[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Malware-mobiles (2)
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Malware-mobiles (2) |
Date: |
Thu, 08 Nov 2018 11:59:17 +0100 |
El lun, 05-11-2018 a las 18:01 -0500, Dora Scilipoti escribió:
> On 11/03/2018 06:53 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>
> > The <a href="http://arstechnica.com/security/2014/02/crypto-weaknes
> > ses-
> > in-whatsapp-the-kind-of-stuff-the-nsa-would-love/">insecurity of
> > WhatsApp</a> makes eavesdropping a snap.
> >
> > La <a href="http://arstechnica.com/security/2014/02/crypto-weakness
> > es-i
> > n-whatsapp-the-kind-of-stuff-the-nsa-would-love/">inseguridad de
> > WhatsApp</a> facilita la interceptación de las comunicaciones.
> >
> >
> > The Spanish football streaming app <a href="https://boingboing.net/
> > 2018
> > /06/11/spanish-football-app-turns-use.html">tracks the user's
> > movements
> > and listens through the microphone</a>.
> >
> > La aplicación de <cite>streaming</cite> del fútbol español <a
> > href="htt
> > ps://boingboing.net/2018/06/11/spanish-football-app-turns-
> > use.html">rastrea los movimientos del usuario y escucha a través
> > del
> > micrófono</a>.
>
>
> # No hay problema en dejar "streaming", pero también se podría
> traducir:
>
> + La aplicación para la transmisión en directa del fútbol español...
De acuerdo, "transmisión en directo" (supongo que "directa" es una
errata).
>
>
> > This makes them act as spies for licensing enforcement.
> >
> > Esto hace a los usuarios actuar como espías a fin de saber si se
> > cumplen la licencias.
>
> # Tuve que ir al artículo de BoingBoing para entender esto. Propongo
> un par de opciones:
>
> + Así, los usuarios actúan como espías para la aplicación de las
> licencias.
>
> + Esto hace que los usuarios actúen como espías al servicio de la
> aplicación de las licencias.
Vale, me quedo con esta última.
>
> > I expect it implements DRM, too&mdash;that there is no way to
> > save
> > a recording. But I can't be sure from the article.
>
> Supongo que también implementa la gestión de restricciones digitales,
> no
> hay forma de guardar un registro. Pero no puedo estar seguro del
> artículo.
>
> > Supongo que también utiliza el DRM, *para que* no haya manera de
> > guardar una grabación. Pero a partir de lo que dice el artículo no
> > puedo estar seguro.
> > # Yo tampoco estoy del todo seguro de que "that there is" quiera
> > decir
> > eso.
>
>
> # Creo que "there is no way to save a recording" es una oración
> subordinada introducida por el pronombre relativo "ẗhat": "I expect
> it
> implements DRM, too --[I expect] that there is no way to save a
> recording".
>
>
> # A ver qué tal:
>
> + Supongo que también implementa el DRM, que no hay manera de guardar
> una grabación, aunque no puedo estar seguro a partir de lo que dice
> el
> artículo.
Sí, vale.
>
>
> > If you learn to care much less about sports, you will benefit in
> > many
> > ways. This is one more.
> > Si aprende a dar menos importancia a los deportes, se beneficiará
> > de
> > muchas maneras. Esta es una más.
>
>
> > More than <a href="https://www.theguardian.com/technology/2018/apr/
> > 16/c
> > hild-apps-games-android-us-google-play-store-data-sharing-law-
> > privacy">50% of the 5,855 Android apps studied by researchers were
> > found to snoop and collect information about its users</a>. 40% of
> > the
> > apps were found to insecurely snitch on its users. Furthermore,
> > they
> > could detect only some methods of snooping, in these proprietary
> > apps
> > whose source code they cannot look at. The other apps might be
> > snooping
> > in other ways.
> >
> > Se ha descubierto que más del <a href="https://www.theguardian.com/
> > tech
> > nology/2018/apr/16/child-apps-games-android-us-google-play-store-
> > data-
> > sharing-law-privacy">50 % de las 5.855 aplicaciones de Android
> > estudiadas por investigadores espían y recopilan información de los
> > usuarios</a>, mientras que el 40 % de ellas los delatan. Además,
> > solo
> > han podido detectar algunos métodos de espionaje, ya que en estas
> > aplicaciones privativas no se puede examinar el código fuente. Las
> > demás podrían estar espiando de otras maneras.
>
> - detectar algunos métodos de espionaje
> + detectar algunos de los métodos de espionaje
>
>
> > This is evidence that proprietary apps generally work against their
> > users. To protect their privacy and freedom, Android users need to
> > get
> > rid of the proprietary software&mdash;both proprietary Android
> > by
> > <a href="https://replicant.us">switching to Replicant</a>, and the
> > proprietary apps by getting apps from the free software only <a
> > href="https://f-droid.org/">F-Droid store</a> that <a
> > href="https://f-
> > droid.org/wiki/page/Antifeatures"> prominently warns the user if an
> > app
> > contains anti-features</a>.
>
> # Falta la traducción.
Me la comí.
+ Esto prueba que las aplicaciones privativas, en general, trabajan en
contra de sus usuarios Para proteger su privacidad y libertad, los
usuarios de Android han de deshacerse del software privativo: tanto del
Android privativo, <a href="https://replicant.us">pasándose a
Replicant</a>, como de las aplicaciones privativas, instalando solo
software libre del <a href="https://f-droid.org/">repositorio F-
Droid</a>, que <a href="https://f-
droid.org/wiki/page/Antifeatures">advierte claramente al usuarios si
una aplicación contiene funcionalidades nocivas</a>.
>
>
> > Grindr collects information about <a href="https://www.commondreams
> > .org
> > /news/2018/04/02/egregious-breach-privacy-popular-app-grindr-
> > supplies-
> > third-parties-users-hiv-status">; which users are HIV-positive,
> > then
> > provides the information to companies</a>.
> >
> > Grindr recoge información sobre <a href="https://www.commondreams.o
> > rg/n
> > ews/2018/04/02/egregious-breach-privacy-popular-app-grindr-
> > supplies-
> > third-parties-users-hiv-status">qué usuarios son seropositivos,
> > luego
> > proporciona esa información a otras empresas</a>.
> > Grindr should not have so much information about its users. It
> > could be
> > designed so that users communicate such info to each other but not
> > to
> > the server's database.
> >
> > Grindr no debería tener tanta información sobre sus usuarios.
> > Podría
> > estar diseñado de tal modo que los usuarios se comunicaran esa
> > información entre ellos, pero no a la base de datos del servidor.
>
> - Podría estar diseñado de tal modo
> + Se podría diseñar de tal modo
>
>
> > The moviepass app and dis-service spy on users even more than users
> > expected. It <a href="https://techcrunch.com/2018/03/05/moviepass-c
> > eo-p
> > roudly-says-the-app-tracks-your-location-before-and-after-
> > movies/">records where they travel before and after going to a
> > movie</a>.
> >
> > El «servicio» y aplicación MoviePass espía a los usuarios aún más
> > de lo
> > que estos podrían esperar. <a href="https://techcrunch.com/2018/03/
> > 05/m
> > oviepass-ceo-proudly-says-the-app-tracks-your-location-before-and-
> > after-movies/">Registra sus desplazamientos antes y después de ir a
> > ver
> > una película</a>.
>
> - El «servicio» y aplicación MoviePass
> + La aplicación MoviePass y su «servicio»
>
> # Me parece que así queda más clara la ironía de «servicio».
>
>
> > Don't be tracked&mdash;pay cash!
> >
> > No permita que le rastreen, ¡pague en metálico!
>
> # Hasta donde yo sé, "metálico" se usa solo en España, en cambio
> "dinero
> en efectivo" es más universal.
>
> + ¡pague con dinero en efectivo!
De acuerdo, no sabía que solo se utilizaba aquí.
>
>
> > Tracking software in popular Android apps is pervasive and
> > sometimes
> > very clever. Some trackers can <a href="https://theintercept.com/20
> > 17/1
> > 1/24/staggering-variety-of-clandestine-trackers-found-in-popular-
> > android-apps/">; follow a user's movements around a physical store
> > by
> > noticing WiFi networks</a>.
> >
> > El software de seguimiento está muy extendido en las aplicaciones
> > más
> > populares de Android, y en ocasiones es muy ingenioso. Algunos
> > rastreadores pueden <a href="https://theintercept.com/2017/11/24/st
> > agge
> > ring-variety-of-clandestine-trackers-found-in-popular-android-
> > apps/">seguir los movimientos del usuario dentro de una tienda
> > física
> > atendiendo a las redes WiFi que utiliza</a>.
>
> - atendiendo a las redes WiFi que utiliza
> + detectando las redes WiFi
>
> # No dice que el usuario tenga que utilizar las redes.
>
>
> > AI-powered driving apps can <a href="https://motherboard.vice.com/e
> > n_us
> > /article/43nz9p/ai-powered-driving-apps-can-track-your-every-
> > move">;
> > track your every move</a>.
> >
> > Las aplicaciones de asistencia a la conducción mediante
> > inteligencia
> > artificial <a href="https://motherboard.vice.com/en_us/article/43nz
> > 9p/a
> > i-powered-driving-apps-can-track-your-every-move">rastrean todos
> > sus
> > movimientos</a>.
>
> - conducción
> + conducción de vehículos
>
>
> > 20 dishonest Android apps recorded <a href="https://arstechnica.com
> > /inf
> > ormation-technology/2017/07/stealthy-google-play-apps-recorded-
> > calls-
> > and-stole-e-mails-and-texts">phone calls and sent them and text
> > messages and emails to snoopers</a>.
> >
> > Veinte deshonestas aplicaciones de Android grababan <a href="https:
> > //ar
> > stechnica.com/information-technology/2017/07/stealthy-google-play-
> > apps-
> > recorded-calls-and-stole-e-mails-and-texts">llamadas telefónicas y
> > las
> > enviaban, junto con mensajes de texto y correos electrónicos, a
> > husmeadores</a>.
> >
> >
> > Google did not intend to make these apps spy; on the contrary, it
> > worked in various ways to prevent that, and deleted these apps
> > after
> > discovering what they did. So we cannot blame Google specifically
> > for
> > the snooping of these apps.
> >
> > Google no tenía intención de que estas aplicaciones espiaran; al
> > contrario, procuró de diversas maneras evitarlo, y las borró cuando
> > descubrió lo que hacían. De modo que no podemos culpar a Google por
> > el
> > espionaje de estas aplicaciones.
> >
> >
> > On the other hand, Google redistributes nonfree Android apps, and
> > therefore shares in the responsibility for the injustice of their
> > being
> > nonfree. It also distributes its own nonfree apps, such as Google
> > Play,
> > <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">which
> > are
> > malicious</a>.
> >
> > Pero, por otra parte, Google redistribuye aplicaciones de Android
> > que
> > no son libres, y por tanto comparte la responsabilidad de la
> > injusticia
> > de que no sean libres. También distribuye sus propias aplicaciones
> > que
> > no son libres, como Google Play, <a href="/philosophy/free-
> > software-
> > even-more-important.html">que son maliciosas</a>.
> >
> >
> > Could Google have done a better job of preventing apps from
> > cheating?
> > There is no systematic way for Google, or Android users, to inspect
> > executable proprietary apps to see what they do.
> >
> > ¿Podría Google haberlo hecho mejor para evitar las trampas de estas
> > aplicaciones? No existe una manera sistemática para Google, o para
> > los
> > usuarios de Android, de inspeccionar las aplicaciones privativas
> > ejecutables para ver lo que hacen.
>
> + ¿Podría Google haber evitado las trampas de estas aplicaciones de
> manera más eficiente? Ni Google ni los usuarios de Android cuentan
> con
> una manera sistemática de inspeccionar...
>
>
> > Google could demand the source code for these apps, and study the
> > source code somehow to determine whether they mistreat users in
> > various
> > ways. If it did a good job of this, it could more or less prevent
> > such
> > snooping, except when the app developers are clever enough to
> > outsmart
> > the checking.
> >
> > Google podría pedir el código fuente de estas aplicaciones y
> > estudiar
> > el código fuente para determinar si maltrata a los usuarios de una
> > u
> > otra manera. Si hiciera ahí un buen trabajo, podría evitar más o
> > menos
> > ese espionaje, excepto cuando los desarrolladores de la aplicación
> > fueran lo bastante listos para burlar el examen.
>
> - pedir el código fuente de estas aplicaciones y estudiar el código
> fuente
> + pedir el código fuente de estas aplicaciones y estudiarlo
>
> - el examen.
> + la inspección.
>
>
> > But since Google itself develops malicious apps, we cannot trust
> > Google
> > to protect us. We must demand release of source code to the public,
> > so
> > we can depend on each other.
> >
> > Pero dado que el propio Google desarrolla aplicaciones maliciosas,
> > no
> > podemos confiar en que Google nos proteja. Hemos de exigir la
> > publicación del código fuente, de modo que podamos contar los unos
> > con
> > los otros.
> >
> >
> > Apps for BART <a href="https://consumerist.com/2017/05/23/passenger
> > s-sa
> > y-commuter-rail-app-illegally-collects-personal-user-data/">snoop
> > on
> > users</a>.
> >
> > Las aplicaciones de la red de transporte de San Francisco (BART) <a
> > href="https://consumerist.com/2017/05/23/passengers-say-commuter-ra
> > il-a
> > pp-illegally-collects-personal-user-data/">espía a los
> > usuarios</a>.
> >
> >
> > With free software apps, users could <em>make sure</em> that they
> > don't
> > snoop.
> >
> > Con aplicaciones de software libre, los usuarios podrían
> > <em>cerciorarse</em> de que nadie los espía.
> >
> >
> > With proprietary apps, one can only hope that they don't.
> >
> > Con aplicaciones privativas, uno solo puede confiar en que no lo
> > hagan.
>
> - confiar en que
> + esperar que
Corregido. Avisad si encontráis algo más.