www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po why-free.tr.po


From: Ali Servet Dönmez
Subject: www/philosophy/po why-free.tr.po
Date: Wed, 24 Sep 2008 10:12:44 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ali Servet Dönmez <exalted>    08/09/24 10:12:44

Added files:
        philosophy/po  : why-free.tr.po 

Log message:
        Added new.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.tr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: why-free.tr.po
===================================================================
RCS file: why-free.tr.po
diff -N why-free.tr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ why-free.tr.po      24 Sep 2008 10:12:40 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,721 @@
+# Turkish translations for why-free.html package
+# why-free.html paketi için Türkçe çeviriler
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the why-free.html package.
+# Emre Sevinç <address@hidden>, 2003.
+# Sönmez Kartal <address@hidden>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: why-free.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-24 11:59+0200\n"
+"Last-Translator: Sönmez Kartal <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Turkish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr "Yazılımın Neden Sahibi Olmamalıdır - GNU Projesi - Özgür 
Yazılım Vakfı"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why Software "
+"Should Not Have Owners"
+msgstr ""
+"GNU, GNU Projesi, FSF, Özgür Yazılım, Özgür Yazılım Vakfı, 
Yazılımın Neden "
+"Sahibi Olmamalıdır"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Why Software Should Not Have Owners"
+msgstr "Yazılımın Neden Sahibi Olmamalıdır"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+"strong></a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital information technology contributes to the world by making it easier "
+"to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
+"all of us."
+msgstr ""
+"Sayısal bilgi teknolojisi, bilginin güncellenmesini ve kopyalanmasını "
+"kolaylaştırarak insanlığa katkıda bulunmaktadır. Bilgisayarlar bu 
işlemleri "
+"hepimiz için daha kolay hale getirmeyi vaad etmektedirler.<"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
+"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
+"only ones who can copy and modify the software that we use."
+msgstr ""
+"Bu kolaylaştırma, herkes tarafından istenmemektedir. Telif hakları 
sistemi "
+"yazılım programlarına, çoğunun yazılımının olası faydalarını 
kamudan saklama "
+"gayesinde bulunan &ldquo;sahip&rdquo; verir. Kullandığımız 
yazılımların "
+"yalnızca kendileri tarafından kopyalanabilir ve değiştirilebilir 
olmasını "
+"istemektedirler.<"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass "
+"production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
+"restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom away "
+"from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a printing "
+"press, could copy books only with pen and ink, and few readers were sued for "
+"that."
+msgstr ""
+"Telif hakları sistemi matbaa ile eşzamanlı gelişmiştir&mdash; 
kopyalamaya "
+"seri üretimi getiren teknoloji. Telif hakları sistemi bu teknoloji ile uyum 
"
+"içindeydi çünkü burada söz konusu olan sadece seri ve yüksek hacimli 
üretim "
+"yapabilecek kopyalayıcıların kısıtlanmasıydı. Bu sistem, kitap 
okurlarının "
+"özgürlüğünü kısıtlamıyordu. Baskı makinasına sahip olmayan 
sıradan birf "
+"okur, kitabını ancak kalem ve mürekkep kullanarak kopyalabilirdi ve bunun "
+"için çok az okur suçlanmıştı."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital technology is more flexible than the printing press: when "
+"information has digital form, you can easily copy it to share it with "
+"others.  This very flexibility makes a bad fit with a system like "
+"copyright.  That's the reason for the increasingly nasty and draconian "
+"measures now used to enforce software copyright.  Consider these four "
+"practices of the Software Publishers Association (SPA):"
+msgstr ""
+"Sayısal teknoloji matbaaya göre çok daha esnektir: bilgi bir kez sayısal "
+"hale sokulduktan sonra kolayca kopyalanarak başkaları ile paylaşılabilir. 
"
+"İşte tam da bu esneklik telif hakları gibi bir sistem ile uyumsuzluğa yol 
"
+"açar. Günümüzde yazılım telif haklarının uygulanması için giderek 
artan "
+"şiddette tedbirlerin alınmasına da bu uyumsuzluk yol açmaktadır. 
Yazılım "
+"Yayıncıları Birliği'nin (Software Publishers Association - SPA) şu dört 
"
+"uygulamasına bakalım:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
+"friend."
+msgstr ""
+"Arkadaşınıza yardım etme amacıyla dahi olsa yazılım sahiplerine 
itaat\n"
+"etmemenin yanlış olduğunu vurgulayan yoğun propaganda."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
+msgstr ""
+"İş ya da okul arkadaşlarını gizlice şikayet edecek ispiyoncularla "
+"işbirliğine gidilmesi."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
+"they must prove they are innocent of illegal copying."
+msgstr ""
+"İşyerlerine ve okullara (genellikle polis yardımı ile) yapılan 
baskınlar ve "
+"insanlardan kanun dışı kopyalama yapmadıklarına dair kanıt istenmesi."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Prosecution (by the US government, at the SPA's request)  of people such as "
+"<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
+"LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying any), but "
+"merely for leaving copying facilities unguarded and failing to censor their "
+"use."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'den David "
+"LaMacchia gibi kişilerin, bırakın yazılım kopyalamayı (herhangi bir 
şey "
+"kopyaladığı için suçlanmadı), sadece kopyalama cihazlarını açıkta "
+"bırakmaları ve bunların kullanımını sansürlemedikleri gerekçeleri ile 
resmen "
+"suçlanmaları (ABD devleti tarafından, SPA'nın talebi üzerine)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
+"every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
+"individuals had to copy information secretly and pass it from hand to hand "
+"as &ldquo;samizdat&rdquo;.  There is of course a difference: the motive for "
+"information control in the Soviet Union was political; in the US the motive "
+"is profit.  But it is the actions that affect us, not the motive.  Any "
+"attempt to block the sharing of information, no matter why, leads to the "
+"same methods and the same harshness."
+msgstr ""
+"Bu uygulamalar, her kopyalama makinasının başında izinsiz kopyalamayı "
+"engellemek üzere bir görevli bulunan ve vatandaşlarının bilgiyi gizlice "
+"kopyalayıp el altından 'samizdat' olarak dağıtmak zorunda kaldığı eski 
"
+"Sovyetler Birliği'ndeki uygulamaları andırmaktadır. Elbette aralarında 
bir "
+"fark var: Sovyetler Birliği'ndeki bu uygulamaların amacı politikti, ABD'de 
"
+"ise asıl amaç kârdır. Ancak bizi etkileyen amaçlar değil eylemlerdir. 
Her ne "
+"sebeple olursa olsun bilgi paylaşımının engellenmek istenmesi benzer "
+"yöntemlere ve sert uygulamalara yol açmaktadır."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
+"how we use information:"
+msgstr ""
+"Yazılım sahipleri bilgiyi kullanma hakkımızı kontrol etmek için pek 
çok "
+"çeşit görüş hazırlarlar:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "Name calling."
+msgstr "Terim karmaşası yaratmak."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
+"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
+msgstr ""
+"Sahipler, &ldquo;korsanlık&rdquo; ve &ldquo;hırsızlık&rdquo; gibi kötü "
+"çağrışımlı sözcüklerin yanı sıra &ldquo;fikri mülkiyet&rdquo; ve 
&ldquo;"
+"zarar&rdquo; gibi hukuki terimleri kullanarak kamuoyuna belirli bir 
düşünce "
+"şeklini dayatmaya çalışmaktadırlar&mdash&; programlar ile fiziksel 
nesneler "
+"arasında bir basit benzetme."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
+"whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
+"don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners "
+"ask us to apply them anyway."
+msgstr ""
+"Fiziksel nesnelerin mülkiyetine dair fikir ve içgüdülerimiz, bu 
nesnelerin "
+"sahibinin <em>elinden alınmalarının></em> doğru bir şey olup olmadığı 
"
+"üzerine kuruludur. Bir şeyin <em>kopyalanmasına</em> direk olarak "
+"ilgilendirmez. Yine de yazılım sahipleri birebir aynı mülkiyet 
kavramlarını "
+"uygulamamızı istemektedirler."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "Exaggeration."
+msgstr "Abartma."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
+"loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
+"direct effect on the owner, and it harms no one.  The owner can lose only if "
+"the person who made the copy would otherwise have paid for one from the "
+"owner."
+msgstr ""
+"Sahipler, kullanıcılar programları izinsiz olarak kopyaladıklarında 
&ldquo;"
+"zarar&rdquo; gördüklerini veya &ldquo;ekonomik kayba&rdquo; 
uğradıklarını "
+"söylerler. Ancak kopyalama yazılım sahibi üzerinde doğrudan bir etkiye 
yol "
+"açmaz ve kimseye zarar vermez. Yazılım sahibi, ancak yazılım için para "
+"ödeyecek bir kullanıcı bunun yerine kopyalamayı tercih ederse bir kayba "
+"uğrayabilir."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
+"Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
+"would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to put it kindly."
+msgstr ""
+"Biraz düşünürsek görürüz ki çoğu kişi kopyaladığı şeyi para 
karşılığı satın "
+"alacak değildir. Buna rağmen yazılım sahipleri sanki herkes bir kopyayı "
+"satın alacakmış gibi 'kayıp'larını hesaplarlar. Buna en nazik ifade ile 
"
+"abartmak denir."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "The law."
+msgstr "Kanun."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
+"they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
+"today's law reflects an unquestionable view of morality&mdash;yet at the "
+"same time, we are urged to regard these penalties as facts of nature that "
+"can't be blamed on anyone."
+msgstr ""
+"Yazılım sahipleri sık sık kanunların mevcut durumundan ve bizi tehdit 
etmek "
+"için kullanabilecekleri cezalardan bahsederler. Bu yaklaşım, içinde 
günümüz "
+"yasalarının sorgulanamaz bir ahlak öğretisi olduğu düşüncesini "
+"barındırır&mdash&;aynı zamanda da söz konusu cezaları (hiç kimsenin "
+"varlıklarından sorumlu olmadığı) doğa yasaları olarak kabul etmemiz 
beklenir."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
+"it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
+msgstr ""
+"Bu ikna etme yöntemi eleştirel düşünceye fazla dayanamaz, alışılmış 
düşünsel "
+"pratikleri kuvvetlendirmeye yöneliktir."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
+"should know that, forty years ago, it was against the law in many states for "
+"a black person to sit in the front of a bus; but only racists would say "
+"sitting there was wrong."
+msgstr ""
+"Kanunların haklı/haksız ayrımı getirmediği aşikardır. Her Amerikalı "
+"hatırlamalıdır ki 40 yıl önce pek çok eyalette bir siyahi kişinin 
otobüsün "
+"ön kısmında oturması kanunen yasak idi ancak bunun haklı olduğunu ancak 
"
+"ırkçılar iddia edebilir."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "Natural rights."
+msgstr "Doğal haklar."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Authors often claim a special connection with programs they have written, "
+"and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
+"concerning the program simply outweigh those of anyone else&mdash;or even "
+"those of the whole rest of the world.  (Typically companies, not authors, "
+"hold the copyrights on software, but we are expected to ignore this "
+"discrepancy.)"
+msgstr ""
+"Yazarlar genellikle yazdıkları programlar ile aralarında özel bir bağ "
+"bulunduğunu ve bu sebepten dolayı programla ilgili istek ve 
çıkarlarının "
+"geriye kalan herkesinkinden&mdash;hatta dünyanın geriye kalanından daha "
+"önemli olduğunu savunurlar. (Genellikle yazılımın kopyalama hakkına 
sahip "
+"olan yazarı değil, bir şirkettir, ancak bu çelişkiyi görmezden gelmemiz 
"
+"beklenir.)"
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
+"important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
+"myself, call it bunk."
+msgstr ""
+"Bu iddiayı bir etik aksiyomu olarak sunanlara&mdash;yazar sizden daha "
+"önemlidir aksiyomu&mdash;kendim de kayda değer bir yazılım geliştiricisi 
"
+"olarak ancak bu iddianın saçma olduğunu söyleyebilirim."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
+"rights claims for two reasons."
+msgstr ""
+"Ancak insanlar bu doğal haklara dair iddiaları iki sebepten ötürü 
mantıklı "
+"bulmaya eğilimlidir."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
+"spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
+"it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of us "
+"can eat the spaghetti, so the question is, which? The smallest distinction "
+"between us is enough to tip the ethical balance."
+msgstr ""
+"Birinci sebep fiziksel nesnelere benzetme eğilimidir. Ben makarna makarna "
+"pişirdiğimde bunu bir başkası yerse itiraz ederim çünkü öyle bir 
durumda ben "
+"yiyemem. Karşımdakinin eylemi ona fayda sağladığı ölçüde bana zarar 
verir; "
+"içimizden sadece biri makarna yiyebilir, o halde soru şudur: kim? 
Aramızdaki "
+"en küçük bir ayrım dahi etik dengenin değişmesini getirir."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
+"only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
+"your friend much more than it affects me.  I shouldn't have the power to "
+"tell you not to do these things.  No one should."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki durumdan farklı olarak benim yazdığım bir programı 
çalıştırmanız "
+"ya da değiştirmeniz sizi doğrudan etkilerken beni ancak dolaylı yoldan "
+"etkiler. Bir arkadaşınıza verdiğiniz kopya sizi ve arkadaşınızı beni "
+"etkilediğinden daha çok etkiler. Böyle şeyleri yapmamanızı söyleme 
gücüne "
+"sahip olmamalıyım. Hiç kimse olmamalı."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The second reason is that people have been told that natural rights for "
+"authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
+msgstr ""
+"İkinci sebep ise yazarların doğal hakları olması gerektiği kuramının, 
"
+"toplumumuzun kabul edilmiş ve sorgulanamaz bir geleneği olarak insanlara "
+"anlatılmış olmasıdır."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
+"authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
+"drawn up.  That's why the Constitution only <em>permits</em> a system of "
+"copyright and does not <em>require</em> one; that's why it says that "
+"copyright must be temporary.  It also states that the purpose of copyright "
+"is to promote progress&mdash;not to reward authors.  Copyright does reward "
+"authors somewhat, and publishers more, but that is intended as a means of "
+"modifying their behavior."
+msgstr ""
+"Tarihi açıdan bakarsak tam tersi durumun söz konusu olduğunu görürüz. 
ABD "
+"Anayasası oluşturulurken yazarların doğal haklara sahip oldukları fikri 
öne "
+"sürülmüş fakat kesin ve net şekilde reddedilmişti. İşte bundan 
ötürü ABD "
+"Anayasası telif hakları sistemine <em>izin verir</em> ancak bunu <em>şart "
+"koşmaz</em>. Telif hakkının geçici olmak zorunda olduğunun 
belirtilmesinin "
+"sebebi de zaten budur. Yine ABD Anayasa'sında telif hakkının amacının 
yazarı "
+"ödüllendirmek değil, gelişmeyi teşvik etmek olduğu belirtilmiştir. 
Telif "
+"hakkı kısmen yazarı ve daha fazla da yayıncıları ödüllendirir ancak 
bu "
+"ödüllendirmenin amacı davranış değişikliğini sağlamaktır."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
+"the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
+"for the public's sake."
+msgstr ""
+"Toplumumuzun asıl geleneği telif hakkının kamunun doğal haklarına 
tecavüz "
+"ettiği yönündedir&mdash;ve telif hakkına ancak uzun vadeli kamu yararı "
+"yüzünden izin verilmektedir."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "Economics."
+msgstr "Ekonomi."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The final argument made for having owners of software is that this leads to "
+"production of more software."
+msgstr ""
+"Yazılımların sahipli olması gerektiği iddiası ile ilgili olarak öne 
sürülen "
+"son görüş ancak bu şekilde daha çok yazılım üretmenin mümkün 
olacağı "
+"düşüncesidir."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
+"subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
+"software.  And it is empirically clear that people will produce more of "
+"something if they are well paid for doing so."
+msgstr ""
+"Diğerlerine kıyasla bu görüş biraz daha mantıklı bir yaklaşım gibi "
+"durmaktadır. Geçerli bir hedefe yöneliktir&mdash;yazılım 
kullanıcılarını "
+"tatmin etmek. İnsanların bir şeyi üretmelerinin karşılığını iyi bir 
şekilde "
+"almaları halinde o şeyden daha çok ürettikleri deneysel olarak "
+"gözlemlenebilir."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
+"difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
+"that &ldquo;production of software&rdquo; is what we want, whether the "
+"software has owners or not."
+msgstr ""
+"Ancak ekonomik görüşün bir kusuru vardır: farkın sadece ne kadar para "
+"ödendiği ile ilgili olduğu varsayımına dayanır. Bu varsayıma göre 
bizim "
+"istediğimiz &ldquo;yazılım üretimi&rdquo;dir, yazılımın sahibi olsun 
ya da "
+"olmasın."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"People readily accept this assumption because it accords with our "
+"experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
+"might well be able to get an equivalent sandwich either free or for a "
+"price.  If so, the amount you pay is the only difference.  Whether or not "
+"you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
+"value, and in either case you can only eat it once.  Whether you get the "
+"sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the amount "
+"of money you have afterwards."
+msgstr ""
+"İnsanlar bu varsayımı olduğu gibi kabul ederler çünkü fiziksel 
nesnelere "
+"dair deneyimlerimizle uyumludur. Bir sandviçi ele alalım. Eşdeğer bir "
+"sandvici bedava ya da fiyatını ödeyerek alabilirsiniz. Eğer böyle ise 
iki "
+"eylem arasındaki tek fark ödediğiniz paradır. Satın almak zorunda 
olmanız ya "
+"da olmamanız sandvicin tadını, besleyici değerini değiştirmez ve her "
+"halükarda o sandvici sadece bir kez yiyebilirsiniz. Sandivici bir sahipten "
+"satın alıp almamanız bu eylemin ardından cebinizde kalan para dışında 
başka "
+"hiçbir şeyi doğrudan etkileyemez."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
+"owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
+"it if you acquire it."
+msgstr ""
+"Bu düşünce her fiziksel nesne için geçerlidir&mdash;bir sahibinin olup "
+"olmaması onun <me>ne olduğunu</me> doğrudan etkilemez ya da onu aldıktan "
+"sonra onunla ne yapacağınızı."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
+"you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
+"of money.  The system of owners of software encourages software owners to "
+"produce something&mdash;but not what society really needs.  And it causes "
+"intangible ethical pollution that affects us all."
+msgstr ""
+"Ancak eğer bir programın sahibi varsa bu onun ne olduğunu ve onu satın "
+"alırsanız onunla ne yapacağınızı etkiler. Buradaki fark sadece para 
farkı "
+"değildir. Yazılımların sahiplerinin bulunması sistemi, bu sahiplerin bir 
şey "
+"üretmesini sağlar ancak üretilen şey toplumun ihtiyaç duyduğu şey 
değildir. "
+"Bu da hepimizi etkileyen korkunç bir etik kirliliğe yol açar."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What does society need? It needs information that is truly available to its "
+"citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
+"improve, not just operate.  But what software owners typically deliver is a "
+"black box that we can't study or change."
+msgstr ""
+"Toplumun neye ihtiyacı vardır? Vatandaşlarının sorunsuzca 
erişebileceği "
+"bilgiye ihtiyacı vardır&mdash;örneğin insanların sadece 
çalıştırabilecekleri "
+"değil aynı zamanda okuyabilecekleri, düzeltebilecekleri, "
+"uyarlayabilecekleri, geliştirebilecekleri programlar. Ancak yazılım "
+"sahiplerinin sunduğu, genellikle inceleyemeyeceğimiz ya da "
+"değiştiremeyeceğimiz bir kara kutudan ibarettir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
+"freedom to control part of their own lives."
+msgstr ""
+"Toplumun aynı zamanda özgürlüğe ihtiyacı vardır. Bir programın bir 
sahibi "
+"olduğunda insanlar hayatlarının bir bölümü üzerindeki kontrolü 
kaybetmiş "
+"olurlar."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And above all society needs to encourage the spirit of voluntary cooperation "
+"in its citizens.  When software owners tell us that helping our neighbors in "
+"a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our society's civic "
+"spirit."
+msgstr ""
+"Tüm bunların ötesinde toplumun ihtiyacı olan şey vatandaşlar 
arasındaki "
+"gönüllü işbirliği ruhunun pekiştirilmesidir. Yazılım sahipleri, 
bizler "
+"komşularımıza doğal olarak yardım ederken bu yaptığımız şeyin 
&ldquo;"
+"korsanlık&rdquo; olduğunu söylediklerinde toplumumuzun ruhunu kirletmiş "
+"olurlar."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
+"a> is a matter of freedom, not price."
+msgstr ""
+"Bu yüzden <a href=\"/philosophy/free-sw.tr.html\">özgür yazılımdan</a> "
+"bahsederken kast ettiğimiz özgürlük kavramıdır; fiyat kavramı değil."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
+"real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
+"for admiration and love; but if we want more software than those people "
+"write, we need to raise funds."
+msgstr ""
+"Sahiplerin öne sürdüğü ekonomik görüş hatalıdır ancak ekonomi 
meselesi "
+"gerçek bir meseledir. Bazı insanlar sırf işin zevkinden ve getireceği 
ruhsal "
+"tatmin, şöhret gibi şeylerden ötürü faydalı yazılımları 
geliştirirler ancak "
+"bu insanların geliştirdiklerinin ötesinde yazılımları istiyorsak para "
+"bulmamız gerektiği doğrudur."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For ten years now, free software developers have tried various methods of "
+"finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; the "
+"median US family income, around $35k, proves to be enough incentive for many "
+"jobs that are less satisfying than programming."
+msgstr ""
+"10 yıldır özgür yazılım geliştiricileri para bulmak için bazı 
yöntemleri "
+"denemiş ve bazen başarılı olmuşlardır. Kimsenin çok zengin olması 
şart "
+"değildir; ortalama bir Amerikan ailesinin geliri yıllık olarak yaklaşık "
+"35.000$'dır ve bu miktarın programlamadan çok daha zevksiz işler için 
bile "
+"yeterli motivasyonu sağladığı görülmüştür."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
+"custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
+"was added to the standard released version and thus eventually became "
+"available to the general public.  Clients paid me so that I would work on "
+"the enhancements they wanted, rather than on the features I would otherwise "
+"have considered highest priority."
+msgstr ""
+"Yıllar boyunca, ta ki bir üniversite vakfı bunu gereksiz kılana dek, "
+"geliştirmiş olduğum özgür yazılımlara talebe yönelik 
özelleştirmeler yaparak "
+"hayatımı kazandım. Eklediğim her özellik süreç içinde standart 
sürüme de "
+"eklendi ve böylece halka sunuldu. Müşterilerim, bireysel olarak öncelikli 
"
+"olduğunu düşündüğüm özellikleri bir an önce geliştirmem yerine 
kendi "
+"ihtiyaçları için gerekli olan özellikleri geliştirmem için bana para "
+"ödediler."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation (FSF)</a>, a tax-"
+"exempt charity for free software development, raises funds by <a href="
+"\"http://order.fsf.org/\";>selling</a> GNU <a href=\"/software/software.html"
+"\">CD-ROMs</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/\";>T-shirts</a>, <a href=\"/"
+"doc/doc.html\">manuals</a>, and <a href=\"http://order.fsf.org/\";>deluxe "
+"distributions</a>, (all of which users are free to copy and change), as well "
+"as from <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>donations</a>.  It now has a "
+"staff of five programmers, plus three employees who handle mail orders."
+msgstr ""
+"Vergiden muaf, özgür yazılımların geliştirilmesine adanmış ve kamu 
yararına "
+"çalışan <a href=\"/fsf/fsf.html\">Özgür Yazılım Vakfı (FSF)</a>, GNU 
<a href="
+"\"/software/software.html\">CD-ROM'ları</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/";
+"\">T-shirt'leri</a>, <a href=\"/doc/doc.html\">belgeleri</a> ve <a href="
+"\"http://order.fsf.org/\";>lüks dağıtımlar</a> <a 
href=\"http://order.fsf.org/";
+"\">satarak</a> (bunların hepsine kullanıcılar para ödemeden de 
erişebilir, "
+"bunları kopyalayabilir ya da değiştirebilirler) ve <a 
href=\"http://donate.";
+"fsf.org/\">bağışlar</a> ile para toplar. Bünyesinde beş programcıdan 
oluşan "
+"bir kadro ve posta siparişleri ile ilgilenen üç çalışana sahiptir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some free software developers make money by selling support services.  "
+"Cygnus Support, with around 50 employees [when this article was written], "
+"estimates that about 15 per cent of its staff activity is free software "
+"development&mdash;a respectable percentage for a software company."
+msgstr ""
+"Bazı özgür yazılım geliştiricileri teknik destek hizmeti satarak para "
+"kazanmaktadır. 50 kişiyi istihdam eden Cygnus Support [bu yazı 
yazıldığı "
+"esnada], yaptığı hesaplara dayanarak personelinin vaktinin %15'inin 
özgür "
+"yazılım geliştirmeye gittiğini belirtmektedir --- bir yazılım firması 
için "
+"kayda değer bir oran."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and Analog Devices "
+"have combined to fund the continued development of the free GNU compiler for "
+"the language C.  Meanwhile, the GNU compiler for the Ada language is being "
+"funded by the US Air Force, which believes this is the most cost-effective "
+"way to get a high quality compiler.  [Air Force funding ended some time ago; "
+"the GNU Ada Compiler is now in service, and its maintenance is funded "
+"commercially.]"
+msgstr ""
+"Aralarında Intel, Motorola, Texas Instruments ve Analog Devices'ında "
+"bulunduğu bazı şirketler bir araya gelerek C dili için özgür GNU "
+"derleyicisinin geliştirilmesi amacı ile finansal destek vermişlerdir. Bu "
+"arada Ada dili için GNU derleyicisi ABD Hava Kuvvetleri tarafından parasal "
+"olarak desteklenmektedir çünkü bu kurum kaliteli bir derleyiciye sahip "
+"olmanın en düşük maliyetli yolu olarak bunu görmektedir. [Hava 
Kuvvetleri "
+"parasal desteği bir süre önce bitmiştir, şu anda GNU Ada derleyicisi "
+"çalışmaktadır ve bununla ilgili bakım ve geliştirmeler ticari olarak "
+"desteklenmektedir.]"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All these examples are small; the free software movement is still small, and "
+"still young.  But the example of listener-supported radio in this country "
+"[the US] shows it's possible to support a large activity without forcing "
+"each user to pay."
+msgstr ""
+"Bunlar küçük örneklerdir, özgür yazılım hareketi henüz yolun 
başındadır. "
+"Ancak ABD'deki dinleyici tarafından desteklenen radyo örneğinde de 
görüldüğü "
+"gibi kullanıcıları para ödemeye zorlamadan da büyük eylemleri başarmak 
"
+"mümkündür."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
+"If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse.  "
+"Cooperation is more important than copyright.  But underground, closet "
+"cooperation does not make for a good society.  A person should aspire to "
+"live an upright life openly with pride, and this means saying &ldquo;"
+"No&rdquo; to proprietary software."
+msgstr ""
+"Günümüzde yaşayan bir bilgisayar kullanıcısı olarak bir <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">mülk</a> program 
kullanıyor "
+"olabilirsiniz. Eğer arkadaşınız sizden bir kopya isterse onu reddetmek 
doğru "
+"olmaz. İşbirliği telif hakkından daha önemlidir. Ancak yeraltı olarak 
da "
+"tabir edebileceğimiz gizli kapaklı işbirliği iyi bir topluma yol açmaz. 
Kişi "
+"hayatı dürüstçe, açık bir şekilde ve gururla yaşamalıdır; bu da 
mülk "
+"yazılımlara &ldquo;Hayır&rdquo; demektir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
+"use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
+"to teach your students with it.  You deserve to be able to hire your "
+"favorite programmer to fix it when it breaks."
+msgstr ""
+"Yazılım kullanan diğer insanlarla açık açık ve özgür şekilde 
işbirliğine "
+"gitmeyi hak ediyorsunuz. Yazılımın nasıl çalıştığını öğrenmeyi 
hak "
+"ediyorsunuz ve öğrencilere bu bilgiyi öğretmeyi hak ediyorsunuz. 
Yazılım "
+"bozulursa takdir ettiğiniz bir programcıyı tutup onu düzeltebilmeyi hak "
+"ediyorsunuz."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "You deserve free software."
+msgstr "Özgür yazılımı hak ediyorsunuz."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"/doc/book13.html\"><cite>Free Software, "
+"Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Bu makale <a href=\"/doc/book13.html\"><cite>Özgür Yazılım, Özgür 
Toplum: "
+"Richard M. Stallman'ın Seçilmiş Makaleleri</cite></a> kitabında "
+"yayınlanmıştır."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
+"href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen çalışmayan 
"
+"bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındaki "
+"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1994 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+"royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1994 Richard Stallman <br /> Bu makalenin tamamının "
+"kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve dağıtılmasına, ücret talep 
etmeksizin, "
+"herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı bildirisini korumak şartıyla, 
"
+"dünya çapında izin verilmiştir."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong>\n"
+"<ul>\n"
+"\n"
+"<li>\n"
+"Emre Sevinç\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,\n"
+"2003.\n"
+"</li>\n"
+"\n"
+"<li>\n"
+"Sönmez Kartal\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,\n"
+"2008.\n"
+"</li>\n"
+"\n"
+"</ul>\n"
+"</p>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "Son Güncelleme:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""
+"Bu sayfanın diğer dillere <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">çevirileri</a>:"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]