dolibarr-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system


From: Lorenzo Novaro
Subject: Re: [Dolibarr-dev] Dolibarr translations: a proposal for a better system
Date: Fri, 3 May 2013 21:00:14 +0200
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.8-3.slh.2-aptosid-amd64; KDE/4.8.4; x86_64; ; )

In data venerdì 3 maggio 2013 16:14:35, Sasa Ostrouska ha scritto:
> Another thing which would probably help to be up to date is to have the
> variables added into all of the lang files in that way by looking to the
> .lang file you can immediately see what is not translated.
That is the whole point of using a centralized translation system.
You don't have to care about lang files anymore. Just look at translation 
percentages of resources in your language. If they are at 100%, then you have 
nothing to do. If they are at another percentage it means that some string 
needs to be translated.
When new strings are added to the english source files they will also be added 
to resources in your language and the percentage will go under 100% until you 
translate them.

Bye,
Lorenzo
-- 
Diciannove Soc. Coop.
Via Luccoli 14/8
16123 Genova



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]