www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po android-and-users-freedom.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/philosophy/po android-and-users-freedom.pl.po
Date: Wed, 08 Aug 2012 15:19:44 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       12/08/08 15:19:44

Modified files:
        philosophy/po  : android-and-users-freedom.pl.po 

Log message:
        updated to en by Paweł Różański

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17

Patches:
Index: android-and-users-freedom.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- android-and-users-freedom.pl.po     3 Aug 2012 00:26:51 -0000       1.16
+++ android-and-users-freedom.pl.po     8 Aug 2012 15:19:09 -0000       1.17
@@ -10,17 +10,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-02 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-13 18:27+0200\n"
-"Last-Translator: Paweł Różański <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-08 08:11-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-08-02 20:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Android and Users' Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -225,18 +224,6 @@
 "Nie, z&nbsp;kilku powodów."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking
-# | to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part
-# | of Android, but that doesn't make the product ok.  [-There are also
-# | nonfree libraries; whether they are part of Android is a moot point. What
-# | matters is that various functionalities need them.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First of all, most of them contain nonfree Google applications for "
-#| "talking to services such as YouTube and Google Maps. These are officially "
-#| "not part of Android, but that doesn't make the product ok.  There are "
-#| "also nonfree libraries; whether they are part of Android is a moot point. "
-#| "What matters is that various functionalities need them."
 msgid ""
 "First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking "
 "to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
@@ -244,10 +231,7 @@
 msgstr ""
 "Przede wszystkim, większość z&nbsp;nich zawiera niewolne aplikacje Google "
 "do&nbsp;połączeń z&nbsp;serwisami takimi jak YouTube i&nbsp;Google Maps. 
Nie "
-"są one oficjalnie częścią Androida, ale&nbsp;nie usprawiedliwia to 
produktu. "
-"Są także niewolne biblioteki; czy&nbsp;są one częścią Androida, jest 
kwestią "
-"uboczną. Co jest istotne, to fakt, że&nbsp;różne część 
funkcjonalności "
-"Androida je potrzebuje."
+"są one oficjalnie częścią Androida, ale&nbsp;nie usprawiedliwia to 
produktu."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -257,6 +241,12 @@
 "apps.  This is officially not part of Android, but that doesn't make it any "
 "less bad."
 msgstr ""
+"Większość urządzeń z&nbsp;Androidem jest sprzedawana z&nbsp;niewolnym "
+"oprogramowaniem Android Market. Oprogramowanie to zachęca użytkowników "
+"posiadających konto Google do&nbsp;instalowania niewolnych aplikacji. "
+"Posiada także tylne drzwi (backdoor) pozwalające Google do&nbsp;wymuszenia "
+"odinstalowania aplikacji. Oficjalnie nie jest ono częścią Androida, 
ale&nbsp;"
+"to nie czyni sprawy ani&nbsp;odrobinę mniej złą."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -264,24 +254,11 @@
 "part of Android, but that since various Android functionalities depend on "
 "them, they are part of any real Android installation."
 msgstr ""
+"Produktom Androida również towarzyszą niewolne biblioteki. Oficjalnie nie 
są "
+"one częścią Androida, ale&nbsp;odkąd różne funkcjonalności Androida 
zależą "
+"od&nbsp;nich, są one częścią każdej rzeczywistej instalacji Androida."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Even the [-executables-] {+programs+} that are officially part of Android
-# | may not correspond to the source code Google releases. Manufacturers may
-# | change this code, and often they don't release the source code for their
-# | versions. The GNU GPL requires them to distribute the code for their
-# | versions of Linux, [-if-] {+assuming+} they comply. The rest of the code,
-# | under the lax Apache license, does not require them to release the source
-# | version that they really use.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even the executables that are officially part of Android may not "
-#| "correspond to the source code Google releases. Manufacturers may change "
-#| "this code, and often they don't release the source code for their "
-#| "versions. The GNU GPL requires them to distribute the code for their "
-#| "versions of Linux, if they comply. The rest of the code, under the lax "
-#| "Apache license, does not require them to release the source version that "
-#| "they really use."
 msgid ""
 "Even the programs that are officially part of Android may not correspond to "
 "the source code Google releases. Manufacturers may change this code, and "
@@ -291,11 +268,12 @@
 "require them to release the source version that they really use."
 msgstr ""
 "Nawet pliki wykonywalne, które są oficjalnie częścią Androida, mogą nie 
"
-"odpowiadać wydaniom kodu źródłowego Google. Producenci mogą zmieniać 
ten "
-"kod, i&nbsp;często nie publikują kodu źródłowego dla swoich wersji. GNU 
GPL "
-"wymaga od&nbsp;nich dystrybucji kodu ich wersji Linuksa, jeśli to uszanują. 
"
-"Reszta kodu, na&nbsp;licencji Apache, nie zobowiązuje ich do&nbsp;"
-"publikowania używanego przez nich kodu źródłowego."
+"odpowiadać wydawanemu przez Google kodowi źródłowemu. Producenci mogą "
+"zmieniać ten kod, i&nbsp;często nie publikują kodu źródłowego dla 
swoich "
+"wersji. GNU GPL wymaga od&nbsp;nich dystrybucji kodu ich wersji Linuksa, "
+"jeśli to uszanują. Reszta kodu, na&nbsp;luźnej licencji Apache, nie "
+"zobowiązuje ich do&nbsp;publikowania kodu źródłowego, który jest 
faktycznie "
+"używany."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -544,22 +522,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy się aby&nbsp;tłumaczenia były jak najlepsze, jednak&nbsp;nie "
-#~ "zawsze tłumaczenia są idealne. Komentarze i&nbsp;sugestie prosimy "
-#~ "przesyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tłumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na&nbsp;stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.";
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]