www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po university.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po university.es.po
Date: Tue, 19 May 2020 18:38:31 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   20/05/19 18:38:31

Modified files:
        philosophy/po  : university.es.po 

Log message:
        Some more small improvements.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.es.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36

Patches:
Index: university.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.es.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- university.es.po    19 May 2020 01:58:38 -0000      1.35
+++ university.es.po    19 May 2020 22:38:30 -0000      1.36
@@ -159,10 +159,10 @@
 msgstr ""
 "Haga lo que haga, tendrá que plantear el tema con anticipación, mucho antes 
"
 "de haber llegado a la mitad del desarrollo del programa. En este punto la "
-"universidad todavía necesita de usted, por eso puede apostar fuerte: dígale 
"
+"universidad todavía necesita de usted, por eso puede apostar fuerte: 
dígales "
 "a los administradores que terminará el programa y lo hará utilizable 
siempre "
 "y cuando ellos acepten por escrito publicarlo como software libre (y acepten "
-"también la licencia de software libre que usted elija). De lo contrario "
+"también la licencia de software libre que usted elija). De lo contrario, "
 "usted continuará con el desarrollo del programa apenas lo suficiente como "
 "para escribir un artículo sobre él, pero nunca hará una versión lo "
 "suficientemente buena como para ser publicada. Cuando los administradores "
@@ -179,7 +179,7 @@
 msgstr ""
 "En algunos casos la FSF puede persuadir a la universidad para que acepte la "
 "Licencia Pública General de GNU, o que acepte la versión 3 de la GPL. Si "
-"usted solo no lo logra, dénos la oportunidad de ayudarlo. Envíe un correo "
+"usted solo no lo logra, denos la oportunidad de ayudarlo. Envíe un correo "
 "electrónico a <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a> e incluya la palabra «<cite>urgent</cite>» en la línea del asunto."
 
@@ -198,9 +198,9 @@
 msgstr ""
 "No todas las universidades tienen las mismas normativas mezquinas. Las "
 "normas de la Universidad de Texas facilitan la publicación como software "
-"libre y bajo la GPL de GNU del software que allí se desarrolla. Tanto "
-"Univates en Brasil como el Instituto Internacional de Tecnología de la "
-"Información en Hyderabad, India, siguen criterios a favor de la publicación 
"
+"libre y bajo la GPL de GNU del software que allí se desarrolla. Tanto la "
+"Univates de Brasil como el Instituto Internacional de Tecnología de la "
+"Información de Hyderabad, India, siguen criterios a favor de la publicación 
"
 "de software bajo la licencia GPL. Si primero logra obtener el apoyo del "
 "cuerpo docente, podrá establecer ese tipo de política en su universidad. "
 "Presente el asunto como una cuestión de principio: ¿La universidad tiene la 
"
@@ -306,8 +306,8 @@
 "<strong>Notas de Traducción</strong> <br /> <br /> <a href=\"#TransNote1-rev"
 "\" id=\"TransNote1\">[1]</a>. En inglés, «<cite>free</cite>» puede "
 "significar «libre» o «gratuito». Por este motivo, la expresión 
«<cite>free "
-"software</cite>» a veces es mal interpretada, lo cual no sucede con su "
-"equivalente «software libre» en español."
+"software</cite>» a veces es mal interpretada, lo cual no sucede en español "
+"con su equivalente «software libre»."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]