[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary/po malware-in-online-conferenci...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/proprietary/po malware-in-online-conferenci... |
Date: |
Wed, 11 Nov 2020 04:43:09 -0500 (EST) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 20/11/11 04:43:09
Added files:
proprietary/po : malware-in-online-conferencing.fr.po
Log message:
New page.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-in-online-conferencing.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: malware-in-online-conferencing.fr.po
===================================================================
RCS file: malware-in-online-conferencing.fr.po
diff -N malware-in-online-conferencing.fr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ malware-in-online-conferencing.fr.po 11 Nov 2020 09:43:08 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,200 @@
+# French translation of
https://www.gnu.org/proprietary/malware-in-online-conferencing.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# It is derived from https://www.gnu.org/proprietary/fr.po.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: malware-in-online-conferencing.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-10 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-11 10:36+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Malware in Online Conferencing - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Malveillance des logiciels de téléconférence - Projet GNU - Free Software "
+"Foundation"
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Section contents"
+msgstr "Menu de section"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid " [Section contents] "
+msgstr " [Menu de section] "
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Accueil GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"</a> / <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Malware</a> / By "
+"product /"
+msgstr ""
+"</a> / <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Maliciels</a> / "
+"Par produit /"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Malware in Online Conferencing"
+msgstr "Malveillance des logiciels de téléconférence"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
+"the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
+"in a position of power over the users; <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\">that is the basic injustice</a>. The developers "
+"and manufacturers often exercise that power to the detriment of the users "
+"they ought to serve."
+msgstr ""
+"Le logiciel non libre (privateur) est très souvent malveillant (conçu pour "
+"maltraiter les utilisateurs). Il est contrôlé par ses développeurs, ce qui
"
+"les met en position de pouvoir vis-à -vis des utilisateurs ; <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">c'est l'injustice de "
+"base</a>. Les développeurs et les fabricants exercent souvent ce pouvoir au "
+"détriment des utilisateurs qu'ils devraient servir."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
+msgstr "Cela prend habituellement la forme de fonctionnalités malveillantes."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"If you know of an example that ought to be in this page but isn't here, "
+"please write to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a> to inform us. Please include the URL of a trustworthy reference "
+"or two to serve as specific substantiation."
+msgstr ""
+"Si vous avez connaissance d'un exemple qui devrait se trouver sur cette page "
+"mais n'y figure pas, n'hésitez pas à écrire à <a href=\"mailto:"
+"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a> pour nous en informer. "
+"Merci de fournir les URL d'une ou deux références fiables et spécifiques "
+"pour l'étayer."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+msgid ""
+"Many employers are using nonfree software, including videoconference "
+"software, to <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/sep/27/"
+"shirking-from-home-staff-feel-the-heat-as-bosses-ramp-up-remote-surveillance"
+"\"> surveil and monitor staff working at home</a>. If the program reports "
+"whether you are “active,” that is in effect a malicious "
+"surveillance feature."
+msgstr ""
+"De nombreux employeurs utilisent du logiciel non libre, de vidéo-conférence
"
+"en particulier, pour <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/sep/27/"
+"shirking-from-home-staff-feel-the-heat-as-bosses-ramp-up-remote-surveillance"
+"\">surveiller et vérifier le télétravail de leurs collaborateurs</a>. "
+"Lorsqu'un programme rapporte si on est « actif » ou non, il contient en
fait "
+"une fonctionnalité malveillante."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+msgid ""
+"The company behind Zoom does not only deny users' computer freedom by "
+"developing this piece of nonfree software, it also violates users' civil "
+"rights by <a href=\"https://www.theverge.com/2020/6/12/21288995/zoom-"
+"blocking-feature-chinese-government-censorship\">banning events and "
+"censoring users</a> to serve the agenda of governments."
+msgstr ""
+"Non seulement l'éditeur de Zoom prive les utilisateurs de leurs libertés en
"
+"développant ce logiciel privateur, mais il viole également leurs droits "
+"civiques par <a href=\"https://www.theverge.com/2020/6/12/21288995/zoom-"
+"blocking-feature-chinese-government-censorship\">interdisant des événements
"
+"et en censurant les utilisateurs</a> pour servir les objectifs d'un "
+"gouvernement."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+msgid ""
+"Freedom respecting programs such as <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
+"Jitsi\">Jitsi</a> or BigBlueButton can be used instead, better still if "
+"installed in a server controlled by its users."
+msgstr ""
+"Ã la place de Zoom, on peut utiliser des programmes comme <a href=\"https://"
+"directory.fsf.org/wiki/Jitsi\">Jitsi</a> ou BigBlueButton, et c'est encore "
+"mieux s'ils sont installés sur un serveur contrôlé par ses utilisateurs."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
+"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en "
+"général à <a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu."
+"org></a>. Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">guide de traduction</a> les "
+"infos nécessaires."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 "
+"International License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr"
+"\">Creative Commons attribution 4.0Â internationale (CCÂ BY 4.0)</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-"
+"gnu@april.org</a>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"