www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po javascript-labels-rationale.tr.po


From: T. E. Kalaycı
Subject: www/licenses/po javascript-labels-rationale.tr.po
Date: Sun, 21 Feb 2021 02:58:14 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     T. E. Kalaycı <tekrei> 21/02/21 02:58:14

Modified files:
        licenses/po    : javascript-labels-rationale.tr.po 

Log message:
        [tr] small updates.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels-rationale.tr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: javascript-labels-rationale.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels-rationale.tr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- javascript-labels-rationale.tr.po   21 Feb 2021 07:16:34 -0000      1.1
+++ javascript-labels-rationale.tr.po   21 Feb 2021 07:58:14 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-labels-rationale.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-21 08:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-21 08:43+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -43,15 +43,15 @@
 "ever informing users of the program's license or their freedoms &mdash; or "
 "how other programs deny users' freedoms."
 msgstr ""
-"Webte gezinen kullanıcılar günümüzde, çoğu kez bilmeden, kendi "
-"bilgisayarlarında sıklıkla muazzam miktarlarda özel mülk yazılım 
çalıştırmış "
-"oluyorlar. Özgür yazılım'ın masaüstünde başarılı olmasını 
kısmen, belirli "
-"bir programı kullanmak, incelemek, paylaşmak ve değiştirmek için özgür 
"
-"olduklarını kullanıcılara önden söylenmesini güvence altına alan 
copyleft "
-"korumasıyla sağlıyor. Webte tarayıcılar, kullanıcıları programın 
lisansı "
-"hakkında veya kendi özgürlükleri konusunda (veya diğer programların "
-"özgürlüklerini nasıl engellediği konusunda) hiç bilgilendirmeden 
JavaScript "
-"indirip, çalıştırıyorlar."
+"Webte gezinen kullanıcılar günümüzde, kendi bilgisayarlarında 
sıklıkla, çoğu "
+"kez bilmeden, muazzam miktarlarda özel mülk yazılım çalıştırıyorlar. 
Özgür "
+"yazılım'ın masaüstünde başarılı olmasını kısmen, belirli bir 
programı "
+"kullanmak, incelemek, paylaşmak ve değiştirmek için özgür olduklarını 
"
+"kullanıcılara önceden söylenmesini güvence altına alan copyleft 
korumasıyla "
+"sağlıyor. Webte tarayıcılar, kullanıcıları programın lisansı 
hakkında veya "
+"kendi özgürlükleri konusunda (veya diğer programların özgürlüklerini 
nasıl "
+"engellediği konusunda) hiç bilgilendirmeden JavaScript indirip, "
+"çalıştırıyorlar."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -65,10 +65,10 @@
 msgstr ""
 "Bu sorunu çözmek için, önemli JavaScript kodunu tanıyan ve lisansını "
 "denetleyen <a href=\"/software/librejs\"> LibreJS programını</a> "
-"geliştirdik. İşlevselliği, insan zekasından yoksun olan bir programın "
-"anlayabileceği şekilde lisansların belirtilmesine dayanıyor. Ayrıca, 
tüm GNU "
-"yazılım lisansları dağıtıcıların yazılımla birlikte lisansı 
bildirmesini, "
-"böylece alıcılar haklarını bilirler, ve kaynak kodun nereden "
+"geliştirdik. İşlevselliği, lisansların, insan zekasından yoksun olan 
bir "
+"programın anlayabileceği şekilde belirtilmesine dayanıyor. Ayrıca, tüm 
GNU "
+"yazılım lisansları, dağıtıcıların yazılımla birlikte lisansı 
bildirmesini "
+"(böylece alıcılar haklarını bilirler) ve kaynak kodun nereden "
 "bulunabileceğini söylemesini gerektiriyor."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -80,10 +80,10 @@
 "javascript-labels.html\"> JavaScript web labels</a>."
 msgstr ""
 "Lisansı belirtmenin kolay yolu <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> 
"
-"JavaScript kodu içerisinde biçimlendirilmiş yorumlardır</a>. Ancak, bu "
+"JavaScript kodu içerisinde biçimlendirilmiş yorumlardır</a>. Ancak bu, "
 "sıkıştırılmış kütüphane dosyaları için zahmetli olabilir, bu 
nedenle "
 "lisanslarını belirtmeleri için başka bir yöntem geliştirdik: <a 
href=\"/"
-"licenses/javascript-labels.html\"> JavaScript web etikleri</a>."
+"licenses/javascript-labels.html\"> JavaScript web etiketleri</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Rationale"
@@ -102,10 +102,10 @@
 msgstr ""
 "Özgür yazılım lisanslarındaki lisansın kopyasını ve kaynak koda 
erişimi "
 "içerme koşullarına, yazılım Web veya diğer İnternet kanallarıyla "
-"dağıtıldığında uyulması neredeyse her zaman çok kolaydır. Ancak, Web 
"
-"sitelerinde gömülü JavaScript'i dağıtmak kendine özgü bir kaç etken 
dolayı "
-"karmaşıktır: ziyaretçiler yazılım açıkça talep etmeden edinirler ve 
web "
-"sorumluluları JavaScript kodunu tek bir dosya şeklinde sunabilirler (bu "
+"dağıtıldığında uyulması neredeyse her zaman çok kolaydır. Ancak Web "
+"sitelerinde gömülü JavaScript'i dağıtmak kendine özgü bir kaç 
etkenden "
+"dolayı karmaşıktır: ziyaretçiler yazılımı açıkça talep etmeden 
edinirler ve "
+"web sorumluluları JavaScript kodunu tek bir dosya şeklinde sunabilirler (bu 
"
 "yüzden, örneğin, lisans tarafından gerektirilen diğer kaynakları 
içeren bir "
 "arşiv dosyası gönderemezler)."
 
@@ -159,13 +159,13 @@
 "kolaylaştırmak amacıyla bizim yöntemimiz, bir eklenti veya diğer "
 "yazılımların sitenin JavaScript lisans bilgisini içeren tabloyu bulması, 
tüm "
 "JavaScript'in bilinen bir özgür lisans altında olduğunu doğrulaması, 
kaynak "
-"kodu indirmesi ve sitede sunulan optimize edilmiş JavaScript'e uyduğunu "
+"kodunu indirmesi ve sitede sunulan optimize edilmiş JavaScript'e uyduğunu "
 "doğrulaması için yeterince açıktır. Böylece ziyaretçiler 
JavaScript'in özgür "
 "olup olmadığını hızlıca ve rahatlıkla denetleyebilir ve 
çalıştırmak isteyip "
-"istemediklerine buna göre karar verebilirler.<a href=\"/software/librejs/"
+"istemediklerine buna göre karar verebilirler. <a href=\"/software/librejs/"
 "\">LibreJS</a>, Mozilla tabanlı tarayıcılar için, kullanıcıların 
özgür "
 "olmayan JavaScript çalıştırmaktan kaçınmasına yardımcı olan bir 
eklentidir "
-"ve yapabildiklerini iyileştirmek için bu denetimleri gerçekleştirecektir."
+"ve yeteneklerini iyileştirmek için bu denetimleri gerçekleştirecektir."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -201,7 +201,7 @@
 "uymak için bu belirli yöntemi izlemesi gerektiğini söylemiyoruz. Her 
yazılım "
 "lisansı açıkla kendi koşullarını ortaya koyar ve herhangi bir web 
sorumlusu "
 "bu koşulları sağlayan farklı bir yöntem kullanmak istiyorsa, bunda 
özgürdür. "
-"Ancak, önerdiğimiz yöntemin, web sorumlularının JavaScript en iyi 
olduğunu "
+"Fakat önerdiğimiz yöntemin, web sorumlularının JavaScript'i en iyi 
olduğunu "
 "düşündükleri sekilde sunmaları önünde bir engel oluşturmadan, tüm 
lisans "
 "bilgisini ziyaretçiler için (günümüze kadar çözülmesi zorluk yaratan) 
"
 "rahatça erişilir kılma gibi bir yararı var."
@@ -223,15 +223,15 @@
 "Sistemi web sorumluları, site ziyaretçileri veya lisans denetleme "
 "yazılımları üzerine çalışan geliştiriciler için daha kullanışlı 
kılarken, "
 "aynı amaçlara ulaşabileceğimiz diğer yollara ilişkin önerilerinizi ve 
geri "
-"bildirimlerinizi duymakla oldukça ilgiliyiz. Eğer, mevcut yöntem üzerine "
+"bildirimlerinizi duymaktan memnuniyet duyarız. Eğer mevcut yöntem üzerine 
"
 "göze çarpan bir şekilde daha iyileşmiş yeni bir yöntem yayınlayacak 
kadar "
 "öneri alabilirsek, onu yayınlarız. (Bu yüzden bu yöntem lisans bilgisi "
 "tablosu için ayrıntılı bir tanımlama kullanıyor: yazılımların bu 
yöntemi, "
-"gelecekte oluşturabileceğimiz diğerlerinden ayırmalarını sağlamak). 
Eğer bu "
-"konu ilgilendiğiniz bir konuysa, lütfen <a href=\"https://lists.gnu.org/";
+"gelecekte oluşturabileceğimiz diğerlerinden ayrıt etmelerini sağlamak). 
Eğer "
+"bu konu ilgilendiğiniz bir konuysa, lütfen <a href=\"https://lists.gnu.org/";
 "mailman/listinfo/bug-librejs\">LibreJS e-posta listesine abone olun</a> ve "
-"yorum ve önerilerinizi gönderin. Sizden bir şeyler duymayı 
sabırsızlıkla "
-"bekliyoruz."
+"yorumla önerilerinizi listeye gönderin. Sizden bir şeyler duymayı "
+"sabırsızlıkla bekliyoruz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]