[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/hague .es.html y /help/get
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/hague .es.html y /help/gethelp.es.html |
Date: |
Fri, 17 Jan 2014 17:16:11 +0100 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11 |
On 16/01/2014 19:59, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> Dora Scilipoti escribió:
>> On 15/01/2014 10:52, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>>> - Aun más revelador
>>> + Aún más revelador
>>
>> ¿Tú qué regla sigues para esto? Porque si hay que ser sinceros, su
>> majestad la Academia no se ha explayado demasiado sobre el tema. Para mí
>> puede ir con o sin acento, según se entienda como "todavía más" o "incluso
>> más".
>
> http://campusvirtual.ull.es/ocw/pluginfile.php/4162/mod_resource/content/0/OA_Tilde/aun__an.html
>
> Ahí lo explican bastante bien. En este caso yo lo entiendo como "todavía",
> pero
> también cabría quizás interpretarlo como "incluso".
Sí, hay muchos casos en que puede ir con o sin acento, según se interprete.
Es una lástima que la Academia todavía no haya dado más explicaciones sobre
este tema, ni siquiera en el DPD.
--
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education
- Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/sco/sc o-v-ibm.es.html, (continued)
[GNU-traductores] Revisión de /philosophy/micros oft-old.es.html, Javier Fdez. Retenaga, 2014/01/14
[GNU-traductores] Revisión de /philosophy/hague .es.html y /help/gethelp.es.html, Javier Fdez. Retenaga, 2014/01/15