www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/distros.it.po distros/po/free-sy...


From: Andrea Pescetti
Subject: www distros/po/distros.it.po distros/po/free-sy...
Date: Fri, 11 Feb 2022 17:14:09 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      22/02/11 17:14:09

Modified files:
        distros/po     : distros.it.po 
                         free-system-distribution-guidelines.it.po 
        server/po      : body-include-2.it.po 
        po             : planetfeeds.it.po 

Log message:
        Translations updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.it.po?cvsroot=www&r1=1.163&r2=1.164
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.it.po?cvsroot=www&r1=1.1122&r2=1.1123

Patches:
Index: distros/po/distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.it.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- distros/po/distros.it.po    22 Jan 2022 18:03:59 -0000      1.52
+++ distros/po/distros.it.po    11 Feb 2022 22:14:08 -0000      1.53
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-22 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-20 19:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-11 23:04+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
@@ -33,7 +33,6 @@
 msgstr "Distribuzioni GNU/Linux"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Free distributions (or &ldquo;distros&rdquo;) of the <a
 # | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> only include and
 # | only propose free software.  They reject non[---]free applications,
@@ -41,14 +40,7 @@
 # | firmware [-&ldquo;blobs&rdquo;,-] {+&ldquo;blobs,&rdquo;+} and any other
 # | non[---]free software and documentation.  If they discover that by mistake
 # | some had been included, they remove it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free distributions (or &ldquo;distros&rdquo;) of the <a href=\"/gnu/linux-"
-#| "and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> only include and only propose free "
-#| "software.  They reject non-free applications, non-free programming "
-#| "platforms, non-free drivers, non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;, and "
-#| "any other non-free software and documentation.  If they discover that by "
-#| "mistake some had been included, they remove it."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free distributions (or &ldquo;distros&rdquo;) of the <a href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> only include and only propose free "
@@ -60,10 +52,10 @@
 "Le distribuzioni (o \"distro\") libere del <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">sistema GNU/Linux</a> includono o propongono solamente software libero. "
 "Rifiutano le applicazioni non libere, le piattaforme di programmazione non "
-"libere, i driver non liberi, firmware (\"blob\") non liberi e qualunque "
-"altro programma o documentazione non liberi. Se queste distribuzioni "
-"scoprono che per errore qualche parte non libera è stata inclusa, la "
-"eliminano."
+"libere, i driver non liberi, firmware (&ldquo;blob,&rdquo;) non liberi e "
+"qualunque altro programma o documentazione non liberi. Se queste "
+"distribuzioni scoprono che per errore qualche parte non libera è stata "
+"inclusa, la eliminano."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -71,17 +63,11 @@
 msgstr "Distribuzioni GNU/Linux libere"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that
 # | does not include proprietary software at all.  That way you can be sure
 # | that you are not installing any non[---]free programs. Here is our list of
 # | such distros:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that "
-#| "does not include proprietary software at all.  That way you can be sure "
-#| "that you are not installing any non-free programs. Here is our list of "
-#| "such distros:"
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that "
 "does not include proprietary software at all.  That way you can be sure that "
@@ -195,13 +181,9 @@
 "distribuzioni GNU/Linux note</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | We appeal to the developers of these distros to remove the non[---]free
 # | parts and thus make them entirely free software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We appeal to the developers of these distros to remove the non-free parts "
-#| "and thus make them entirely free software."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We appeal to the developers of these distros to remove the nonfree parts and "
 "thus make them entirely free software."
@@ -273,20 +255,13 @@
 "cosa ci ha indotto ad includerli e speriamo che nella prossima versione "
 "saremo più orientati alla libertà\". Se lo facessero, sarebbero meno 
dannosi."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Instead, they generally present the nonfree software in their systems as a
 # | positive feature; they say that their goal is &ldquo;the best possible
 # | user [-experience&rdquo;,-] {+experience,&rdquo;+} or something like that,
 # | rather than freedom.  In other words, they lead people to place
 # | convenience above [-freedom &mdash; working-] {+freedom&mdash;working+}
 # | directly against our campaign to make freedom the primary goal.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Instead, they generally present the nonfree software in their systems as "
-#| "a positive feature; they say that their goal is &ldquo;the best possible "
-#| "user experience&rdquo;, or something like that, rather than freedom.  In "
-#| "other words, they lead people to place convenience above freedom &mdash; "
-#| "working directly against our campaign to make freedom the primary goal."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Instead, they generally present the nonfree software in their systems as a "
 "positive feature; they say that their goal is &ldquo;the best possible user "
@@ -296,8 +271,8 @@
 msgstr ""
 "Invece, di solito presentano il software non libero presente nei loro "
 "sistemi come una caratteristica positiva; dicono che si pongono come "
-"obiettivo di offrire \"un'esperienza utente ottimale\" o qualcosa del "
-"genere, e non parlano di libertà. In altre parole, portano il pubblico a "
+"obiettivo di offrire &ldquo;un'esperienza utente ottimale&rdquo; o qualcosa "
+"del genere, e non parlano di libertà. In altre parole, portano il pubblico a 
"
 "considerare che la comodità sia più importante della libertà, e con questo 
"
 "vanificano la nostra campagna che considera la libertà come obiettivo "
 "principale."
@@ -359,16 +334,14 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
 "traduzioni</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2014,-] {+2009, 2012,+} 2015, [-2017, 2018,-] 2022 Free
 # | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2022 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2009, 2012, 2015, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2009, 2012, 2015, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po        19 Jan 2022 
18:04:16 -0000      1.93
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po        11 Feb 2022 
22:14:08 -0000      1.94
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-19 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-02 19:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-11 23:12+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
@@ -29,12 +29,10 @@
 msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgstr "Distribuzioni GNU/Linux libere"
 
-#. type: Content of: <div><h2>
 # | Free System Distribution Guidelines [-(GNU FSDG)-] {+(GNU&nbsp;FSDG)+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)"
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free System Distribution Guidelines (GNU&nbsp;FSDG)"
-msgstr "Linee guida per distribuzioni di sistema libere (GNU FSDG)"
+msgstr "Linee guida per distribuzioni di sistema libere (GNU&nbsp;FSDG)"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -63,15 +61,10 @@
 "verremo a conoscenza provvederemo ad aggiornare queste linee guida."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | We would like to thank the Fedora Project for [-their-] help in focusing
 # | these policies, and allowing us to use [-their-] {+its+} own distribution
 # | license guidelines as a basis for this document.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
-#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
-#| "guidelines as a basis for this document."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
 "policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
@@ -85,20 +78,13 @@
 msgid "Complete Distros"
 msgstr "Distribuzioni complete"
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Our list of distributions is a guide for systems you can install in a
 # | computer.  Therefore, it only includes distributions that are complete in
 # | themselves and ready to use.  If a distribution is [-incomplete &mdash;
 # | if-] {+incomplete&mdash;if+} it requires further development, or
 # | presupposes installing other software as [-well &mdash; then-]
 # | {+well&mdash;then+} it is not listed here, even if it is free software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Our list of distributions is a guide for systems you can install in a "
-#| "computer.  Therefore, it only includes distributions that are complete in "
-#| "themselves and ready to use.  If a distribution is incomplete &mdash; if "
-#| "it requires further development, or presupposes installing other software "
-#| "as well &mdash; then it is not listed here, even if it is free software."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our list of distributions is a guide for systems you can install in a "
 "computer.  Therefore, it only includes distributions that are complete in "
@@ -113,31 +99,24 @@
 "elenco, anche se è software libero."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | [-A-]{+In particular, a+} free system distribution should be self-hosting.
 # |  This means that you must be able to develop and build the system with
 # | tools that the system provides you.  As a result, a free system
 # | distribution cannot include free software that can only be built by using
 # | nonfree software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A free system distribution should be self-hosting.  This means that you "
-#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
-#| "provides you.  As a result, a free system distribution cannot include "
-#| "free software that can only be built by using nonfree software."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In particular, a free system distribution should be self-hosting.  This "
 "means that you must be able to develop and build the system with tools that "
 "the system provides you.  As a result, a free system distribution cannot "
 "include free software that can only be built by using nonfree software."
 msgstr ""
-"Una distribuzione di sistema libera deve essere self-hosting. Questo "
-"significa che deve essere possibile sviluppare e compilare il sistema con "
-"gli strumenti contenuti nel sistema stesso. Come risultato, una "
-"distribuzione di sistema libera non può includere programmi liberi che "
+"In particolare, una distribuzione di sistema libera deve essere self-"
+"hosting. Questo significa che deve essere possibile sviluppare e compilare "
+"il sistema con gli strumenti contenuti nel sistema stesso. Come risultato, "
+"una distribuzione di sistema libera non può includere programmi liberi che "
 "possono essere compilati solamente utilizzando programmi non liberi."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | [-An-]{+We make an+} exception to this requirement [-and to the
 # | self-hosting requirement above is-] for <em>small system
 # | distributions</em>, which are distros designed for devices with limited
@@ -147,17 +126,7 @@
 # | and buildable on top of a free complete system distribution from our list
 # | of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed alongside
 # | the small system distribution itself.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
-#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
-#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
-#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
-#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
-#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
-#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
-#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
-#| "itself."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
 "em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
@@ -168,14 +137,14 @@
 "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
 "itself."
 msgstr ""
-"Un'eccezione a questo requisito e all'altro requisito di essere self-hosting "
-"è costituita da <em>piccole distribuzioni di sistema</em>, che sono "
-"distribuzioni progettate per dispositivi con risorse limitate, come router "
-"wireless. In questi casi è decisamente difficoltoso sviluppare software sul "
-"sistema stesso, e quindi il nostro requisito diventa che il sistema sia "
-"sviluppabile e compilabile su una delle altre distribuzioni libere che "
-"elenchiamo, se necessario con l'aiuto di altri strumenti liberi messi a "
-"disposizione insieme alla piccola distribuzione di sistema."
+"Facciamo un'eccezione a questo requisito per le <em>piccole distribuzioni di "
+"sistema</em>, che sono distribuzioni progettate per dispositivi con risorse "
+"limitate, come router wireless. In questi casi è decisamente difficoltoso "
+"sviluppare software sul sistema stesso, e quindi il nostro requisito diventa "
+"che il sistema sia sviluppabile e compilabile su una delle altre "
+"distribuzioni libere che elenchiamo, se necessario con l'aiuto di altri "
+"strumenti liberi messi a disposizione insieme alla piccola distribuzione di "
+"sistema."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -207,7 +176,6 @@
 "dell'informazione che è preferita per apportare cambiamenti ad essa."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | The information, and the source, must be provided under an appropriate <a
 # | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>.  We evaluate specific
 # | licenses and list our determinations in <a [-class=\"reference\"-]
@@ -217,17 +185,7 @@
 # | disjunction of licenses, the work is free as long as at least one of its
 # | licenses is free; the system developers should follow the terms of the
 # | applicable free license(s) when they distribute and/or modify it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The information, and the source, must be provided under an appropriate <a "
-#| "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>.  We evaluate specific "
-#| "licenses and list our determinations in <a class=\"reference\" href=\"/"
-#| "licenses/license-list.html\">our license list</a>, with separate sections "
-#| "for licenses that are suitable for software, documentation, fonts, and "
-#| "other useful works.  If such a work is released under a disjunction of "
-#| "licenses, the work is free as long as at least one of its licenses is "
-#| "free; the system developers should follow the terms of the applicable "
-#| "free license(s) when they distribute and/or modify it."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The information, and the source, must be provided under an appropriate <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>.  We evaluate specific "
@@ -242,13 +200,13 @@
 "L'informazione, e la sua forma sorgente, devono essere fornite sotto "
 "un'appropriata <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">licenza libera</a>.  Noi "
 "valutiamo alcune specifiche licenze e elenchiamo le nostre decisioni nella "
-"<a class=\"reference\" href=\"/licenses/license-list.html\">lista delle "
-"licenze</a>, con sezioni separate per licenze che sono adatte ai programmi, "
-"documentazione, caratteri, e altri utili lavori. Se un lavoro di questo tipo "
-"è rilasciato sotto licenze multiple a scelta dell'utente, lo si condiera "
-"libero se almeno una delle licenze è libera; gli sviluppatori di sistema "
-"devono seguire i termini  delle licenze libere disponibili quando lo "
-"distribuiscono o lo modificano."
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">lista delle licenze</a>, con sezioni "
+"separate per licenze che sono adatte ai programmi, documentazione, "
+"caratteri, e altri utili lavori. Se un lavoro di questo tipo è rilasciato "
+"sotto licenze multiple a scelta dell'utente, lo si considera libero se "
+"almeno una delle licenze è libera; gli sviluppatori di sistema devono "
+"seguire i termini delle licenze libere disponibili quando lo distribuiscono "
+"o lo modificano."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -293,6 +251,16 @@
 "would mostly lead people to install nonfree software.  For these reasons, we "
 "do not list them."
 msgstr ""
+"Alcune distribuzioni non libere offrono, al momento dell'installazione, la "
+"possibilità di escludere i pacchetti non liberi. Questo è un passo avanti, "
+"poiché se la distribuzione implementa correttamente questa opzione allora "
+"diventa molto più semplice evitare i pacchetti non liberi. Tuttavia, questi "
+"pacchetti sono inclusi nella distribuzione e inoltre sappiamo che la "
+"maggioranza degli utenti non vede la libertà del software come prioritaria e 
"
+"quindi non rifiuterà pacchetti che sembrano comodi solo perché tali "
+"pacchetti sono non liberi. In pratica, elencare una di queste distribuzioni "
+"tra quelle libere finirebbe principalmente per indurre qualcuno a installare "
+"software non libero. Per queste ragioni non le inseriamo nell'elenco."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -375,7 +343,6 @@
 "meno per un sistema libero. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series of <a
 # | [-class=\"reference\"
 # | 
href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/\";>scripts-]
@@ -390,18 +357,7 @@
 # | href=\"http://directory.fsf.org/project/linux/\";>Free-]
 # | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>Free+} Software
 # | Directory</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series of <a "
-#| "class=\"reference\" href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-";
-#| "libre/scripts/\">scripts to remove nonfree firmware</a> from a stock "
-#| "version of the Linux kernel.  You may find them helpful if you would like "
-#| "to develop your own free GNU/Linux distribution&mdash;although we "
-#| "recommend joining development of an existing free distro rather than "
-#| "fragmenting effort by starting a new one.  The complete source for a blob-"
-#| "free version of the Linux kernel is also available; you can learn more "
-#| "about this project from the <a class=\"reference\" href=\"http://";
-#| "directory.fsf.org/project/linux/\">Free Software Directory</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series of <a "
 "href=\"https://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/";
@@ -414,16 +370,15 @@
 "\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>Free Software Directory</a>."
 msgstr ""
 "Brian Brazil, Jeff Moe e Alexandre Oliva hanno sviluppato una serie di <a "
-"class=\"reference\" href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-";
-"libre/scripts/\">script per rimuovere il firmware non libero</a> da una "
-"versione di base di Linux. Vi saranno utili se doveste decidere di "
-"sviluppare la vostra distribuzione GNU/Linux libera (il nostro consiglio, "
-"tuttavia, è quello di unirsi allo sviluppo di una distribuzione esistente "
-"anziché avviarne una nuova e disperdere le energie).  La versione "
-"completamente libera da blob di Linux è disponibile;  potete trovare "
-"maggiori informazioni su questo progetto nella <a class=\"reference\" href="
-"\"http://directory.fsf.org/project/linux/\";>Directory del Software Libero</"
-"a>."
+"href=\"https://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/";
+"\">script per rimuovere il firmware non libero</a> da una versione di base "
+"di Linux. Vi saranno utili se doveste decidere di sviluppare la vostra "
+"distribuzione GNU/Linux libera (il nostro consiglio, tuttavia, è quello di "
+"unirsi allo sviluppo di una distribuzione esistente anziché avviarne una "
+"nuova e disperdere le energie). La versione completamente libera da blob di "
+"Linux è disponibile; potete trovare maggiori informazioni su questo progetto 
"
+"nella <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>Directory del "
+"Software Libero</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -677,15 +632,10 @@
 "Foobar Light nella nostra lista. Questo perché temiamo che la distinzione "
 "tra le due verrebbe persa nei vari passaggi di comunicazione."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | In particular, the principal name of the free distribution
 # | [-(&ldquo;Foobar&rdquo;,-] {+(&ldquo;Foobar,&rdquo;+} in this example)
 # | should not be part of the name of any nonfree distribution.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In particular, the principal name of the free distribution (&ldquo;"
-#| "Foobar&rdquo;, in this example) should not be part of the name of any "
-#| "nonfree distribution."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In particular, the principal name of the free distribution (&ldquo;Foobar,"
 "&rdquo; in this example) should not be part of the name of any nonfree "
@@ -788,21 +738,13 @@
 msgstr "Note finali"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU
 # | system distributions</a> we know about.  If you know about a free
 # | distribution that isn't listed there, please ask its developers write to
 # | &lt;<a [-class=\"reference\"-]
 # | href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>webmasters@gnu.org</a>&gt; with a
 # | description of their system and a link to their web page.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
-#| "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
-#| "distribution that isn't listed there, please ask its developers write to "
-#| "&lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:webmasters@gnu.org";
-#| "\">webmasters@gnu.org</a>&gt; with a description of their system and a "
-#| "link to their web page."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
 "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
@@ -813,9 +755,9 @@
 "Noi manteniamo una <a href=\"/distros/free-distros.html\">lista delle "
 "distribuzioni di sistema GNU libere</a> di cui siamo a conoscenza. Se "
 "conoscete qualche distribuzione libera che non è nella lista, per favore "
-"chiedete agli sviluppatori di scriverci a &lt;<a class=\"reference\" href="
-"\"mailto:webmasters@gnu.org\";>webmasters@gnu.org</a>&gt; e di darci una "
-"descrizione del loro sistema e l'indirizzo del relativo sito web."
+"chiedete agli sviluppatori di scriverci a &lt;<a href=\"mailto:";
+"webmasters@gnu.org\">webmasters@gnu.org</a>&gt; e di darci una descrizione "
+"del loro sistema e l'indirizzo del relativo sito web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -826,21 +768,13 @@
 "\">distribuzioni libere non-GNU</a> alle stesse condizioni etiche."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel
 # | free to send those to &lt;<a [-class=\"reference\"-]
 # | href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf.org</a>&gt;.  We hope that
 # | they help everyone better understand the issues that are important for
 # | free system distributions, and we look forward to promoting more of them
 # | in the future.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
-#| "free to send those to &lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:";
-#| "licensing@fsf.org\">licensing@fsf.org</a>&gt;.  We hope that they help "
-#| "everyone better understand the issues that are important for free system "
-#| "distributions, and we look forward to promoting more of them in the "
-#| "future."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
 "free to send those to &lt;<a href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf."
@@ -849,11 +783,10 @@
 "promoting more of them in the future."
 msgstr ""
 "Se avete domande o commenti su queste linee guida, sentitevi liberi di "
-"inviarceli a &lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:licensing@fsf.org";
-"\">licensing@fsf.org</a>&gt;. Speriamo che questo aiuti tutti a comprendere "
-"meglio quali sono le questioni importanti per avere distribuzioni di sistema "
-"libere, e ci auguriamo di poter promuovere sempre più distribuzioni in "
-"futuro."
+"inviarceli a &lt;<a href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf.org</"
+"a>&gt;. Speriamo che questo aiuti tutti a comprendere meglio quali sono le "
+"questioni importanti per avere distribuzioni di sistema libere, e ci "
+"auguriamo di poter promuovere sempre più distribuzioni in futuro."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -902,17 +835,16 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
 "traduzioni</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2014, 2015,-] {+2008-2015,+} 2017, [-2018, 2021-]
 # | {+2021, 2022+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2008-2015, 2017, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2008-2015, 2017, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: server/po/body-include-2.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.it.po,v
retrieving revision 1.163
retrieving revision 1.164
diff -u -b -r1.163 -r1.164
--- server/po/body-include-2.it.po      1 Feb 2022 10:39:59 -0000       1.163
+++ server/po/body-include-2.it.po      11 Feb 2022 22:14:09 -0000      1.164
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-01 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-07 23:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-11 23:06+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian http://savannah.gnu.org/projects/www-it/\n";
 "Language: it\n"
@@ -46,13 +46,12 @@
 msgid "<a href=\"/software/software.html\">SOFTWARE</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/software.html\">SOFTWARE</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a [-href=\"/doc/doc.html\">DOCS</a>-]
 # | {+href=\"/distros/distros.html\">DISTROS</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #| msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">DOCS</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/distros.html\">DISTROS</a>"
-msgstr "<a href=\"/doc/doc.html\">DOCUMENTAZIONE</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/distros.html\">DISTRIBUZIONI</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">DOCS</a>"
@@ -70,12 +69,11 @@
 msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU&nbsp;ART</a>"
 msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">ARTE&nbsp;GNU</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a [-href=\"/doc/doc.html\">DOCS</a>-] {+href=\"/fun/humor.html\">FUN</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #| msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">DOCS</a>"
 msgid "<a href=\"/fun/humor.html\">FUN</a>"
-msgstr "<a href=\"/doc/doc.html\">DOCUMENTAZIONE</a>"
+msgstr "<a href=\"/fun/humor.html\">UMORISMO</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU'S&nbsp;WHO?</a>"

Index: po/planetfeeds.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.it.po,v
retrieving revision 1.1122
retrieving revision 1.1123
diff -u -b -r1.1122 -r1.1123
--- po/planetfeeds.it.po        10 Feb 2022 06:16:01 -0000      1.1122
+++ po/planetfeeds.it.po        11 Feb 2022 22:14:09 -0000      1.1123
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-10 06:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-23 21:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-11 23:13+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Sunsetting gzip substitutes availability"
-msgstr ""
+msgstr "Sunsetting gzip substitutes availability"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. https://guix.gnu.org/blog/2022/sunsetting-gzip-substitutes-availability/ 
@@ -30,10 +30,13 @@
 "will no longer offer gzip-compressed binary substitutes. The Guix daemon "
 "ha..."
 msgstr ""
+": Starting next month (2022/03/01), the build farm known as ci.guix.gnu.org "
+"will no longer offer gzip-compressed binary substitutes. The Guix daemon "
+"ha..."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "390 new members take their first step: Our gratitude to all who helped"
-msgstr ""
+msgstr "390 new members take their first step: Our gratitude to all who helped"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. 
http://www.fsf.org/blogs/community/390-new-members-take-their-first-step-our-gratitude-to-all-who-helped
 
@@ -42,10 +45,12 @@
 ": January 20, 2022 marked the end of our most recent fundraising campaign "
 "and associate member drive. All said and done..."
 msgstr ""
+": January 20, 2022 marked the end of our most recent fundraising campaign "
+"and associate member drive. All said and done..."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "GNU poke 2.1 released"
-msgstr ""
+msgstr "GNU poke 2.1 released"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=10115 
@@ -55,6 +60,9 @@
 "first bugfix release in the 2.x series. See the file NEWS in the "
 "distribution tarball for a l..."
 msgstr ""
+": I am happy to announce a new release of GNU poke, version 2.1. This is the "
+"first bugfix release in the 2.x series. See the file NEWS in the "
+"distribution tarball for a l..."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Version 3.3 available"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]