That is "
+"unjust in itself, and tempts the developer to mistreat the users in other "
+"ways."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Why does this control matter? Because freedom-]{+Freedom+} means having
+# | control over your own life.  If you use a program to carry out activities
+# | in your life, your freedom depends on your having control over the
+# | program.  You deserve to have control over the programs you use, and all
+# | the more so when you use them for something important in your life.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why does this control matter? Because freedom means having control over "
+#| "your own life.  If you use a program to carry out activities in your "
+#| "life, your freedom depends on your having control over the program.  You "
+#| "deserve to have control over the programs you use, and all the more so "
+#| "when you use them for something important in your life."
 msgid ""
-"Why does this control matter? Because freedom means having control over your "
-"own life.  If you use a program to carry out activities in your life, your "
-"freedom depends on your having control over the program.  You deserve to "
-"have control over the programs you use, and all the more so when you use "
-"them for something important in your life."
+"Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
+"carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
+"control over the program.  You deserve to have control over the programs you "
+"use, and all the more so when you use them for something important in your "
+"life."
 msgstr ""
 "Почему этот контроль важен? Потому что 
свобода означает контроль над своей "
 "собственной жизнью. Если вы применяете 
программу в процессе своей "
@@ -243,12 +270,24 @@
 msgstr "Несправедливость несвободных 
программ"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If the users don't control the program, the program controls the users. 
+# | With proprietary software, there is always some entity, the {+developer
+# | or+} &ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the
+# | program&mdash;and through it, exercises power over its users.  A nonfree
+# | program is a yoke, an instrument of unjust power.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
+#| "With proprietary software, there is always some entity, the &ldquo;"
+#| "owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and through "
+#| "it, exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an "
+#| "instrument of unjust power."
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
-"With proprietary software, there is always some entity, the &ldquo;"
-"owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and through it, "
-"exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an instrument "
-"of unjust power."
+"With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
+"&ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and "
+"through it, exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an "
+"instrument of unjust power."
 msgstr ""
 "Если пользователи не контролируют 
программу, программа контролирует "
 "пользователей. Если программа несвободна, 
есть какое-то лицо, &ldquo;"
@@ -257,15 +296,34 @@
 "программа&nbsp;&mdash; иго, орудие 
несправедливой власти."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
+# | [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary-]
+# | {+href=\"/philosophy/proprietary/\">proprietary+} programs are designed to
+# | spy on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For
+# | instance, the operating system of Apple iThings does all of these, and so
+# | does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone
+# | firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back door that
+# | allows some company to change the program remotely without asking
+# | permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href="
+#| "\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy "
+#| "on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For "
+#| "instance, the operating system of Apple iThings does all of these, and so "
+#| "does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone "
+#| "firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back door "
+#| "that allows some company to change the program remotely without asking "
+#| "permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books."
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
-"philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy on "
-"the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For instance, "
-"the operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows "
-"on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone firmware, and "
-"Google Chrome for Windows include a universal back door that allows some "
-"company to change the program remotely without asking permission. The Amazon "
-"Kindle has a back door that can erase books."
+"philosophy/proprietary/\">proprietary programs are designed to spy on the "
+"users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For instance, the "
+"operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows on "
+"mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone firmware, and Google "
+"Chrome for Windows include a universal back door that allows some company to "
+"change the program remotely without asking permission. The Amazon Kindle has "
+"a back door that can erase books."
 msgstr ""
 "В возмутительных случаях (хотя такие 
случаи стали вполне обычными) <a href="
 "\"/philosophy/proprietary.html\"> несвободные программы 
составляют так, "
@@ -540,13 +598,29 @@
 msgstr "Свободные программы: не просто 
&ldquo;преимущества&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.
+# |  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to
+# | freedom.  Life without freedom is oppression, and that applies to
+# | computing as well as every other activity in our lives.  We must refuse to
+# | give the [-owners-] {+developers+} of the programs or computing services
+# | control over the computing we do.  This is the right thing to do, for
+# | selfish reasons; but not solely for selfish reasons.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free "
+#| "software.  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it "
+#| "comes to freedom.  Life without freedom is oppression, and that applies "
+#| "to computing as well as every other activity in our lives.  We must "
+#| "refuse to give the owners of the programs or computing services control "
+#| "over the computing we do.  This is the right thing to do, for selfish "
+#| "reasons; but not solely for selfish reasons."
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
 "Life without freedom is oppression, and that applies to computing as well as "
-"every other activity in our lives.  We must refuse to give the owners of the "
-"programs or computing services control over the computing we do.  This is "
-"the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
+"every other activity in our lives.  We must refuse to give the developers of "
+"the programs or computing services control over the computing we do.  This "
+"is the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
 "reasons."
 msgstr ""
 "Меня часто просят описать 
&ldquo;преимущества&rdquo; свободных программ. 
Но "
@@ -713,6 +787,44 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
+#~ "now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)  and connect to "
+#~ "the Internet with them.  Nonfree software still makes the users surrender "
+#~ "control over their computing to someone else, but now there is another "
+#~ "way to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means "
+#~ "letting someone else's server do your own computing activities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Многое с тех пор изменилось: у 
большинства людей (в развитых странах) "
+#~ "теперь есть компьютеры (иногда их 
называют &ldquo;телефонами&rdquo;), с "
+#~ "помощью которых они выходят в Интернет. 
Несвободные программы по-прежнему "
+#~ "заставляют пользователей уступать 
контроль над своими вычислениями кому-"
+#~ "то другому, но сейчас есть еще один 
способ потерять его: услуги-замены "
+#~ "программ; это когда вы позволяете 
кому-то другому проводить вашу "
+#~ "собственную вычислительную 
деятельность."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, "
+#~ "and even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
+#~ "software products because the users are not in charge.  That's the "
+#~ "fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
+#~ "other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
+#~ "say.  Free software, by contrast, puts the users in control&mdash;of the "
+#~ "software, and thus of their computers (assuming those <a href=\"/"
+#~ "philosophy/loyal-computers.html\">loyally</a> do what the users' programs "
+#~ "tell them to do)."
+#~ msgstr ""
+#~ "И несвободные программы, и услуги-замены 
программ могут шпионить за "
+#~ "пользователем, сковывать пользователя, 
даже нападать на пользователя. "
+#~ "Злоупотребления обычны в службах и 
несвободных программных продуктах, "
+#~ "потому что у пользователей нет контроля. 
Это принципиальное различие: "
+#~ "несвободные программы и услуги-замены 
программ контролируются каким-то "
+#~ "другим лицом (как правило, корпорацией 
или государством), а у "
+#~ "пользователей нет голоса. Свободные 
программы, напротив, передают "
+#~ "контроль пользователям (в 
предположении, что они <a href=\"/philosophy/"
+#~ "loyal-computers.html\">лояльно</a> выполняют то, что 
им велят программы "
+#~ "пользователя)."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Proprietary software has no security at all in one crucial case&mdash;"
 #~ "against its developer.  And the developer may help others attack.  "
 #~ "Microsoft shows Windows bugs to the US government digital spying agency, "

Index: free-software-even-more-important.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- free-software-even-more-important.sq.po     5 Jan 2015 12:57:34 -0000       
1.15
+++ free-software-even-more-important.sq.po     18 Jan 2015 18:27:03 -0000      
1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-09 12:26+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -54,13 +54,29 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
-"campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We call "
-"such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we use that word "
-"to emphasize that we're talking about freedom, not price).  Some proprietary "
+"Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
+"freedom&mdash;for users to control the software software they use, rather "
+"than vice versa.  When a program respects users' freedom and community, we "
+"call it &ldquo;free software.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
+#| "campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We "
+#| "call such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we use "
+#| "that word to emphasize that we're talking about freedom, not price).  "
+#| "Some proprietary programs, such as Photoshop, are very expensive; others, "
+#| "such as Flash Player, are available gratis&mdash;either way, they subject "
+#| "their users to the program owner's power."
+msgid ""
+"We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
+"we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
 "programs, such as Photoshop, are very expensive; others, such as Flash "
-"Player, are available gratis&mdash;either way, they subject their users to "
-"the program owner's power."
+"Player, are available gratis&mdash;but that's a minor detail.  Either way, "
+"they give the program's developer power over the users, power that no one "
+"should have."
 msgstr ""
 "U mbushën 30 vjet që prej fillimit të Lëvizjes për Software të Lirë, "
 "veprimtaria e të cilës synon që software-i të respektojë lirinë e "
@@ -73,57 +89,44 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
-"now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)  and connect to "
-"the Internet with them.  Nonfree software still makes the users surrender "
-"control over their computing to someone else, but now there is another way "
-"to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means letting "
-"someone else's server do your own computing activities."
-msgstr ""
-"Shumë gjëra kanë ndryshuar që prej atyre fillimeve: shumica e njerëzve, 
në "
-"vendet e përparuara, tani kanë në zotërim kompjuter (ndonjëherë të 
quajtur "
-"&ldquo;telefona&rdquo;)  dhe lidhen në Internet përmes tyre.  Software-i jo 
"
-"i lirë ende i bën përdoruesit t’ia dorëzojnë dikujt tjetër kontrollin 
mbi "
-"punimin e kompjuterëve, por tani ka edhe një tjetër mënyrë për ta 
humbur "
-"atë: Service as a Software Substitute (Shërbimi si Zëvendësues 
Software-i) , "
-"ose SaaSS, që do të thotë t’ia lësh shërbyesit të dikujt tjetër të 
kryejë "
-"veprimet tuaja kompjuterike."
+"Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
+"<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
+"the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a href=\"/"
+"philosophy/proprietary/proprietary.html\">the developers' power corrupts "
+"them</a>."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, "
-#| "and even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
-#| "software products because the users are not in charge.  That's the "
-#| "fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
-#| "other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
-#| "say.  Free software, by contrast, puts the users in control."
-msgid ""
-"Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, and "
-"even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
-"software products because the users are not in charge.  That's the "
-"fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
-"other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
-"say.  Free software, by contrast, puts the users in control&mdash;of the "
-"software, and thus of their computers (assuming those <a href=\"/philosophy/"
-"loyal-computers.html\">loyally</a> do what the users' programs tell them to "
-"do)."
-msgstr ""
-"Si software-i jo i lirë, ashtu edhe SaaSS-i mund të spiunojnë 
përdoruesin, "
-"t’i hedhin vargonj atij, dhe madje edhe ta sulmojnë atë.  Abuzimet janë 
të "
-"zakonshme në shërbime dhe produkte software-i pronësor, ngaqë kontrollin 
nuk "
-"e kanë përdoruesit.  Ky është dallimi themelor: software-i jo i lirë dhe 
"
-"SaaSS-i kontrollohen nga një njësi tjetër (zakonisht një korporatë ose 
një "
-"shtet), dhe përdoruesit  nuk kanë zë në kontroll.  Software-i i lirë, "
-"përkundrazi, vendos përdoruesit në kontroll."
+msgid ""
+"With free software, the users control the program, both individually and "
+"collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
+"computers are <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">loyal</a> and do "
+"what the users' programs tell them to do)."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Why does this control matter? Because freedom means having control over your "
-"own life.  If you use a program to carry out activities in your life, your "
-"freedom depends on your having control over the program.  You deserve to "
-"have control over the programs you use, and all the more so when you use "
-"them for something important in your life."
+"With proprietary software, the program controls the users, and some other "
+"entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
+"proprietary program gives its developer power over its users.  That is "
+"unjust in itself, and tempts the developer to mistreat the users in other "
+"ways."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why does this control matter? Because freedom means having control over "
+#| "your own life.  If you use a program to carry out activities in your "
+#| "life, your freedom depends on your having control over the program.  You "
+#| "deserve to have control over the programs you use, and all the more so "
+#| "when you use them for something important in your life."
+msgid ""
+"Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
+"carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
+"control over the program.  You deserve to have control over the programs you "
+"use, and all the more so when you use them for something important in your "
+"life."
 msgstr ""
 "Pse ka rëndësi ky kontroll? Ngaqë liri do të thotë të keni kontroll mbi 
"
 "jetën tuaj.  Nëse përdorni një program që të kryeni veprimtari në 
jetën "
@@ -252,12 +255,19 @@
 msgstr "Padrejtësitë e Pronësorësisë"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
+#| "With proprietary software, there is always some entity, the &ldquo;"
+#| "owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and through "
+#| "it, exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an "
+#| "instrument of unjust power."
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
-"With proprietary software, there is always some entity, the &ldquo;"
-"owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and through it, "
-"exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an instrument "
-"of unjust power."
+"With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
+"&ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and "
+"through it, exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an "
+"instrument of unjust power."
 msgstr ""
 "Nëse përdoruesi nuk e kontrollon programin, programi kontrollon "
 "përdoruesit.  Me software-in pronësor, gjithmonë ka një njësi, &ldquo;"
@@ -266,15 +276,25 @@
 "një kular, një instrument pushteti të padrejtë."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href="
+#| "\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy "
+#| "on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For "
+#| "instance, the operating system of Apple iThings does all of these, and so "
+#| "does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone "
+#| "firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back door "
+#| "that allows some company to change the program remotely without asking "
+#| "permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books."
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
-"philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy on "
-"the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For instance, "
-"the operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows "
-"on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone firmware, and "
-"Google Chrome for Windows include a universal back door that allows some "
-"company to change the program remotely without asking permission. The Amazon "
-"Kindle has a back door that can erase books."
+"philosophy/proprietary/\">proprietary programs are designed to spy on the "
+"users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For instance, the "
+"operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows on "
+"mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone firmware, and Google "
+"Chrome for Windows include a universal back door that allows some company to "
+"change the program remotely without asking permission. The Amazon Kindle has "
+"a back door that can erase books."
 msgstr ""
 "Në raste skandaloze (edhe pse kjo skandalozja është bërë shumë e 
zakonshme) "
 "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">programet pronësore janë 
konceptuar "
@@ -545,13 +565,22 @@
 msgstr "Software i Lirë: Më Shumë Se &ldquo;Avantazhe&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free "
+#| "software.  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it "
+#| "comes to freedom.  Life without freedom is oppression, and that applies "
+#| "to computing as well as every other activity in our lives.  We must "
+#| "refuse to give the owners of the programs or computing services control "
+#| "over the computing we do.  This is the right thing to do, for selfish "
+#| "reasons; but not solely for selfish reasons."
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
 "Life without freedom is oppression, and that applies to computing as well as "
-"every other activity in our lives.  We must refuse to give the owners of the "
-"programs or computing services control over the computing we do.  This is "
-"the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
+"every other activity in our lives.  We must refuse to give the developers of "
+"the programs or computing services control over the computing we do.  This "
+"is the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
 "reasons."
 msgstr ""
 "Më kërkojnë shpesh të përshkruaj &ldquo;avantazhet&rdquo; e software-it 
të "
@@ -708,3 +737,47 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua më:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
+#~ "now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)  and connect to "
+#~ "the Internet with them.  Nonfree software still makes the users surrender "
+#~ "control over their computing to someone else, but now there is another "
+#~ "way to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means "
+#~ "letting someone else's server do your own computing activities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shumë gjëra kanë ndryshuar që prej atyre fillimeve: shumica e 
njerëzve, "
+#~ "në vendet e përparuara, tani kanë në zotërim kompjuter (ndonjëherë 
të "
+#~ "quajtur &ldquo;telefona&rdquo;)  dhe lidhen në Internet përmes tyre.  "
+#~ "Software-i jo i lirë ende i bën përdoruesit t’ia dorëzojnë dikujt 
tjetër "
+#~ "kontrollin mbi punimin e kompjuterëve, por tani ka edhe një tjetër 
mënyrë "
+#~ "për ta humbur atë: Service as a Software Substitute (Shërbimi si "
+#~ "Zëvendësues Software-i) , ose SaaSS, që do të thotë t’ia lësh 
shërbyesit "
+#~ "të dikujt tjetër të kryejë veprimet tuaja kompjuterike."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, "
+#~| "and even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
+#~| "software products because the users are not in charge.  That's the "
+#~| "fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by "
+#~| "some other entity (typically a corporation or a state), and the users "
+#~| "have no say.  Free software, by contrast, puts the users in control."
+#~ msgid ""
+#~ "Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, "
+#~ "and even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
+#~ "software products because the users are not in charge.  That's the "
+#~ "fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
+#~ "other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
+#~ "say.  Free software, by contrast, puts the users in control&mdash;of the "
+#~ "software, and thus of their computers (assuming those <a href=\"/"
+#~ "philosophy/loyal-computers.html\">loyally</a> do what the users' programs "
+#~ "tell them to do)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si software-i jo i lirë, ashtu edhe SaaSS-i mund të spiunojnë "
+#~ "përdoruesin, t’i hedhin vargonj atij, dhe madje edhe ta sulmojnë atë. 
 "
+#~ "Abuzimet janë të zakonshme në shërbime dhe produkte software-i 
pronësor, "
+#~ "ngaqë kontrollin nuk e kanë përdoruesit.  Ky është dallimi themelor: "
+#~ "software-i jo i lirë dhe SaaSS-i kontrollohen nga një njësi tjetër "
+#~ "(zakonisht një korporatë ose një shtet), dhe përdoruesit  nuk kanë 
zë në "
+#~ "kontroll.  Software-i i lirë, përkundrazi, vendos përdoruesit në 
kontroll."

Index: free-software-even-more-important.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.uk.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- free-software-even-more-important.uk.po     15 Jan 2015 07:43:07 -0000      
1.10
+++ free-software-even-more-important.uk.po     18 Jan 2015 18:27:03 -0000      
1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-15 07:50+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-01-18 18:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -53,13 +54,29 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
-"campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We call "
-"such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we use that word "
-"to emphasize that we're talking about freedom, not price).  Some proprietary "
+"Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
+"freedom&mdash;for users to control the software software they use, rather "
+"than vice versa.  When a program respects users' freedom and community, we "
+"call it &ldquo;free software.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
+#| "campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We "
+#| "call such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we use "
+#| "that word to emphasize that we're talking about freedom, not price).  "
+#| "Some proprietary programs, such as Photoshop, are very expensive; others, "
+#| "such as Flash Player, are available gratis&mdash;either way, they subject "
+#| "their users to the program owner's power."
+msgid ""
+"We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
+"we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
 "programs, such as Photoshop, are very expensive; others, such as Flash "
-"Player, are available gratis&mdash;either way, they subject their users to "
-"the program owner's power."
+"Player, are available gratis&mdash;but that's a minor detail.  Either way, "
+"they give the program's developer power over the users, power that no one "
+"should have."
 msgstr ""
 "Тридцять років пройшло з початку руху за 
вільні програми, який виступає за "
 "те, щоб програми поважали свободу і 
громаду користувачів. Ми називаємо такі "
@@ -70,49 +87,44 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
-"now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)  and connect to "
-"the Internet with them.  Nonfree software still makes the users surrender "
-"control over their computing to someone else, but now there is another way "
-"to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means letting "
-"someone else's server do your own computing activities."
-msgstr ""
-"Багато-що відтоді змінилося: у більшості 
людей (в розвинених країнах) тепер "
-"є комп'ютери (іноді їх називають 
&ldquo;телефонами&rdquo;), з яких вони "
-"виходять в Інтернет. Невільні програми, як 
і раніше, змушують користувачів "
-"віддавати контроль над своїми 
обчисленнями комусь іншому, але зараз є ще "
-"один спосіб втратити його: послуга 
підміни програм; це коли ви дозволяєте "
-"комусь іншому проводити вашу власну 
обчислювальну діяльність."
+"Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
+"<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
+"the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a href=\"/"
+"philosophy/proprietary/proprietary.html\">the developers' power corrupts "
+"them</a>."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, and "
-"even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
-"software products because the users are not in charge.  That's the "
-"fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
-"other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
-"say.  Free software, by contrast, puts the users in control&mdash;of the "
-"software, and thus of their computers (assuming those <a href=\"/philosophy/"
-"loyal-computers.html\">loyally</a> do what the users' programs tell them to "
-"do)."
-msgstr ""
-"І невільні програми, та послуги підміни 
програм можуть шпигувати за "
-"користувачем, сковувати користувача, 
навіть нападати на користувача. Ці "
-"зловживання звичайні в службах і закритих 
програмних продуктах, тому що у "
-"користувачів немає контролю. Це 
принципова відмінність: невільні програми 
та "
-"послуги підміни програм контролюються 
якимось іншим обличчям (як правило, "
-"корпорацією або державою), а у 
користувачів немає голосу. Вільні 
програми, "
-"навпаки, передають контроль користувачам 
над собою і, відповідно, їхніми "
-"комп'ютерами (заприпущення, що вони <a 
href=\"/philosophy/loyal-computers."
-"html\">лояльно</a> виконують те, що їм велять 
програми користувача)."
+"With free software, the users control the program, both individually and "
+"collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
+"computers are <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">loyal</a> and do "
+"what the users' programs tell them to do)."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Why does this control matter? Because freedom means having control over your "
-"own life.  If you use a program to carry out activities in your life, your "
-"freedom depends on your having control over the program.  You deserve to "
-"have control over the programs you use, and all the more so when you use "
-"them for something important in your life."
+"With proprietary software, the program controls the users, and some other "
+"entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
+"proprietary program gives its developer power over its users.  That is "
+"unjust in itself, and tempts the developer to mistreat the users in other "
+"ways."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why does this control matter? Because freedom means having control over "
+#| "your own life.  If you use a program to carry out activities in your "
+#| "life, your freedom depends on your having control over the program.  You "
+#| "deserve to have control over the programs you use, and all the more so "
+#| "when you use them for something important in your life."
+msgid ""
+"Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
+"carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
+"control over the program.  You deserve to have control over the programs you "
+"use, and all the more so when you use them for something important in your "
+"life."
 msgstr ""
 "Чому цей контроль важливий? Тому що 
свобода означає контроль над своєю "
 "власним життям. Якщо ви застосовуєте 
програму в процесі своєї "
@@ -238,12 +250,19 @@
 msgstr "Несправедливість закритих програм"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
+#| "With proprietary software, there is always some entity, the &ldquo;"
+#| "owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and through "
+#| "it, exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an "
+#| "instrument of unjust power."
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
-"With proprietary software, there is always some entity, the &ldquo;"
-"owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and through it, "
-"exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an instrument "
-"of unjust power."
+"With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
+"&ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the program&mdash;and "
+"through it, exercises power over its users.  A nonfree program is a yoke, an "
+"instrument of unjust power."
 msgstr ""
 "Якщо користувачі не контролюють програму, 
програма контролює користувачів. "
 "Якщо програма невільна, то існує якась 
особа, &ldquo;власник&rdquo; "
@@ -252,15 +271,25 @@
 "несправедливої влади."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href="
+#| "\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy "
+#| "on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For "
+#| "instance, the operating system of Apple iThings does all of these, and so "
+#| "does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone "
+#| "firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back door "
+#| "that allows some company to change the program remotely without asking "
+#| "permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books."
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
-"philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy on "
-"the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For instance, "
-"the operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows "
-"on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone firmware, and "
-"Google Chrome for Windows include a universal back door that allows some "
-"company to change the program remotely without asking permission. The Amazon "
-"Kindle has a back door that can erase books."
+"philosophy/proprietary/\">proprietary programs are designed to spy on the "
+"users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.  For instance, the "
+"operating system of Apple iThings does all of these, and so does Windows on "
+"mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile phone firmware, and Google "
+"Chrome for Windows include a universal back door that allows some company to "
+"change the program remotely without asking permission. The Amazon Kindle has "
+"a back door that can erase books."
 msgstr ""
 "У обурливих випадках (хоча такі випадки 
стали цілком звичайними) <a href=\"/"
 "philosophy/proprietary.html\"> невільні програми 
складають так, щоб вони "
@@ -531,13 +560,22 @@
 msgstr "Вільні програми: не просто 
&ldquo;переваги&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free "
+#| "software.  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it "
+#| "comes to freedom.  Life without freedom is oppression, and that applies "
+#| "to computing as well as every other activity in our lives.  We must "
+#| "refuse to give the owners of the programs or computing services control "
+#| "over the computing we do.  This is the right thing to do, for selfish "
+#| "reasons; but not solely for selfish reasons."
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
 "Life without freedom is oppression, and that applies to computing as well as "
-"every other activity in our lives.  We must refuse to give the owners of the "
-"programs or computing services control over the computing we do.  This is "
-"the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
+"every other activity in our lives.  We must refuse to give the developers of "
+"the programs or computing services control over the computing we do.  This "
+"is the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
 "reasons."
 msgstr ""
 "Мене часто просять описати 
&ldquo;переваги&rdquo; вільних програм. Але слово 
"
@@ -695,3 +733,41 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Much has changed since the beginning: most people, in advanced countries, "
+#~ "now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)  and connect to "
+#~ "the Internet with them.  Nonfree software still makes the users surrender "
+#~ "control over their computing to someone else, but now there is another "
+#~ "way to lose it: Service as a Software Substitute, or SaaSS, which means "
+#~ "letting someone else's server do your own computing activities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Багато-що відтоді змінилося: у більшості 
людей (в розвинених країнах) "
+#~ "тепер є комп'ютери (іноді їх називають 
&ldquo;телефонами&rdquo;), з яких "
+#~ "вони виходять в Інтернет. Невільні 
програми, як і раніше, змушують "
+#~ "користувачів віддавати контроль над 
своїми обчисленнями комусь іншому, "
+#~ "але зараз є ще один спосіб втратити його: 
послуга підміни програм; це "
+#~ "коли ви дозволяєте комусь іншому 
проводити вашу власну обчислювальну "
+#~ "діяльність."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user, "
+#~ "and even attack the user.  Abuses are common in services and proprietary "
+#~ "software products because the users are not in charge.  That's the "
+#~ "fundamental difference: nonfree software and SaaSS are controlled by some "
+#~ "other entity (typically a corporation or a state), and the users have no "
+#~ "say.  Free software, by contrast, puts the users in control&mdash;of the "
+#~ "software, and thus of their computers (assuming those <a href=\"/"
+#~ "philosophy/loyal-computers.html\">loyally</a> do what the users' programs "
+#~ "tell them to do)."
+#~ msgstr ""
+#~ "І невільні програми, та послуги підміни 
програм можуть шпигувати за "
+#~ "користувачем, сковувати користувача, 
навіть нападати на користувача. Ці "
+#~ "зловживання звичайні в службах і 
закритих програмних продуктах, тому що у "
+#~ "користувачів немає контролю. Це 
принципова відмінність: невільні програми "
+#~ "та послуги підміни програм 
контролюються якимось іншим обличчям (як "
+#~ "правило, корпорацією або державою), а у 
користувачів немає голосу. Вільні "
+#~ "програми, навпаки, передають контроль 
користувачам над собою і, "
+#~ "відповідно, їхніми комп'ютерами 
(заприпущення, що вони <a href=\"/"
+#~ "philosophy/loyal-computers.html\">лояльно</a> виконують 
те, що їм велять "
+#~ "програми користувача)."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]