www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www fun/jokes/po/10-kinds-of-people.ru.po philo...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www fun/jokes/po/10-kinds-of-people.ru.po philo...
Date: Wed, 08 Aug 2012 13:50:07 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       12/08/08 13:50:07

Added files:
        fun/jokes/po   : 10-kinds-of-people.ru.po 
        philosophy/po  : public-domain-manifesto.ru.po 

Log message:
        New translations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/10-kinds-of-people.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: fun/jokes/po/10-kinds-of-people.ru.po
===================================================================
RCS file: fun/jokes/po/10-kinds-of-people.ru.po
diff -N fun/jokes/po/10-kinds-of-people.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/po/10-kinds-of-people.ru.po       8 Aug 2012 13:49:38 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,114 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/fun/jokes/10-kinds-of-people.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2012
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 10-kinds-of-people.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-06 13:30+0400\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "10 Kinds of People in the World"
+msgstr "В мире 10 типов людей"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"There are 10 kinds of people in the world &mdash; those who understand "
+"binary and those who don't."
+msgstr ""
+"В мире 10&nbsp;типов людей&nbsp;&mdash; те, кто 
знает двоичные числа, и "
+"те, кто не знает."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"There are 10 kinds of people in the world &mdash; those who understand "
+"trinary, those who don't understand trinary and those who mistake it for "
+"binary."
+msgstr ""
+"В мире 10&nbsp;типов людей&nbsp;&mdash; те, кто 
знает троичные числа, те, "
+"кто не знает троичных чисел, и те, кто 
путает их с двоичными."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/humor.html\">Other humor</a> in the GNU Humor Collection."
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/humor.html\">Другой юмор</a> в 
юмористической коллекции GNU."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The first joke was submitted by Colin Sharpe and the second by Fran&ccedil;"
+"ois Celliers."
+msgstr "Первую шутку прислал Колин Шарп, 
вторую&nbsp;&mdash; Франсуа Селье."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The Free Software Foundation claims no copyright on this joke."
+msgstr ""
+"Фонд свободного программного обеспечения 
не заявляет авторских прав на "
+"эту шутку."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Руководстве 
по "
+"переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"

Index: philosophy/po/public-domain-manifesto.ru.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/public-domain-manifesto.ru.po
diff -N philosophy/po/public-domain-manifesto.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/public-domain-manifesto.ru.po 8 Aug 2012 13:49:50 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,285 @@
+# Russian translation for 
http://www.gnu.org/philosophy/public-domain-manifesto.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2012
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: public-domain-manifesto.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-06 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto"
+msgstr "Почему я не подпишу &ldquo;Манифест 
общественного достояния&rdquo;"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард М. 
Столмен</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Public Domain Manifesto (<a href=\"http://www.publicdomainmanifesto.org/";
+"node/8\">http://www.publicdomainmanifesto.org/node/8</a>)  has its heart in "
+"the right place as it objects to some of the unjust extensions of copyright "
+"power, so I wish I could support it.  However, it falls far short of what is "
+"needed."
+msgstr ""
+"&ldquo;Манифест общественного достояния&rdquo; 
(<a "
+"href=\"http://www.publicdomainmanifesto.org/node/8\";>"
+"http://www.publicdomainmanifesto.org/node/8</a>) по духу своему 
правилен, "
+"поскольку он выступает против некоторых 
несправедливых расширений силы "
+"авторского права, так я сожалею, что не 
могу поддержать его. Однако он "
+"охватывает слишком мало из того, что 
нужно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some flaws are at the level of implicit assumptions.  The manifesto "
+"frequently uses <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">propaganda "
+"terms</a> of the copyright industry, such as <a href=\"/philosophy/words-to-"
+"avoid.html#Protection\">&ldquo;copyright protection&rdquo;</a>.  These terms "
+"were chosen to lead people to sympathize with the copyright industry and its "
+"demands for power."
+msgstr ""
+"Некоторые изъяны лежат на уровне неявных 
допущений. В манифесте часто "
+"употребляется такие <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\"> "
+"пропагандистские термины</a> индустрии 
авторского права, как &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\">защита 
авторским "
+"правом</a>&rdquo;. Эти термины были выбраны, 
чтобы люди симпатизировали "
+"индустрии авторского права и ее 
притязаниям на власть."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The manifesto and its signatories use the term &ldquo;intellectual "
+"property&rdquo;, which confuses the issue of copyright by lumping it "
+"together with a dozen other laws that have nothing significant in common.  "
+"(See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">http://www.gnu.org/philosophy/not-";
+"ipr.html</a> for more explanation about this point.)  Ironically it uses the "
+"term first in a sentence which points out that this manifesto is concerned "
+"only with copyright law, not with those other laws.  That is with good "
+"reason: the other laws are not relevant to copying and using published "
+"works.  If we seek to teach the public to distinguish between these laws, we "
+"should avoid setting an example which spuriously lumps them together."
+msgstr ""
+"Манифест и подписавшие его употребляют 
термин &ldquo;интеллектуальная "
+"собственность&rdquo;, который осложняет 
проблему авторского права, смешивая "
+"его с десятком других законов, у которых 
по существу нет ничего общего. "
+"(Более подробное объяснение этого момента 
см. на <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> "
+"http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>.) Как ни 
парадоксально, этот "
+"термин впервые употребляется в 
предложении, в котором указывается, что 
этот "
+"манифест относится только к авторскому 
праву, а не к тем другим законам. Для "
+"этого есть веская причина: другие законы 
не имеют отношения к копированию и "
+"использованию опубликованных работ. Если 
мы стремимся приучить общественность "
+"различать эти законы, мы не должны 
подавать пример того, как они "
+"безосновательно смешиваются друг с 
другом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"General Principle 2 repeats the common error that copyright should balance "
+"the public interest with &ldquo;protecting and rewarding the author&rdquo;.  "
+"This error interferes with proper judgment of any copyright policy question, "
+"since that should be based on the public interest.  <a href=\"/philosophy/"
+"misinterpreting-copyright.html\">http://www.gnu.org/philosophy/";
+"misinterpreting-copyright.html</a> explains this error and how to avoid it."
+msgstr ""
+"В &ldquo;Общем принципе&nbsp;2&rdquo; повторяется 
распространенная ошибка: "
+"там упоминается, что авторское право 
должно уравновешивать интересы "
+"общественности с &ldquo;защитой и 
вознаграждением автора&rdquo;. Эта ошибка "
+"мешает делать верные суждения о любом 
вопросе политики авторского права, "
+"поскольку они должны быть основаны на 
интересах общественности. <a "
+"href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\"> "
+"http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a> 
разъясняет "
+"эту ошибку и то, как ее избежать."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It would be difficult to stand aside from a campaign for the right goals "
+"merely because it was written with unclear words.  However, the manifesto "
+"falls far short in its specific goals too.  It is not that I oppose them.  "
+"Any one of its demands, individually, would be a step forward, even though "
+"the wording of some of them discourages me from signing my name to them."
+msgstr ""
+"Было бы трудно оставаться в стороне от 
кампании, преследующей верные цели, "
+"только потому, что она сформулирована в 
нечетких выражениях. Однако манифесту "
+"далеко и до достижения его конкретных 
целей. Не то, чтобы я против достижения "
+"этих целей. Любое из его требований, 
взятое отдельно, было бы шагом вперед, "
+"несмотря на то, что формулировка некоторых
 их них мешает мне "
+"поставить под ними свою подпись."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rather the problem is that it fails to ask for the most important points.  I "
+"cannot say, &ldquo;This manifesto is what I stand for.&rdquo; I cannot say, "
+"&ldquo;I support what's in this manifesto,&rdquo; unless I can add, equally "
+"visibly, &ldquo;But it fails to mention the most important points of all."
+"&rdquo;"
+msgstr ""
+"Напротив, проблема состоит в том, что в 
манифесте не удалось выразить "
+"требования самых важных моментов. Я не 
могу сказать: &ldquo;Этот "
+"манифест&nbsp;&mdash; то, за что я стою&rdquo;. Я не 
могу сказать: &ldquo;Я "
+"поддерживаю то, что написано в этом 
манифесте&rdquo;, если я не смогу "
+"добавить, наравне с этим&nbsp;&mdash; &ldquo;Но в 
нем не удалось упомянуть "
+"самого важного из всего этого&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"General Principle 5 opposes contracts that restrict use of copies of public "
+"domain works.  But where we most need to oppose such contracts is where they "
+"apply to works that are still copyrighted (this is how Amazon tries to claim "
+"that you don't own the e-book that you bought).  Likewise, General Principle "
+"5 condemns <acronym title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</acronym>, "
+"but only when it applies to a public domain work.  In effect, it legitimizes "
+"most real DRM by omitting it from criticism."
+msgstr ""
+"&ldquo;Общий принцип&nbsp;5&rdquo; направлен 
против договоров, которые "
+"ограничивают пользование копиями 
произведений из общественного достояния. 
Но "
+"больше всего нам нужно противостоять 
таким договорам там, где это относится к "
+"произведениям, на которые по-прежнему 
распространяется авторское право "
+"(именно так Amazon пытается заявить, что вы не 
владеете электронной книгой, "
+"которую купили). Подобным образом, 
&ldquo;Общий принцип&nbsp;5&rdquo; "
+"осуждает цифровое управление 
ограничениями применительно к 
произведениям из "
+"общественного достояния. В результате он 
узаконивает самое настоящее цифровое "
+"управление ограничениями, обходя его 
своей критикой."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I've saved the biggest omission for last.  General Recommendation 9 calls "
+"for allowing &ldquo;personal copying&rdquo; of copyrighted works.  Since it "
+"omits the issue of the freedom to share copies of published works with "
+"others, it fails to address the nastiest aspect of copyright: the vicious <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits\";>War "
+"on Sharing</a> that the entertainment companies are now waging."
+msgstr ""
+"Самое большое упущение я оставил 
напоследок. &ldquo;Общая "
+"рекомендация&nbsp;9&rdquo; призывает к 
разрешению &ldquo;личного "
+"воспроизведения&rdquo; работ, на которые 
распространяется авторское право. "
+"Поскольку она обходит стороной проблему 
свободы обмена копиями опубликованных "
+"работ с другими, ей не удается охватить 
самый скверный аспект авторского "
+"права: <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits\";> "
+"войну с копированием</a>, которую в 
настоящее время оплачивают "
+"развлекательные компании."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The demands and recommendations of the Public Domain Manifesto would be a "
+"step forward.  It may do some good if it inspires people who have accepted "
+"the industry position to begin to doubt it.  However, if we adopt this "
+"manifesto as our goal, it will distract us from what we really need to fight "
+"for."
+msgstr ""
+"Требования и рекомендации &ldquo;Манифеста 
общественного достояния&rdquo; "
+"были бы шагом вперед. Он мог бы сделать 
что-то хорошее, если бы в результате "
+"люди, принявшие точку зрения индустрии, 
начали сомневаться в ней. Однако если "
+"мы примем этот манифест как свою цель, это 
отвлечет нас от того, за что нам "
+"действительно нужно бороться."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Public Domain Manifesto tries to defend our freedom within the walled "
+"garden of the public domain, but abandons that freedom outside it.  This is "
+"not enough."
+msgstr ""
+"&ldquo;Манифест общественного достояния&rdquo; 
пытается защитить нашу свободу "
+"в огороженном саду общественного 
достояния, но отказывается от этой свободы "
+"вне его. Этого не достаточно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I ask the authors of the Public Domain Manifesto, and the public, to please "
+"join me in demanding the freedom to noncommercially share copies of all "
+"published works.  Also please join <a href=\"http://defectivebydesign.org";
+"\">DefectiveByDesign.org</a> and help our fight against DRM wherever it may "
+"be found."
+msgstr ""
+"Я прошу авторов &ldquo;Манифеста 
общественного достояния&rdquo; и "
+"общественность: пожалуйста, 
присоединяйтесь ко мне в требованиях 
свободы "
+"некоммерческого обмена копиями всех 
опубликованных произведений. "
+"Присоединяйтесь также, пожалуйста, к <a "
+"href=\"http://defectivebydesign.org\";> DefectiveByDesign.org</a> и 
помогите "
+"нам бороться против цифрового управления 
ограничениями, где бы мы их ни "
+"нашли."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Руководстве 
по "
+"переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p><p>"
+"Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
+"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter to Creative "
+"Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\";>лицензии
 "
+"Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без "
+"производных произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]