[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po university.es.po
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www/philosophy/po university.es.po |
Date: |
Mon, 18 May 2020 21:28:07 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 20/05/18 21:28:07
Modified files:
philosophy/po : university.es.po
Log message:
Reviewed.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.es.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
Patches:
Index: university.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.es.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- university.es.po 15 Sep 2019 21:06:05 -0000 1.33
+++ university.es.po 19 May 2020 01:28:06 -0000 1.34
@@ -1,24 +1,26 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/university.html
-# Copyright (C) 2005, 2008, 2010-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2008, 2010-2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Esteban GarcÃa (aka elbarbuo) <address@hidden>, 2005.
# Xavier Reina <address@hidden>, 2008, 2010, 2011.
# Leo Cofré <address@hidden>, 2012.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2013, 2014.
+# Pablo Molina <address@hidden>, 2020.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2020.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2013, 2014, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: university\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 21:13+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-18 21:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-18 21:19-0400\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -48,14 +50,14 @@
msgstr ""
"En el movimiento del software libre sostenemos que los usuarios de "
"ordenadores deben tener la libertad para cambiar y redistribuir el software "
-"que usan. El calificativo «<cite>free</cite>» en la expresión «<cite>free
"
-"software</cite>»<a href=\"#TransNote1\" id=\"TransNote1-rev\"><sup>[1]</"
-"sup></a> se refiere a la libertad: los usuarios tienen la libertad para "
-"ejecutar, modificar y redistribuir el software. El software libre contribuye "
-"al conocimiento humano, al contrario del software privativo. Por tanto, las "
-"universidades deben impulsar el software libre por el bien del progreso del "
-"saber humano, como asà también alentar a los cientÃficos y estudiantes a "
-"publicar sus trabajos."
+"que usan. El calificativo «libre» en la expresión «software libre» (del "
+"inglés «<cite>free software</cite>»)<a href=\"#TransNote1\"
id=\"TransNote1-"
+"rev\"><sup>[1]</sup></a> se refiere a la libertad: los usuarios tienen la "
+"libertad para ejecutar, modificar y redistribuir el software. El software "
+"libre contribuye al conocimiento humano, al contrario del software "
+"privativo. Por tanto, las universidades deben impulsar el software libre "
+"para beneficio del progreso del saber humano, como asà también alentar a
los "
+"cientÃficos y estudiantes a publicar sus trabajos."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -69,7 +71,7 @@
"egoÃsta con respecto al software (y a la ciencia); consideran los programas "
"como una posible fuente de ingresos, no como oportunidades para contribuir "
"al conocimiento humano. Los desarrolladores de software libre han estado "
-"enfrentándose con esta tendencia durante casi 20 años."
+"enfrentándose con esta tendencia durante casi veinte años."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -80,19 +82,19 @@
"interfere with releasing GNU as free software. I had planned an approach "
"for licensing the programs in GNU that would ensure that all modified "
"versions must be free software as well—an approach that developed into "
-"the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL)"
-"—and I did not want to have to beg the MIT administration to let me "
-"use it."
+"the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU "
+"GPL)—and I did not want to have to beg the MIT administration to let "
+"me use it."
msgstr ""
"Cuando comencé el desarrollo del <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">sistema
"
"operativo GNU</a> en 1984, el primer paso fue renunciar a mi empleo en el "
"<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>, el "
-"Instituto de TecnologÃa de Massachusetts. Lo hice especÃficamente para que "
-"la oficina de licencias del MIT no pudiera interferir en la publicación de "
-"GNU como software libre. Mi plan era publicar los programas de GNU bajo una "
+"Instituto de TecnologÃa de Massachusetts. Lo hice expresamente para que la "
+"oficina de licencias del MIT no pudiera interferir en la publicación de GNU "
+"como software libre. Mi plan era publicar los programas de GNU bajo una "
"licencia que asegurara que todas las versiones modificadas siguieran siendo "
-"software libre, y a partir de ese enfoque surgió la <a href=\"/licenses/gpl."
-"html\">Licencia Pública General de GNU</a> (<abbr title=\"GNU General Public
"
+"software libre, y a raÃz de ello surgió la <a href=\"/licenses/gpl.html"
+"\">Licencia Pública General de GNU</a> (<abbr title=\"GNU General Public "
"License\">GNU GPL</abbr>). No querÃa tener que rogarles a los "
"administradores del MIT que me permitieran usarla."
@@ -109,17 +111,17 @@
"the dollar signs fade from their eyes, they will usually consent to "
"releasing it as free software."
msgstr ""
-"Con el paso del tiempo, algunos afiliados a las universidades se han "
-"dirigido a menudo a la <cite>Free Software Foundation</cite> para solicitar "
-"asesoramiento sobre la forma de negociar con los administradores que ven el "
-"software sólo como algo para vender. Un buen método, aplicable incluso en "
-"proyectos financiados especÃficamente, consiste en basar su obra en un "
-"programa ya existente que haya sido publicado bajo la GPL de GNU. Entonces "
-"podrá decir a los administradores: «No estamos autorizados a publicar la "
-"versión modificada bajo ninguna otra licencia que no sea la GPL de GNU. Con "
-"cualquier otra modalidad estarÃamos infringiendo el copyright». Una vez que
"
-"el sÃmbolo del dólar se desvanece de sus ojos, generalmente consienten en "
-"publicar el programa como software libre."
+"A lo largo de los años, personas vinculadas con la universidad se han "
+"dirigido a menudo a la Free Software Foundation para solicitar asesoramiento "
+"sobre la forma de negociar con los administradores que ven el software solo "
+"como algo para vender. Un buen método, aplicable incluso a proyectos "
+"especÃficamente financiados, consiste en basar su obra en un programa ya "
+"existente que haya sido publicado bajo la GPL de GNU. Entonces podrá "
+"decirles a los administradores: «No estamos autorizados a publicar la "
+"versión modificada bajo ninguna otra licencia que no sea la GPL de GNU. En "
+"caso contrario estarÃamos infringiendo el copyright». Una vez que el
sÃmbolo "
+"del dólar deja de brillar ante sus ojos, generalmente consienten en publicar
"
+"el programa como software libre."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -133,14 +135,14 @@
"than no contract at all, so they will most likely go along."
msgstr ""
"También puede pedir financiamento al patrocinador de su proyecto. Cuando un "
-"grupo de la NYU (Universidad de Nueva York) desarrolló el compilador Ada de "
-"GNU, con la financiación de las Fuerzas Aéreas de los Estados Unidos de "
-"América, el contrato expresaba explÃcitamente que el código resultante "
-"habrÃa de donarse a la <cite>Free Software Foundation</cite>. Primero "
-"elabore un acuerdo con su patrocinador, y luego explique cortésmente a los "
-"administradores de la universidad que el acuerdo no está abierto a una nueva
"
-"negociación. Preferirán tener un contrato para desarrollar software libre "
-"antes que no tener nada, asà que lo más seguro es que acepten."
+"grupo de la Universidad de Nueva York desarrolló el compilador Ada de GNU, "
+"con la financiación de las Fuerzas Aéreas de los Estados Unidos de
América, "
+"el contrato manifestaba explÃcitamente que el código resultante habrÃa de "
+"donarse a la Free Software Foundation. Primero llegue a un acuerdo con su "
+"patrocinador, y luego explique cortésmente a los administradores de la "
+"universidad que el acuerdo no está abierto a una nueva negociación. "
+"Preferirán tener un contrato para desarrollar software libre antes que no "
+"tener nada, asà que lo más seguro es que acepten."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -155,14 +157,14 @@
"that brings credit to the university or nothing at all, they will usually "
"choose the former."
msgstr ""
-"Lo haga como lo haga, tendrá que plantear el tema con anticipación, mucho "
-"antes de haber llegado a la mitad del desarrollo del programa. En este punto "
-"la universidad todavÃa necesita de usted, por eso puede jugar duro: dÃgale
a "
-"los administradores que terminará el programa y que lo hará utilizable "
-"siempre y cuando ellos acepten por escrito hacerlo software libre (y acepten "
+"Haga lo que haga, tendrá que plantear el tema con anticipación, mucho antes
"
+"de haber llegado a la mitad del desarrollo del programa. En este punto la "
+"universidad todavÃa necesita de usted, por eso puede apostar fuerte: dÃgale
"
+"a los administradores que terminará el programa y lo hará utilizable
siempre "
+"y cuando ellos acepten por escrito publicarlo como software libre (y acepten "
"también la licencia de software libre que usted elija). De lo contrario "
-"usted continuará con el desarrollo del programa únicamente lo suficiente "
-"como para escribir un artÃculo sobre él, pero nunca hará una versión lo "
+"usted continuará con el desarrollo del programa apenas lo suficiente como "
+"para escribir un artÃculo sobre él, pero nunca hará una versión lo "
"suficientemente buena como para ser publicada. Cuando los administradores "
"comprendan que tienen que elegir entre un paquete de software libre que dé "
"prestigio a la universidad o no tener nada, por lo general optarán por la "
@@ -177,9 +179,9 @@
msgstr ""
"En algunos casos la FSF puede persuadir a la universidad para que acepte la "
"Licencia Pública General de GNU, o que acepte la versión 3 de la GPL. Si "
-"usted solo no lo logra, cencédanos la oportunidad de ayudarlo. EnvÃe un "
-"correo electrónico a address@hidden e incluya la palabra «<cite>urgent</"
-"cite>» en la lÃnea del asunto."
+"usted solo no lo logra, dénos la oportunidad de ayudarlo. EnvÃe un correo "
+"electrónico a <a href=\"mailto:address@hidden\"><address@hidden>"
+"</a> e incluya la palabra «<cite>urgent</cite>» en la lÃnea del asunto."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -194,13 +196,13 @@
"a mission to advance human knowledge, or is its sole purpose to perpetuate "
"itself?"
msgstr ""
-"No todas las universidades tienen las mismas polÃticas mezquinas. La "
-"polÃtica de la Universidad de Texas facilita la publicación como software "
+"No todas las universidades tienen las mismas normativas mezquinas. Las "
+"normas de la Universidad de Texas facilitan la publicación como software "
"libre y bajo la GPL de GNU del software que allà se desarrolla. Tanto "
-"Univates en Brasil como el instituto internacional de tecnologÃa de la "
-"información en Hyderabad, India, adoptan polÃticas a favor de la
publicación "
+"Univates en Brasil como el Instituto Internacional de TecnologÃa de la "
+"Información en Hyderabad, India, siguen criterios a favor de la publicación
"
"de software bajo la licencia GPL. Si primero logra obtener el apoyo del "
-"cuerpo docente, podrá establecer ese tipo de polÃticas en su universidad. "
+"cuerpo docente, podrá establecer ese tipo de polÃtica en su universidad. "
"Presente el asunto como una cuestión de principio: ¿La universidad tiene la
"
"misión de contribuir al progreso del conocimiento humano, o su único "
"propósito es perpetuarse?"
@@ -213,10 +215,10 @@
"software movement. To treat the public ethically, the software should be "
"free—as in freedom—for the whole public."
msgstr ""
-"Cualquiera sea el enfoque que adopte para persuadir a la universidad, le "
-"resultará útil asumir una actitud determinada y desde una perspectiva
ética, "
-"como hacemos en el movimiento del software libre. Para tratar al público en "
-"general de manera ética, el software debe ser libre para todos."
+"Cualquiera que sea el enfoque que adopte para persuadir a la universidad, le "
+"resultará útil abordar el asunto con determinación y desde una perspectiva
"
+"ética, como hacemos en el movimiento del software libre. Para tratar al "
+"público en general de manera ética, el software debe ser libre para todos."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -231,12 +233,11 @@
msgstr ""
"Muchos desarrolladores de software libre alegan razones estrictamente "
"prácticas: son partidarios de permitir que los usuarios compartan y "
-"modifiquen el software como recurso para obtener programas más robustos y "
-"fiables. Si estos son los valores que le motivan a desarrollar software "
-"libre, está bien y es bueno, y agradecemos su contribución. Pero esos "
-"valores no le darán una buena base para mantenerte firme cuando los "
-"administradores de la universidad hagan presión o intenten convertir el "
-"programa en privativo."
+"modifiquen el software como medio para obtener programas más robustos y "
+"fiables. Si estos son los valores que lo motivan a desarrollar software "
+"libre, todo bien, y agradecemos su contribución. Pero esos valores no le "
+"darán una buena base para mantenerse firme cuando los administradores de la "
+"universidad lo presionen para que el programa sea privativo."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -249,14 +250,13 @@
"and argue that this will obtain the cooperation of academia, which is all "
"(they say) you need."
msgstr ""
-"Por ejemplo, pueden argumentar: «PodrÃamos hacerlo incluso más robusto y "
-"fiable con todo el dinero que ganarÃamos». Esta afirmación puede o no "
-"resultar cierta, pero es difÃcil demostrar su falsedad por adelantado. "
-"Quizás sugieran utilizar una licencia que ofrezca copias «gratuitas para
uso "
-"exclusivamente académico», lo cual serÃa como decir que el público en "
-"general no merece la libertad, y argumentarÃan que lo hacen para obtener la "
-"colaboración de la comunidad académica, que es todo (según ellos) lo que "
-"usted necesita."
+"Por ejemplo, pueden argumentar: «Con todo el dinero que ganarÃamos
podrÃamos "
+"hacerlo incluso más robusto y fiable». Esta afirmación puede o no resultar
"
+"cierta, pero es difÃcil demostrar su falsedad de antemano. Quizás sugieran "
+"utilizar una licencia que ofrezca copias «gratuitas para uso exclusivamente "
+"académico», lo cual serÃa como decir que el público en general no merece
la "
+"libertad, y argumentarÃan que lo hacen para obtener la colaboración de la "
+"comunidad académica, que es todo lo que usted necesita (según ellos)."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -269,15 +269,15 @@
"if freedom and community are among your goals. Free software respects the "
"users' freedom, while nonfree software negates it."
msgstr ""
-"Si usa solo la conveniencia como argumento, le resultará difÃcil dar una "
+"Si su único argumento es la conveniencia, le resultará difÃcil ofrecer una
"
"buena razón para rechazar estas propuestas que conducen a un callejón sin "
-"salida, pero puede hacerlo fácilmente basándose con firmeza en valores "
-"éticos y polÃticos. ¿De qué sirve un programa robusto y fiable a expensas
de "
-"la libertad de los usuarios? ¿No deberÃa la libertad interna de la academia
"
-"aplicarse también fuera de ese ámbito? Las respuestas son obvias, siempre "
-"que sus objetivos incluyan la libertad y el bien de la comunidad. El "
-"software libre respeta la libertad de los usuarios, mientras que el software "
-"que no es libre la niega."
+"salida, pero puede hacerlo fácilmente si plantea su posición basándose en "
+"valores éticos y polÃticos. ¿De qué sirve un programa robusto y fiable a "
+"costa de la libertad de los usuarios? ¿No deberÃa la libertad dentro del "
+"mundo académico aplicarse también fuera de ese ámbito? Las respuestas son "
+"obvias, siempre que sus objetivos incluyan la libertad y el bien de la "
+"comunidad. El software libre respeta la libertad de los usuarios, mientras "
+"que el software que no es libre la niega."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -368,7 +368,9 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<strong>Traducción y revisión: Equipo de traductores al español de GNU.</"
+"strong>"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
- www/philosophy/po university.es.po,
Dora Scilipoti <=