www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po fr.po malware-adobe.fr.po ma...


From: Therese Godefroy
Subject: www/proprietary/po fr.po malware-adobe.fr.po ma...
Date: Mon, 18 Nov 2019 12:15:35 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 19/11/18 12:15:34

Modified files:
        proprietary/po : fr.po malware-adobe.fr.po malware-amazon.fr.po 
                         malware-apple.fr.po malware-appliances.fr.po 
                         malware-cars.fr.po malware-games.fr.po 
                         malware-google.fr.po malware-microsoft.fr.po 
                         malware-mobiles.fr.po malware-webpages.fr.po 
                         potential-malware.fr.po 
                         proprietary-addictions.fr.po 
                         proprietary-back-doors.fr.po 
                         proprietary-censorship.fr.po 
                         proprietary-coverups.fr.po 
                         proprietary-deception.fr.po 
                         proprietary-drm.fr.po proprietary-fraud.fr.po 
                         proprietary-incompatibility.fr.po 
                         proprietary-insecurity.fr.po 
                         proprietary-interference.fr.po 
                         proprietary-jails.fr.po 
                         proprietary-manipulation.fr.po 
                         proprietary-obsolescence.fr.po 
                         proprietary-sabotage.fr.po 
                         proprietary-subscriptions.fr.po 
                         proprietary-surveillance.fr.po 
                         proprietary-tethers.fr.po 
                         proprietary-tyrants.fr.po proprietary.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/fr.po?cvsroot=www&r1=1.276&r2=1.277
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-adobe.fr.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-amazon.fr.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.fr.po?cvsroot=www&r1=1.190&r2=1.191
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-appliances.fr.po?cvsroot=www&r1=1.137&r2=1.138
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-cars.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-games.fr.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-google.fr.po?cvsroot=www&r1=1.96&r2=1.97
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.180&r2=1.181
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.fr.po?cvsroot=www&r1=1.181&r2=1.182
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-webpages.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/potential-malware.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-addictions.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-censorship.fr.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-coverups.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-deception.fr.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-drm.fr.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-fraud.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-incompatibility.fr.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po?cvsroot=www&r1=1.183&r2=1.184
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-interference.fr.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-jails.fr.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-manipulation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-obsolescence.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po?cvsroot=www&r1=1.174&r2=1.175
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.fr.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po?cvsroot=www&r1=1.487&r2=1.488
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tethers.fr.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.fr.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.fr.po?cvsroot=www&r1=1.291&r2=1.292

Patches:
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/fr.po,v
retrieving revision 1.276
retrieving revision 1.277
diff -u -b -r1.276 -r1.277
--- fr.po       18 Nov 2019 15:05:15 -0000      1.276
+++ fr.po       18 Nov 2019 17:15:30 -0000      1.277
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary/\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,19 +21,12 @@
 "Malveillance des logiciels d'Adobe - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Adobe+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Adobe"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Adobe"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Adobe's Software is Malware"
@@ -261,19 +254,12 @@
 "Malveillance des produits d'Amazon - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Amazon+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Amazon"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Amazon"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Amazon's Software Is Malware"
@@ -281,22 +267,19 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "&nbsp;<a href=\"#swindle\">Kindle&nbsp;Swindle</a>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;<a href=\"#swindle\">Kindle&nbsp;Swindle</a>&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "&nbsp;<a href=\"#echo\">Echo</a>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;<a href=\"#echo\">Echo</a>&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "&nbsp;<a href=\"#misc\">Other&nbsp;products</a>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;<a href=\"#misc\">Autres produits</a>&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
-# | [-Malware in the-]Kindle Swindle
-#, fuzzy
-#| msgid "Malware in the Kindle Swindle"
 msgid "Kindle Swindle"
-msgstr "Malveillance du Kindle Swindle"
+msgstr "Kindle Swindle"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -398,7 +381,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Echo"
-msgstr ""
+msgstr "Echo"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -536,11 +519,8 @@
 "small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
-# | [-Malware in other-]{+Other+} products
-#, fuzzy
-#| msgid "Malware in other products"
 msgid "Other products"
-msgstr "Malveillance d'autres produits"
+msgstr "Autres produits"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -635,30 +615,20 @@
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Apple+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Apple"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Apple"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Apple's Operating Systems Are Malware"
 msgstr "Malveillance des systèmes d'exploitation Apple"
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
-# | [-Type&nbsp;of-]{+Types of Apple+} malware
-#, fuzzy
-#| msgid "Type&nbsp;of malware"
 msgid "Types of Apple malware"
-msgstr "Type de malveillance"
+msgstr "Types de malveillance chez Apple"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
@@ -669,11 +639,8 @@
 msgstr "<a href=\"#censorship\">Censure</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#back-doors\">Back doors</a>-] {+href=\"#drm\">DRM</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
 msgid "<a href=\"#drm\">DRM</a>"
-msgstr "<a href=\"#back-doors\">Portes dérobées</a>"
+msgstr "<a href=\"#drm\">DRM</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#incompatibility\">Incompatibility</a>"
@@ -688,12 +655,8 @@
 msgstr "<a href=\"#interference\">Ingérence</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#manipulation\">Manipulation</a>-]
-# | {+href=\"#jails\">Jails</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#manipulation\">Manipulation</a>"
 msgid "<a href=\"#jails\">Jails</a>"
-msgstr "<a href=\"#manipulation\">Manipulation</a>"
+msgstr "<a href=\"#jails\">Prisons</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#manipulation\">Manipulation</a>"
@@ -712,11 +675,8 @@
 msgstr "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#sabotage\">Sabotage</a>-] {+href=\"#tyrants\">Tyrants</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
 msgid "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>"
-msgstr "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
+msgstr "<a href=\"#tyrants\">Tyrans</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -804,24 +764,14 @@
 "vous à la section <a href=\"#jails\">Prisons</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#drm\">Digital-]{+Digital+} restrictions [-management</a>-]
-# | {+management,+} or [-&ldquo;DRM&rdquo;&mdash;functionalities-]
-# | {+&ldquo;DRM,&rdquo; refers to functionalities+} designed to restrict what
-# | users can do with the data in their computers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#drm\">Digital restrictions management</a> or &ldquo;DRM&rdquo;"
-#| "&mdash;functionalities designed to restrict what users can do with the "
-#| "data in their computers."
 msgid ""
 "Digital restrictions management, or &ldquo;DRM,&rdquo; refers to "
 "functionalities designed to restrict what users can do with the data in "
 "their computers."
 msgstr ""
-"<a href=\"#drm\">Gestion numérique des restrictions</a>, ou <abbr title="
-"\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr> – fonctionnalités conçues 
"
-"pour restreindre ce que les utilisateurs peuvent faire avec les données "
-"présentes sur leur ordinateur."
+"« Gestion numérique des restrictions », ou « <abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</abbr> », désigne les fonctionnalités 
conçues "
+"pour limiter ce que les utilisateurs peuvent faire avec leurs ordinateurs."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1082,15 +1032,9 @@
 msgstr "Prisons"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#jails\">Jails</a>&mdash;systems-]{+Jails are systems+} that
-# | impose censorship on application programs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#jails\">Jails</a>&mdash;systems that impose censorship on "
-#| "application programs."
 msgid "Jails are systems that impose censorship on application programs."
 msgstr ""
-"<a href=\"#jails\">Prisons</a> – systèmes qui censurent les programmes "
+"Une prison est un système qui impose une censure aux programmes "
 "d'application."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -2100,19 +2044,12 @@
 msgstr "Tyrans"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems-]{+Tyrants are systems+}
-# | that reject any operating system not &ldquo;authorized&rdquo; by the
-# | manufacturer.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems that reject any operating "
-#| "system not &ldquo;authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgid ""
 "Tyrants are systems that reject any operating system not &ldquo;"
 "authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgstr ""
-"<a href=\"#tyrants\">Tyrans</a> – systèmes qui rejettent tout système "
-"d'exploitation non « autorisé » par le fabricant."
+"Un tyran est un appareil qui rejette tout système d'exploitation non "
+"« autorisé » par le fabricant."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2148,19 +2085,12 @@
 "Malveillance de divers appareils - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Appliances+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Appliances"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Appareils"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Malware in Appliances"
@@ -3637,25 +3567,18 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware In Cars - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Malveillance des voitures - Projet GNU - Free Software Foundation"
+msgstr "Malveillance des véhicules - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Cars+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; Cars"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Véhicules"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Malware In Cars"
-msgstr "Malveillance des voitures"
+msgstr "Malveillance des véhicules"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4106,19 +4029,11 @@
 msgstr "Malveillance des jeux - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Games+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Games"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; Jeux"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Malware in Games"
@@ -4711,19 +4626,12 @@
 "Malveillance des logiciels de Google - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Google+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Google"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Google"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Google's Software is Malware"
@@ -4731,7 +4639,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Types of Google malware"
-msgstr ""
+msgstr "Types de malveillance chez Google"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -5420,42 +5328,28 @@
 "Malveillance des logiciels Microsoft - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Microsoft+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Microsoft"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Microsoft"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Microsoft's Software is Malware"
 msgstr "Malveillance des logiciels Microsoft"
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
-# | [-Type&nbsp;of-]{+Types of Microsoft+} malware
-#, fuzzy
-#| msgid "Type&nbsp;of malware"
 msgid "Types of Microsoft malware"
-msgstr "Type de malveillance"
+msgstr "Types de malveillance chez Microsoft"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#subscriptions\">Subscriptions</a>"
 msgstr "<a href=\"#subscriptions\">Abonnements</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#interference\">Interference</a>-]
-# | {+href=\"#tethers\">Tethers</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#interference\">Interference</a>"
 msgid "<a href=\"#tethers\">Tethers</a>"
-msgstr "<a href=\"#interference\">Ingérence</a>"
+msgstr "<a href=\"#tethers\">Ancrage</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -6014,9 +5908,6 @@
 "Windows avant de les corriger</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# | [-Microsoft-]Subscriptions
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft Subscriptions"
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Abonnements"
 
@@ -6319,21 +6210,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Tethers"
-msgstr ""
+msgstr "Ancrage"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#tethers\">Tethers</a>&mdash;functionalities-]{+Tethers are
-# | functionalities+} that require {+constant (or very frequent)+}  connection
-# | to a server.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#tethers\">Tethers</a>&mdash;functionalities that require "
-#| "connection to a server."
 msgid ""
 "Tethers are functionalities that require constant (or very frequent)  "
 "connection to a server."
 msgstr ""
-"<a href=\"#tethers\">Ancrage</a> – nécessité d'une connexion à un 
serveur."
+"L'ancrage désigne la nécessité d'une connexion fréquente ou permanente à 
un "
+"serveur."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -6426,19 +6311,12 @@
 msgstr "Malveillance des mobiles - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Mobiles+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Mobiles"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Mobiles"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Malware in Mobile Devices"
@@ -6559,11 +6437,8 @@
 "mouvements sont suivis et que la fonction d'écoute peut être rendue 
opérante."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
-# | [-Type&nbsp;of-]{+Types of+} malware {+in mobiles+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Type&nbsp;of malware"
 msgid "Types of malware in mobiles"
-msgstr "Type de malveillance"
+msgstr "Types de malveillance dans les mobiles"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -8203,19 +8078,12 @@
 msgstr "Malveillance des pages web - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Webpages+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Webpages"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Pages web"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Malware in Webpages"
@@ -8468,19 +8336,12 @@
 msgstr "Malveillance potentielle - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Potential malware+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Potential malware"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Malveillance potentielle"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Potential Malware"
@@ -8638,19 +8499,12 @@
 "Pratiques addictives du privateur - GNU Project - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Addictions+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Addictions"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Addiction"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Addictions"
@@ -8662,6 +8516,9 @@
 "programs for the sole purpose of luring users into more and more frequent "
 "and intensive use of the program, with the risk of getting addicted."
 msgstr ""
+"Cette page s'intéresse aux fonctionnalités malveillantes ajoutées à 
certains "
+"programmes dans le seul but d'amener les utilisateurs à les utiliser de "
+"manière de plus en plus intensive, au risque d'en devenir dépendants."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How software is made addictive"
@@ -8827,38 +8684,18 @@
 "Portes dérobées du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software 
Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Back doors+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Back doors"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Portes dérobées"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Back Doors"
 msgstr "Portes dérobées du logiciel privateur"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | {+Some malicious functionalities are mediated by <a
-# | href=\"/proprietary/proprietary.html#f1\">back doors</a>.+}  Here are
-# | examples of [-demonstrated back doors in proprietary software.  They are-]
-# | {+programs that contain one or several of those,+} sorted out according to
-# | what [-they are-] {+the back door is+} known to allow. Back doors that
-# | allow full control over the operating system are said to be
-# | &ldquo;universal&rdquo;.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of demonstrated back doors in proprietary software.  "
-#| "They are sorted out according to what they are known to allow. Back doors "
-#| "that allow full control over the operating system are said to be &ldquo;"
-#| "universal&rdquo;."
 msgid ""
 "Some malicious functionalities are mediated by <a href=\"/proprietary/"
 "proprietary.html#f1\">back doors</a>.  Here are examples of programs that "
@@ -8866,43 +8703,39 @@
 "is known to allow. Back doors that allow full control over the operating "
 "system are said to be &ldquo;universal&rdquo;."
 msgstr ""
-"Voici des exemples de portes dérobées documentées dans des logiciels "
-"privateurs. Elles sont classées d'après ce qu'elles permettent de faire. 
Les "
-"portes dérobées qui permettent de prendre totalement le contrôle du 
système "
-"d'exploitation sont dites « universelles »."
+"Certaines fonctionnalités malveillantes font intervenir des <a href=\"/"
+"proprietary/proprietary.html#f1\">portes dérobées</a>. Voici des exemples 
de "
+"programmes privateurs qui en contiennent une ou plusieurs, classées d'après 
"
+"ce qu'elles permettent de faire. Les portes dérobées qui permettent de "
+"prendre totalement le contrôle du système d'exploitation sont dites "
+"« universelles »."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Back-door functionalities"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionnalités des portes dérobées"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#spy\">Spying</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#spy\">Espionner</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | [-Altering-]{+<a href=\"#alter-data\">Altering+} user's data or
-# | [-settings-] {+settings</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Altering user's data or settings"
 msgid "<a href=\"#alter-data\">Altering user's data or settings</a>"
-msgstr "Altérer les données ou préférences de l'utilisateur"
+msgstr ""
+"<a href=\"#alter-data\">Altérer les données/préférences de 
l'utilisateur</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | [-Installing,-]{+<a href=\"#install-delete\">Installing,+} deleting or
-# | disabling [-programs-] {+programs</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Installing, deleting or disabling programs"
 msgid ""
 "<a href=\"#install-delete\">Installing, deleting or disabling programs</a>"
-msgstr "Installer, supprimer ou désactiver des programmes"
+msgstr ""
+"<a href=\"#install-delete\">Installer/supprimer/désactiver des 
programmes</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#universal\">Full control</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#universal\">Contrôle total</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#other\">Other/undefined</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#other\">Autre/indéterminé</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Spying"
@@ -9140,7 +8973,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Other or undefined"
-msgstr "Autre ou non défini"
+msgstr "Autre ou indéterminé"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -9197,39 +9030,18 @@
 "Censure par du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Censorship+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Censorship"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Censure"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Censorship"
 msgstr "Censure par le logiciel privateur"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-Here are examples-]{+One kind+} of [-proprietary systems that impose-]
-# | {+malicious functionality is+} censorship o[-n-]{+f+} what [-their-] users
-# | can access.  {+Here are examples of programs which do this.+}  We have a
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">separate-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-jails.html#about-page\">separate+} list
-# | of proprietary systems that censor installation</a> of application
-# | programs (we call them [-&ldquo;jails&rdquo;.)-] {+&ldquo;jails&rdquo;).+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of proprietary systems that impose censorship on what "
-#| "their users can access. We have a <a href=\"/proprietary/proprietary-"
-#| "jails.html\">separate list of proprietary systems that censor "
-#| "installation</a> of application programs (we call them &ldquo;"
-#| "jails&rdquo;.)"
 msgid ""
 "One kind of malicious functionality is censorship of what users can access.  "
 "Here are examples of programs which do this.  We have a <a href=\"/"
@@ -9237,11 +9049,11 @@
 "systems that censor installation</a> of application programs (we call them "
 "&ldquo;jails&rdquo;)."
 msgstr ""
-"Voici des exemples de systèmes privateurs qui censurent les choses "
-"auxquelles leurs utilisateurs ont accès. Nous avons une <a href=\"/"
-"proprietary/proprietary-jails.html\">liste distincte des systèmes privateurs 
"
-"qui censurent l'installation</a> d'applications (on les appelle les &ldquo;"
-"prisons&rdquo;.)"
+"L'une de ces fonctionnalités malveillantes est de censurer les choses "
+"auxquelles leurs utilisateurs ont accès. Voici des exemples de programmes "
+"qui le font. Nous avons une <a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html"
+"\">liste distincte des systèmes privateurs qui censurent l'installation</a> "
+"d'applications (on les appelle les &ldquo;prisons&rdquo;.)"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -9292,19 +9104,12 @@
 msgstr "Dissimulation privatrice - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Coverups+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Coverups"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Disssimulation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Coverups"
@@ -9339,19 +9144,12 @@
 "Pratiques trompeuses du privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Deception+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Deception"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Tromperie"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Deception"
@@ -9362,6 +9160,8 @@
 "Deception is a malicious functionality of programs that are dishonest or "
 "conceal trickery. Here are examples of such programs."
 msgstr ""
+"La tromperie est une fonctionnalité malveillante des programmes qui sont "
+"malhonnêtes ou cachent un piège. Voici des exemples de tels programmes."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -9440,18 +9240,10 @@
 msgstr "DRM du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; DRM+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; DRM"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; DRM"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary DRM"
@@ -9584,19 +9376,12 @@
 "Escroqueries du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Fraud+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Fraud"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Fraude"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Fraud"
@@ -9628,19 +9413,12 @@
 "Incompatibilité du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software 
Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Incompatibility+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Incompatibility"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Incompatibilité"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Incompatibility"
@@ -9651,28 +9429,17 @@
 "One of these malicious functionalities is the deliberate incompatibility of "
 "a program with third party software that operates on the same data types."
 msgstr ""
+"L'une de ces fonctionnalités malveillantes est l'incompatibilité 
délibérée "
+"d'un programme avec d'autres logiciels qui utilisent le même type de 
données."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-The &ldquo;incompatibility&rdquo; category includes-]{+A fairly common
-# | sort of incompatibility is+} the use of secret formats or [-protocols in
-# | proprietary software.-] {+protocols.+} This directly blocks or hinders
-# | users from switching to any [-alternative-] {+other+} program&mdash;and,
-# | in particular, from switching to free software which can liberate the
-# | device the software runs on.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The &ldquo;incompatibility&rdquo; category includes the use of secret "
-#| "formats or protocols in proprietary software. This directly blocks or "
-#| "hinders users from switching to any alternative program&mdash;and, in "
-#| "particular, from switching to free software which can liberate the device "
-#| "the software runs on."
 msgid ""
 "A fairly common sort of incompatibility is the use of secret formats or "
 "protocols. This directly blocks or hinders users from switching to any other "
 "program&mdash;and, in particular, from switching to free software which can "
 "liberate the device the software runs on."
 msgstr ""
-"La catégorie « incompatibilité » comprend l'utilisation de formats ou 
de "
+"Un type d'incompatibilité assez courant est l'utilisation de formats ou de "
 "protocoles secrets par le logiciel privateur. Cela rend difficile ou "
 "impossible le passage à un programme concurrent – en particulier un "
 "programme libre, qui permettrait de libérer l'appareil sur lequel tourne le "
@@ -9726,19 +9493,12 @@
 "Insécurité du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Insecurity+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Insecurity"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Insecurité"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Insecurity"
@@ -9752,6 +9512,13 @@
 "functionalities in a strict sense, we report them to show that proprietary "
 "software is not immune to bugs, and is often quite sloppy."
 msgstr ""
+"Cette page répertorie des failles de sécurité de logiciels privateurs, "
+"failles clairement établies qui ont de graves conséquences ou méritent "
+"d'être mentionnées pour d'autres raisons. Bien que la plupart de ces 
failles "
+"soient involontaires, et donc ne constituent pas à proprement parler des "
+"fonctionnalités malveillantes, nous les signalons pour montrer que le "
+"logiciel privateur n'est pas exempt de bogues et qu'il est souvent tout à "
+"fait bâclé."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -9760,6 +9527,12 @@
 "to fix any security problems that arise</em>.  Keeping the users helpless is "
 "what's culpable about proprietary software."
 msgstr ""
+"Tous les programmes complexes, qu'ils soient libres ou privateurs, "
+"contiennent des bogues. Ce qui rend ces dernières plus dangereuses dans le "
+"logiciel privateur est que <em>les utilisateurs n'ont pas la possibilité de "
+"corriger eux-mêmes les problèmes de sécurité qui pourraient 
survenir</em>.  "
+"C'est le fait de priver les utilisateurs de cette possibilité qui est "
+"coupable dans le logiciel privateur."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -9899,36 +9672,18 @@
 msgstr "Ingérence privatrice - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Interference+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Interference"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Ingérence"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Interference"
 msgstr "Ingérence privatrice"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | {+One kind of malicious functionality mediates developer's interference
-# | into the use of the software.+} This page describes how various
-# | proprietary programs harass or annoy the user, or cause trouble for the
-# | user.  These actions are like [-sabotage-] {+<a
-# | href=\"proprietary/proprietary-sabotage#about-page\">sabotage</a>,+} but
-# | the word &ldquo;sabotage&rdquo; is too strong for them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page describes how various proprietary programs harass or annoy the "
-#| "user, or cause trouble for the user.  These actions are like sabotage but "
-#| "the word &ldquo;sabotage&rdquo; is too strong for them."
 msgid ""
 "One kind of malicious functionality mediates developer's interference into "
 "the use of the software. This page describes how various proprietary "
@@ -9936,9 +9691,11 @@
 "actions are like <a href=\"proprietary/proprietary-sabotage#about-page"
 "\">sabotage</a>, but the word &ldquo;sabotage&rdquo; is too strong for them."
 msgstr ""
-"Cette page décrit comment divers programmes privateurs importunent ou "
-"harcèlent l'utilisateur, ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble à 
du "
-"sabotage, mais le mot « sabotage » est trop fort."
+"Parmi ces fonctionnalités malveillantes, il y a celles qui rendent possible "
+"l'ingérence du développeur dans l'utilisation du logiciel. Cette page 
décrit "
+"comment divers programmes privateurs importunent ou harcèlent l'utilisateur, 
"
+"ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble à du sabotage, mais le mot "
+"« sabotage » est trop fort."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -9970,46 +9727,28 @@
 msgstr "Prisons du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Jails+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Jails"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Prisons"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Jails"
 msgstr "Prisons du logiciel privateur"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-Here-]{+The &ldquo;jails&rdquo;+} are [-examples of proprietary-]
-# | {+malicious+} operating systems that [-are <em>jails</em>: they-] are
-# | designed to impose censorship of which applications the user can install. 
-# | The <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image of the iPrison</a>
-# | illustrates this issue.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of proprietary operating systems that are <em>jails</"
-#| "em>: they are designed to impose censorship of which applications the "
-#| "user can install.  The <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image "
-#| "of the iPrison</a> illustrates this issue."
 msgid ""
 "The &ldquo;jails&rdquo; are malicious operating systems that are designed to "
 "impose censorship of which applications the user can install.  The <a href="
 "\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image of the iPrison</a> illustrates this "
 "issue."
 msgstr ""
-"Voici des exemples de systèmes d'exploitation privateurs qui sont de "
-"véritables <em>prisons</em> : ils ont été conçus pour censurer "
-"l'installation d'applications par l'utilisateur. Une <a href=\"http://i.";
-"imgur.com/ZRViDum.jpg\">image de l'iPrison</a> illustre ce problème."
+"Les prisons sont des systèmes d'exploitation malveillants conçus pour "
+"limiter le choix d'applications installables par l'utilisateur. Une <a href="
+"\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image de l'iPrison</a> illustre ce "
+"problème."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -10028,25 +9767,25 @@
 "censor apps, and includes specific examples of apps that were blocked using "
 "this censorship power."
 msgstr ""
+"Cette page recense quelques prisons, ainsi que les méthodes qu'elles "
+"utilisent pour censurer les applis, et donne des exemples d'applis qui ont "
+"été bloquées au moyen de ce système de censure."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "&nbsp;<a href=\"#apple\">Apple</a>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;<a href=\"#apple\">Apple</a>&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "&nbsp;<a href=\"#microsoft\">Microsoft</a>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;<a href=\"#microsoft\">Microsoft</a>&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "&nbsp;<a href=\"#consoles\">Game&nbsp;consoles</a>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;<a href=\"#consoles\">Consoles de jeu</a>&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# | Microsoft [-jails-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft jails"
 msgid "Microsoft"
-msgstr "Prisons de Microsoft"
+msgstr "Microsoft"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -10065,19 +9804,12 @@
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Manipulation+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Manipulation"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Manipulation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Manipulation"
@@ -10089,6 +9821,9 @@
 "examples of programs that are designed to do this by taking advantage of "
 "human psychology."
 msgstr ""
+"La manipulation des utilisateurs est l'une de ces fonctionnalités "
+"malveillantes. Voici des exemples de programmes qui sont conçus pour "
+"exploiter la psychologie humaine à cette fin."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -10096,6 +9831,9 @@
 "\">Addictive programs</a>, which also take advantage of human psychology, "
 "but in a much more elaborate and dangerous way."
 msgstr ""
+"Nous avons une page spéciale pour les <a href=\"/proprietary/proprietary-"
+"addictions.html\">programmes addictifs</a>, qui exploitent également la "
+"psychologie humaine, mais de manière beaucoup plus élaborée et dangereuse."
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Obsolescence - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -10104,19 +9842,12 @@
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Obsolescence+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Obsolescence"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Obsolescence"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Obsolescence"
@@ -10127,24 +9858,10 @@
 "One of the malicious functionalities that may be designed into proprietary "
 "software is obsolescence."
 msgstr ""
+"L'une des fonctionnalités malveillantes pouvant être intégrées au 
logiciel "
+"privateur est l'obsolescence."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-As in any human activity, informatics-]{+IT+} has an environmental
-# | [-impact. When the software is proprietary,-] {+impact, as does any human
-# | activity, but+} it is [-even more-] {+especially+} harmful to the planet
-# | {+when it is proprietary,+} because {+then+} it encourages [-the user-]
-# | {+users+} to change devices when they are no longer updated, or to [-buy
-# | back other-] {+replace+} components when they are no longer supported, or
-# | to discard [-a-] defective [-one that, if it was free,-] {+hardware
-# | which+} would be [-repairable.-] {+repairable if it were free.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As in any human activity, informatics has an environmental impact. When "
-#| "the software is proprietary, it is even more harmful to the planet "
-#| "because it encourages the user to change devices when they are no longer "
-#| "updated, or to buy back other components when they are no longer "
-#| "supported, or to discard a defective one that, if it was free, would be "
-#| "repairable."
 msgid ""
 "IT has an environmental impact, as does any human activity, but it is "
 "especially harmful to the planet when it is proprietary, because then it "
@@ -10153,24 +9870,13 @@
 "defective hardware which would be repairable if it were free."
 msgstr ""
 "Comme toute activité humaine, l'informatique a un effet sur l'environnement. 
"
-"Le logiciel privateur est particulièrement nuisible pour la planète parce "
-"qu'il encourage l'utilisateur à remplacer les appareils lorsque leur "
-"logiciel n'est plus mis à jour, ou à acheter d'autres composants lorsqu'ils 
"
-"ne sont plus gérés, ou encore à mettre au rebut des composants défectueux 
"
-"qui, s'ils avaientt été libre, auraient été réparables."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-# | Here are examples of proprietary software {+that is+} designed to break
-# | the devices [-with which-] they are associated {+with,+} or to make them
-# | irreparable. Users cannot avoid this constraint and are forced to
-# | &ldquo;upgrade&rdquo; the [-material-] {+hardware+} because they have no
-# | control over the software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of proprietary software designed to break the devices "
-#| "with which they are associated or to make them irreparable. Users cannot "
-#| "avoid this constraint and are forced to &ldquo;upgrade&rdquo; the "
-#| "material because they have no control over the software."
+"Mais elle peut être particulièrement nuisible à la planète si elle est "
+"privatrice, parce qu'alors elle encourage l'utilisateur à remplacer les "
+"appareils lorsque leur logiciel n'est plus mis à jour, ou à acheter 
d'autres "
+"composants lorsqu'ils ne sont plus gérés, ou encore à mettre au rebut des "
+"composants défectueux qui, s'ils avaient été libre, auraient été 
réparables."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here are examples of proprietary software that is designed to break the "
 "devices they are associated with, or to make them irreparable. Users cannot "
@@ -10179,9 +9885,9 @@
 msgstr ""
 "Voici des exemples de logiciels privateurs conçus pour mettre hors d'usage "
 "les appareils avec lesquels ils sont associés ou pour les rendre "
-"irréparables. Les utilisateurs ne peuvent pas éviter cette contrainte et "
-"sont forcés de « mettre à niveau » le matériel car ils n'ont aucun 
contrôle "
-"sur le logiciel."
+"irréparables. Les utilisateurs ne peuvent éviter cette contrainte et sont "
+"forcés de « mettre à niveau » le matériel car ils n'ont aucun 
contrôle sur "
+"le logiciel."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -10203,11 +9909,8 @@
 msgstr "Logiciel privateur - Projet GNU - Free Software Foundation "
 
 #. type: Content of: <style>
-# | [-#TOC-]  {+.reduced-width+} { width: 55em; }\\n
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "#TOC { width: 55em; }\n"
 msgid "  .reduced-width { width: 55em; }\n"
-msgstr "#TOC { width: 55em; }\n"
+msgstr "  .reduced-width { width: 55em; }\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Software Is Often Malware"
@@ -10500,19 +10203,12 @@
 msgstr "Sabotage privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Sabotage+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Sabotage"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Sabotage"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Sabotage"
@@ -10524,6 +10220,10 @@
 "of the developer into the use of the software, with harmful consequences for "
 "the users. Examples of such situations are listed below."
 msgstr ""
+"Certaines fonctionnalités malveillantes ont pour effet le sabotage. Il "
+"s'agit d'une ingérence grave du développeur dans l'utilisation du logiciel, 
"
+"avec des conséquences néfastes pour les utilisateurs. Des exemples de 
telles "
+"situations sont rapportées ci-dessous."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -10665,40 +10365,18 @@
 msgstr "Abonnements privateurs - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Subscriptions+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Subscriptions"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Abonnements"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Subscriptions"
 msgstr "Abonnements privateurs"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a
-# | subscription.&rdquo; What that means concretely is that it contains a time
-# | bomb, so that it will refuse to operate after that date.  Or else it is <a
-# | [-href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">tethered-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html#about-page\">tethered+} to
-# | a server</a>, and that server checks the date.  Either one is a malicious
-# | functionality.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a "
-#| "subscription.&rdquo; What that means concretely is that it contains a "
-#| "time bomb, so that it will refuse to operate after that date.  Or else it "
-#| "is <a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">tethered to a "
-#| "server</a>, and that server checks the date.  Either one is a malicious "
-#| "functionality."
 msgid ""
 "It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a "
 "subscription.&rdquo; What that means concretely is that it contains a time "
@@ -10710,28 +10388,21 @@
 "Cela paraît simple de dire qu'un certain programme « nécessite un "
 "abonnement ». En pratique, cela signifie qu'il contient une bombe à "
 "retardement et refusera de fonctionner après telle date, ou bien qu'il est "
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">attaché à un serveur</a> "
-"et que ce serveur vérifie la date. L'une et l'autre sont des 
fonctionnalités "
-"malveillantes."
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html#about-page\">attaché à un "
+"serveur</a> et que ce serveur vérifie la date. L'une et l'autre sont des "
+"fonctionnalités malveillantes."
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Surveillants privateurs - GNU Project - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Surveillance+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Surveillance"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Surveillance"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Surveillance"
@@ -10758,19 +10429,6 @@
 msgstr "« Comment ont-ils découvert que je suis un chien ? »"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-One-]{+A+} common [-form of mistreatment-] {+malicious functionality+}
-# | is to snoop on the user.  This page records <strong>clearly established
-# | cases of proprietary software that spies on or tracks users</strong>. 
-# | Manufacturers even refuse to <a
-# | 
href=\"https://techcrunch.com/2018/10/19/smart-home-devices-hoard-data-government-demands/\";>say
-# | whether they snoop on users for the state</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One common form of mistreatment is to snoop on the user.  This page "
-#| "records <strong>clearly established cases of proprietary software that "
-#| "spies on or tracks users</strong>.  Manufacturers even refuse to <a href="
-#| "\"https://techcrunch.com/2018/10/19/smart-home-devices-hoard-data-";
-#| "government-demands/\">say whether they snoop on users for the state</a>."
 msgid ""
 "A common malicious functionality is to snoop on the user.  This page records "
 "<strong>clearly established cases of proprietary software that spies on or "
@@ -10778,7 +10436,7 @@
 "techcrunch.com/2018/10/19/smart-home-devices-hoard-data-government-demands/"
 "\">say whether they snoop on users for the state</a>."
 msgstr ""
-"Une forme habituelle de mauvais traitements est l'espionnage des "
+"Une fonctionnalité malveillante très courante est l'espionnage des "
 "utilisateurs. Cette page rappporte des <strong>cas clairement établis de "
 "logiciels privateurs espionnant l'utilisateur ou le suivant à la trace</"
 "strong>. Les fabricants d'appareils refusent même de <a href=\"https://";
@@ -10786,18 +10444,6 @@
 "\">dire s'ils espionnent l'utilisateur au profit de l'État</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | All appliances and applications that are tethered to a specific server are
-# | snoopers by nature.  We do not list them [-in this page-] {+here+} because
-# | they have their own page: <a
-# | [-href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">Proprietary-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html#about-page\">Proprietary+}
-# | Tethers</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All appliances and applications that are tethered to a specific server "
-#| "are snoopers by nature.  We do not list them in this page because they "
-#| "have their own page: <a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html"
-#| "\">Proprietary Tethers</a>."
 msgid ""
 "All appliances and applications that are tethered to a specific server are "
 "snoopers by nature.  We do not list them here because they have their own "
@@ -10806,8 +10452,8 @@
 msgstr ""
 "Les appareils et applications dépendant d'un serveur spécifique sont tous "
 "par nature des espions. Nous ne les citons pas sur cette page parce qu'ils "
-"ont une page dédiée : <a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html"
-"\">Dépendance privatrice d'un serveur</a>."
+"ont une page dédiée : <a 
href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html#about-"
+"page\">Dépendance privatrice d'un serveur</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Table of Contents"
@@ -11658,19 +11304,12 @@
 msgstr "Ancrage privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Tethers+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Tethers"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Ancrage"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Tethers"
@@ -11705,37 +11344,18 @@
 msgstr "Tyrans privateurs - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Tyrants+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Tyrants"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Tyrans"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Tyrants"
 msgstr "Tyrans privateurs"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | A <em>tyrant</em> [-device-] is [-one-] {+a malicious device+} that
-# | refuses to allow users to install a different operating system or a
-# | modified operating system.  These devices have measures to block execution
-# | of anything other than the &ldquo;approved&rdquo; system versions.  We
-# | also refer to this practice as <em>tivoization</em>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A <em>tyrant</em> device is one that refuses to allow users to install a "
-#| "different operating system or a modified operating system.  These devices "
-#| "have measures to block execution of anything other than the &ldquo;"
-#| "approved&rdquo; system versions.  We also refer to this practice as "
-#| "<em>tivoization</em>."
 msgid ""
 "A <em>tyrant</em> is a malicious device that refuses to allow users to "
 "install a different operating system or a modified operating system.  These "
@@ -11756,538 +11376,3 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://soylentnews.org/article.pl?sid=14/03/15/1912255\";>Les "
 "processeurs Intel vont avoir un tyran logiciel intégré</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#~ "malware</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-#~ "dans le logiciel privateur</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that "
-#~ "mistreat or harm the user.  (This does not include accidental errors.)  "
-#~ "This page explains how Adobe software is malware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
"
-#~ "conçu pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du 
"
-#~ "tort (erreurs accidentelles mises à part). Cette page explique ce qui "
-#~ "rend malveillants les logiciels d'Adobe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
-#~ "between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and "
-#~ "nonfree software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#~ "important.html\"> whether the users have control of the program or vice "
-#~ "versa</a>.  It's not directly a question of what the program <em>does</"
-#~ "em> when it runs.  However, in practice nonfree software is often "
-#~ "malware, because the developer's awareness that the users would be "
-#~ "powerless to fix any malicious functionalities tempts the developer to "
-#~ "impose some."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logiciel malveillant et logiciel non libre sont deux notions différentes. 
"
-#~ "La différence entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</"
-#~ "a> et logiciel non libre réside dans le fait que <a href=\"/philosophy/"
-#~ "free-software-even-more-important.html\">les utilisateurs ont, ou non, le "
-#~ "contrôle du programme</a>. Cela n'a rien à voir avec ce que 
<em>fait</em> "
-#~ "le programme en cours de fonctionnement. Cependant, en pratique, un "
-#~ "logiciel non libre est souvent malveillant parce que le développeur, "
-#~ "conscient que les utilisateurs seraient incapables de corriger une "
-#~ "éventuelle fonctionnalité malveillante, est tenté de leur en imposer "
-#~ "quelques-unes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Malware and nonfree software are two different issues.  Malware means the "
-#~ "program is designed to mistreat or harm users when it runs.  The "
-#~ "difference between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
-#~ "and nonfree software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#~ "important.html\"> whether the users have control of the program or vice "
-#~ "versa</a>.  It's not directly a question of what the program <em>does</"
-#~ "em> when it runs.  However, in practice nonfree software is often "
-#~ "malware, because the developer's awareness that the users would be "
-#~ "powerless to fix any malicious functionalities tempts the developer to "
-#~ "impose some."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logiciel malveillant et logiciel non libre sont deux notions différentes. 
"
-#~ "La différence entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</"
-#~ "a> et logiciel non libre réside dans le fait que <a href=\"/philosophy/"
-#~ "free-software-even-more-important.html\">les utilisateurs ont, ou non, le "
-#~ "contrôle du programme</a>. Cela n'a rien à voir avec ce que 
<em>fait</em> "
-#~ "le programme en cours de fonctionnement. Cependant, en pratique, un "
-#~ "logiciel non libre est souvent malveillant parce que le développeur, "
-#~ "conscient que les utilisateurs seraient incapables de corriger une "
-#~ "éventuelle fonctionnalité malveillante, est tenté de leur en imposer "
-#~ "quelques-unes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "&nbsp;<a href=\"#swindle\">Kindle&nbsp;Swindle</a>&nbsp; &nbsp;<a href="
-#~ "\"#echo\">Echo</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#misc\">Other&nbsp;products</"
-#~ "a>&nbsp;"
-#~ msgstr ""
-#~ "&nbsp;<a href=\"#swindle\">Kindle&nbsp;Swindle</a>&nbsp; &nbsp;<a href="
-#~ "\"#echo\">Echo</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#misc\">Autres&nbsp;produits</"
-#~ "a>&nbsp;"
-
-#~ msgid "Malware in the Kindle Swindle"
-#~ msgstr "Malveillance du Kindle Swindle"
-
-#~ msgid "Malware in the Echo"
-#~ msgstr "Malveillance de l'Echo"
-
-#~ msgid "Malware in other products"
-#~ msgstr "Malveillance d'autres produits"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that "
-#~ "mistreat or harm the user.  (This does not include accidental errors.)  "
-#~ "This page explains how the software in Apple's computer products are "
-#~ "malware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
"
-#~ "conçu pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du 
"
-#~ "tort (erreurs accidentelles mises à part). Cette page explique ce qui "
-#~ "rend malveillants les logiciels des produits informatiques d'Apple."
-
-#~ msgid "Type&nbsp;of malware"
-#~ msgstr "Type de malveillance"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"#drm\">Digital restrictions management</a> or &ldquo;DRM&rdquo;"
-#~ "&mdash;functionalities designed to restrict what users can do with the "
-#~ "data in their computers."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#drm\">Gestion numérique des restrictions</a>, ou <abbr title="
-#~ "\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr> – fonctionnalités 
conçues "
-#~ "pour restreindre ce que les utilisateurs peuvent faire avec les données "
-#~ "présentes sur leur ordinateur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"#jails\">Jails</a>&mdash;systems that impose censorship on "
-#~ "application programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#jails\">Prisons</a> – systèmes qui censurent les programmes 
"
-#~ "d'application."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems that reject any operating "
-#~ "system not &ldquo;authorized&rdquo; by the manufacturer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#tyrants\">Tyrans</a> – systèmes qui rejettent tout système 
"
-#~ "d'exploitation non « autorisé » par le fabricant."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that "
-#~ "mistreat or harm the user.  (This does not include accidental errors.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
"
-#~ "conçu pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du 
"
-#~ "tort (erreurs accidentelles mises à part)."
-
-#~ msgid "Some examples of malware in appliances are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici quelques exemples de malveillance dans divers appareils et "
-#~ "équipements."
-
-#~ msgid "Some examples of malware in cars are listed below."
-#~ msgstr "Voici des exemples de voitures malveillantes."
-
-#~ msgid "Some examples of malware in games are listed below."
-#~ msgstr "Voici quelques exemples de malveillance dans les jeux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that "
-#~ "mistreat or harm the user.  (This does not include accidental errors.)  "
-#~ "This page explains how Google's software is malware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
"
-#~ "conçu pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du 
"
-#~ "tort (erreurs accidentelles mises à part). Cette page explique ce qui "
-#~ "rend malveillants les logiciels de Google."
-
-#~ msgid "<strong>Type&nbsp;of malware</strong>"
-#~ msgstr "<strong>Type de malveillance</strong>"
-
-#~ msgid "Google Back Doors"
-#~ msgstr "Portes dérobées"
-
-#~ msgid "Google Censorship"
-#~ msgstr "Censure"
-
-#~ msgid "Google DRM"
-#~ msgstr "DRM"
-
-#~ msgid "Google Insecurity"
-#~ msgstr "Insécurité"
-
-#~ msgid "Google Interference"
-#~ msgstr "Ingérence"
-
-#~ msgid "Google Sabotage"
-#~ msgstr "Sabotage"
-
-#~ msgid "Google Surveillance"
-#~ msgstr "Surveillance"
-
-#~ msgid "Google Tyrants"
-#~ msgstr "Tyrans"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that "
-#~ "mistreat or harm the user.  (This does not include accidental errors.)  "
-#~ "This page explains how Microsoft software is malware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
"
-#~ "conçu pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du 
"
-#~ "tort (erreurs accidentelles mises à part). Cette page explique en quoi "
-#~ "consiste la malveillance des logiciels Microsoft."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"#tethers\">Tethers</a>&mdash;functionalities that require "
-#~ "connection to a server."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#tethers\">Ancrage</a> – nécessité d'une connexion à un 
serveur."
-
-#~ msgid "Microsoft Back Doors"
-#~ msgstr "Portes dérobées"
-
-#~ msgid "Microsoft DRM"
-#~ msgstr "DRM"
-
-#~ msgid "Microsoft Insecurity"
-#~ msgstr "Insécurité"
-
-#~ msgid "Microsoft Interference"
-#~ msgstr "Ingérence"
-
-#~ msgid "Microsoft Sabotage"
-#~ msgstr "Sabotage"
-
-#~ msgid "Microsoft Subscriptions"
-#~ msgstr "Abonnements"
-
-#~ msgid "Microsoft Surveillance"
-#~ msgstr "Surveillance"
-
-#~ msgid "Microsoft Tethers"
-#~ msgstr "Ancrage"
-
-#~ msgid "Microsoft Jails"
-#~ msgstr "Prisons"
-
-#~ msgid "Microsoft Tyrants"
-#~ msgstr "Tyrans"
-
-#~ msgid "Mobile Back Doors"
-#~ msgstr "Portes dérobées"
-
-#~ msgid "Mobile DRM"
-#~ msgstr "DRM"
-
-#~ msgid "Mobile Insecurity"
-#~ msgstr "Insécurité"
-
-#~ msgid "Mobile Interference"
-#~ msgstr "Ingérence"
-
-#~ msgid "Mobile Manipulation"
-#~ msgstr "Manipulation"
-
-#~ msgid "Mobile Sabotage"
-#~ msgstr "Sabotage"
-
-#~ msgid "Mobile Surveillance"
-#~ msgstr "Surveillance"
-
-#~ msgid "Mobile Jails"
-#~ msgstr "Prisons"
-
-#~ msgid "Mobile Tyrants"
-#~ msgstr "Tyrans"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are instances of proprietary programs that add addictive "
-#~ "functionality to lure users into using it perpetually. Some of these "
-#~ "programs also <a href=\"https://www.intelligenteconomist.com/economics-of-";
-#~ "microtransactions\"> trick users into paying real money</a> for unlocking "
-#~ "features of alleged value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici plusieurs exemples de logiciels privateurs qui contiennent des "
-#~ "fonctionnalités addictives, ajoutées dans le but d'inciter les gens à 
les "
-#~ "utiliser indéfiniment. Certains de ces programmes <a href=\"https://www.";
-#~ "intelligenteconomist.com/economics-of-microtransactions\">piègent "
-#~ "l'utilisateur pour lui faire payer avec de l'argent réel</a> le "
-#~ "déverrouillage de fonctions prétendument intéressantes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#~ "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#~ "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#~ "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#~ "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#~ "of the users they ought to serve."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le logiciel non libre (privateur) est très souvent malveillant (conçu "
-#~ "pour maltraiter les utilisateurs). Il est contrôlé par ses 
développeurs, "
-#~ "ce qui les met en position de pouvoir vis-à-vis des utilisateurs ; <a "
-#~ "href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">c'est "
-#~ "l'injustice de base</a>. Les développeurs exercent souvent ce pouvoir au "
-#~ "détriment des utilisateurs qu'ils devraient servir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A &ldquo;back door&rdquo; in a program is a channel designed to send the "
-#~ "program commands from someone who is not supposed to be in control of the "
-#~ "computer where the program is installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une « porte dérobée » dans un programme est un moyen permettant 
d'envoyer "
-#~ "au programme des commandes provenant d'un tiers n'ayant pas, en principe, "
-#~ "le contrôle de l'ordinateur sur lequel il est installé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are examples of demonstrated back doors in proprietary software.  "
-#~ "They are sorted out according to what they are known to allow. Back doors "
-#~ "that allow full control over the operating system are said to be &ldquo;"
-#~ "universal&rdquo;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici des exemples de portes dérobées documentées dans des logiciels "
-#~ "privateurs. Elles sont classées d'après ce qu'elles permettent de faire. 
"
-#~ "Les portes dérobées qui permettent de prendre totalement le contrôle du 
"
-#~ "système d'exploitation sont dites « universelles »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "&nbsp;<a href=\"#spy\">Spying</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#alter-data"
-#~ "\">Altering&nbsp;user's&nbsp;data/settings</a>&nbsp; &nbsp;<a href="
-#~ "\"#install-delete\">Installing/deleting/disabling&nbsp;programs</a>&nbsp; "
-#~ "&nbsp;<a href=\"#universal\">Full&nbsp;control</a>&nbsp; &nbsp;<a href="
-#~ "\"#other\">Other/undefined</a>&nbsp;"
-#~ msgstr ""
-#~ "&nbsp;<a href=\"#spy\">Espionner</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#alter-data"
-#~ "\">Altérer&nbsp;les&nbsp;données/préférences&nbsp;de l'utilisateur</"
-#~ "a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#install-delete\">Installer/supprimer/"
-#~ "désactiver&nbsp;des&nbsp;programmes</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#universal"
-#~ "\">Contrôle&nbsp;total</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#other\">Autre/non&nbsp;"
-#~ "défini</a>&nbsp;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are examples of proprietary systems that impose censorship on what "
-#~ "their users can access. We have a <a href=\"/proprietary/proprietary-"
-#~ "jails.html\">separate list of proprietary systems that censor "
-#~ "installation</a> of application programs (we call them &ldquo;"
-#~ "jails&rdquo;.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici des exemples de systèmes privateurs qui censurent les choses "
-#~ "auxquelles leurs utilisateurs ont accès. Nous avons une <a href=\"/"
-#~ "proprietary/proprietary-jails.html\">liste distincte des systèmes "
-#~ "privateurs qui censurent l'installation</a> d'applications (on les "
-#~ "appelle les &ldquo;prisons&rdquo;.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This document reports instances where proprietary software is dishonest "
-#~ "or conceals deception or trickery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce document cite des cas où le logiciel privateur se montre malhonnête, "
-#~ "ou bien cache des pratiques trompeuses ou des pièges."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The &ldquo;incompatibility&rdquo; category includes the use of secret "
-#~ "formats or protocols in proprietary software. This directly blocks or "
-#~ "hinders users from switching to any alternative program&mdash;and, in "
-#~ "particular, from switching to free software which can liberate the device "
-#~ "the software runs on."
-#~ msgstr ""
-#~ "La catégorie « incompatibilité » comprend l'utilisation de formats 
ou de "
-#~ "protocoles secrets par le logiciel privateur. Cela rend difficile ou "
-#~ "impossible le passage à un programme concurrent – en particulier un "
-#~ "programme libre, qui permettrait de libérer l'appareil sur lequel tourne "
-#~ "le logiciel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is incorrect to compare free software with a fictitious idea of "
-#~ "proprietary software as perfect, but the press often implicitly does that "
-#~ "whenever a security hole in a free program is discovered.  The examples "
-#~ "below show that proprietary software isn't perfect, and is often quite "
-#~ "sloppy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'est pas juste de comparer le logiciel libre avec un logiciel "
-#~ "privateur idéal réputé parfait, mais la presse le fait souvent de 
manière "
-#~ "implicite lorsqu'on découvre une faille de sécurité dans un programme "
-#~ "libre. Les exemples ci-dessous montrent que le logiciel privateur n'est "
-#~ "pas parfait et qu'il est souvent tout à fait bâclé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It would be equally incorrect to compare proprietary software with a "
-#~ "fictitious idea of free software as perfect.  Every nontrivial program "
-#~ "has bugs, and any system, free or proprietary, may have security flaws.  "
-#~ "To err is human, and not culpable.  But proprietary software developers "
-#~ "frequently disregard gaping holes, or even introduce them deliberately.  "
-#~ "In any case, they keep users <em>helpless to fix any security problems "
-#~ "that arise</em>.  Keeping the users helpless is what's culpable about "
-#~ "proprietary software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il ne serait pas juste non plus de comparer le logiciel privateur avec un "
-#~ "logiciel libre idéal réputé parfait. Chaque programme un peu complexe a 
"
-#~ "ses bogues et tout système, qu'il soit libre ou privateur, peut avoir des 
"
-#~ "défauts qui affaiblissent la sécurité. L'erreur est humaine ; elle 
n'est "
-#~ "pas nécessairement coupable. Mais bien souvent les développeurs de "
-#~ "logiciel privateur ne se préoccupent pas de failles béantes, voire les "
-#~ "introduisent délibérément. De toute façon, <em>ils refusent aux "
-#~ "utilisateurs la possibilité de corriger eux-mêmes les problèmes de "
-#~ "sécurité qui pourraient survenir</em>. C'est cette attitude qui est "
-#~ "coupable dans le logiciel privateur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page lists clearly established cases of insecurity in proprietary "
-#~ "software that has grave consequences or is otherwise noteworthy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page répertorie des failles de sécurité de logiciels privateurs, "
-#~ "failles clairement établies qui ont des conséquences graves ou méritent 
"
-#~ "d'être mentionnées pour d'autres raisons. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page describes how various proprietary programs harass or annoy the "
-#~ "user, or cause trouble for the user.  These actions are like sabotage but "
-#~ "the word &ldquo;sabotage&rdquo; is too strong for them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page décrit comment divers programmes privateurs importunent ou "
-#~ "harcèlent l'utilisateur, ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble à
 "
-#~ "du sabotage, mais le mot « sabotage » est trop fort."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are examples of proprietary operating systems that are <em>jails</"
-#~ "em>: they are designed to impose censorship of which applications the "
-#~ "user can install.  The <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image "
-#~ "of the iPrison</a> illustrates this issue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici des exemples de systèmes d'exploitation privateurs qui sont de "
-#~ "véritables <em>prisons</em> : ils ont été conçus pour censurer "
-#~ "l'installation d'applications par l'utilisateur. Une <a href=\"http://i.";
-#~ "imgur.com/ZRViDum.jpg\">image de l'iPrison</a> illustre ce problème."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We also include specific examples of apps that were blocked using that "
-#~ "censorship power.  If you know of additional examples, please email the "
-#~ "specifics to webmasters@ our domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous présentons également des exemples spécifiques d'applis qui ont 
été "
-#~ "bloquées en utilisant ce pouvoir de censure. Si vous avez connaissance "
-#~ "d'autres exemples, veuillez en informer &lt;address@hidden&gt;."
-
-#~ msgid ""
-#~ "&nbsp;<a href=\"#apple\">Apple&nbsp;jails</a>&nbsp; &nbsp;<a href="
-#~ "\"#microsoft\">Microsoft&nbsp;jails</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#consoles"
-#~ "\">Game consoles</a>&nbsp;"
-#~ msgstr ""
-#~ "&nbsp;<a href=\"#apple\">Prisons d'Apple</a>&nbsp; &nbsp;<a href="
-#~ "\"#microsoft\">Prisons de Microsoft</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#consoles"
-#~ "\">Consoles de jeu</a>&nbsp;"
-
-#~ msgid "Apple jails"
-#~ msgstr "Prisons d'Apple"
-
-#~ msgid "Microsoft jails"
-#~ msgstr "Prisons de Microsoft"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page reports instances where proprietary software takes advantage of "
-#~ "human psychology to manipulate users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page cite des cas où le logiciel privateur exploite la psychologie "
-#~ "humaine pour manipuler les utilisateurs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As in any human activity, informatics has an environmental impact. When "
-#~ "the software is proprietary, it is even more harmful to the planet "
-#~ "because it encourages the user to change devices when they are no longer "
-#~ "updated, or to buy back other components when they are no longer "
-#~ "supported, or to discard a defective one that, if it was free, would be "
-#~ "repairable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comme toute activité humaine, l'informatique a un effet sur "
-#~ "l'environnement. Le logiciel privateur est particulièrement nuisible pour 
"
-#~ "la planète parce qu'il encourage l'utilisateur à remplacer les appareils 
"
-#~ "lorsque leur logiciel n'est plus mis à jour, ou à acheter d'autres "
-#~ "composants lorsqu'ils ne sont plus gérés, ou encore à mettre au rebut 
des "
-#~ "composants défectueux qui, s'ils avaientt été libre, auraient été "
-#~ "réparables."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are examples of proprietary software designed to break the devices "
-#~ "with which they are associated or to make them irreparable. Users cannot "
-#~ "avoid this constraint and are forced to &ldquo;upgrade&rdquo; the "
-#~ "material because they have no control over the software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici des exemples de logiciels privateurs conçus pour mettre hors "
-#~ "d'usage les appareils avec lesquels ils sont associés ou pour les rendre "
-#~ "irréparables. Les utilisateurs ne peuvent pas éviter cette contrainte et 
"
-#~ "sont forcés de « mettre à niveau » le matériel car ils n'ont aucun "
-#~ "contrôle sur le logiciel."
-
-#~ msgid "#TOC { width: 55em; }\n"
-#~ msgstr "#TOC { width: 55em; }\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are examples of proprietary software that has something worse than a "
-#~ "back door."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici des exemples de logiciels privateurs qui ont des caractéristiques "
-#~ "encore pires qu'une porte dérobée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a "
-#~ "subscription.&rdquo; What that means concretely is that it contains a "
-#~ "time bomb, so that it will refuse to operate after that date.  Or else it "
-#~ "is <a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">tethered to a "
-#~ "server</a>, and that server checks the date.  Either one is a malicious "
-#~ "functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela paraît simple de dire qu'un certain programme « nécessite un "
-#~ "abonnement ». En pratique, cela signifie qu'il contient une bombe à "
-#~ "retardement et refusera de fonctionner après telle date, ou bien qu'il "
-#~ "est <a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">attaché à un "
-#~ "serveur</a> et que ce serveur vérifie la date. L'une et l'autre sont des "
-#~ "fonctionnalités malveillantes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"> Other examples of proprietary "
-#~ "malware</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-#~ "dans le logiciel privateur</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One common form of mistreatment is to snoop on the user.  This page "
-#~ "records <strong>clearly established cases of proprietary software that "
-#~ "spies on or tracks users</strong>.  Manufacturers even refuse to <a href="
-#~ "\"https://techcrunch.com/2018/10/19/smart-home-devices-hoard-data-";
-#~ "government-demands/\">say whether they snoop on users for the state</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une forme habituelle de mauvais traitements est l'espionnage des "
-#~ "utilisateurs. Cette page rappporte des <strong>cas clairement établis de "
-#~ "logiciels privateurs espionnant l'utilisateur ou le suivant à la trace</"
-#~ "strong>. Les fabricants d'appareils refusent même de <a href=\"https://";
-#~ "techcrunch.com/2018/10/19/smart-home-devices-hoard-data-government-"
-#~ "demands/\">dire s'ils espionnent l'utilisateur au profit de l'État</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All appliances and applications that are tethered to a specific server "
-#~ "are snoopers by nature.  We do not list them in this page because they "
-#~ "have their own page: <a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html"
-#~ "\">Proprietary Tethers</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les appareils et applications dépendant d'un serveur spécifique sont 
tous "
-#~ "par nature des espions. Nous ne les citons pas sur cette page parce "
-#~ "qu'ils ont une page dédiée : <a 
href=\"/proprietary/proprietary-tethers."
-#~ "html\">Dépendance privatrice d'un serveur</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A <em>tyrant</em> device is one that refuses to allow users to install a "
-#~ "different operating system or a modified operating system.  These devices "
-#~ "have measures to block execution of anything other than the &ldquo;"
-#~ "approved&rdquo; system versions.  We also refer to this practice as "
-#~ "<em>tivoization</em>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un appareil <em>tyran</em> a comme particularité de refuser aux "
-#~ "utilisateurs le droit d'installer un système d'exploitation différent ou 
"
-#~ "modifié. Ces appareils ont des dispositifs destinés à bloquer 
l'exécution "
-#~ "de systèmes autres que ceux dont les versions sont « approuvées ». 
Nous "
-#~ "faisons aussi référence à cette pratique sous le nom de 
<em>tivoïsation</"
-#~ "em>."

Index: malware-adobe.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-adobe.fr.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- malware-adobe.fr.po 18 Nov 2019 15:05:16 -0000      1.35
+++ malware-adobe.fr.po 18 Nov 2019 17:15:30 -0000      1.36
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-adobe.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Adobe's Software Is Malware - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,19 +21,12 @@
 "Malveillance des logiciels d'Adobe - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Adobe+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Adobe"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Adobe"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Adobe's Software is Malware"
@@ -255,35 +247,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that "
-#~ "mistreat or harm the user.  (This does not include accidental errors.)  "
-#~ "This page explains how Adobe software is malware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
"
-#~ "conçu pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du 
"
-#~ "tort (erreurs accidentelles mises à part). Cette page explique ce qui "
-#~ "rend malveillants les logiciels d'Adobe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
-#~ "between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and "
-#~ "nonfree software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#~ "important.html\"> whether the users have control of the program or vice "
-#~ "versa</a>.  It's not directly a question of what the program <em>does</"
-#~ "em> when it runs.  However, in practice nonfree software is often "
-#~ "malware, because the developer's awareness that the users would be "
-#~ "powerless to fix any malicious functionalities tempts the developer to "
-#~ "impose some."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logiciel malveillant et logiciel non libre sont deux notions différentes. 
"
-#~ "La différence entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</"
-#~ "a> et logiciel non libre réside dans le fait que <a href=\"/philosophy/"
-#~ "free-software-even-more-important.html\">les utilisateurs ont, ou non, le "
-#~ "contrôle du programme</a>. Cela n'a rien à voir avec ce que 
<em>fait</em> "
-#~ "le programme en cours de fonctionnement. Cependant, en pratique, un "
-#~ "logiciel non libre est souvent malveillant parce que le développeur, "
-#~ "conscient que les utilisateurs seraient incapables de corriger une "
-#~ "éventuelle fonctionnalité malveillante, est tenté de leur en imposer "
-#~ "quelques-unes."

Index: malware-amazon.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-amazon.fr.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- malware-amazon.fr.po        18 Nov 2019 15:05:16 -0000      1.46
+++ malware-amazon.fr.po        18 Nov 2019 17:15:30 -0000      1.47
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-amazon.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -25,19 +24,12 @@
 "Malveillance des produits d'Amazon - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Amazon+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Amazon"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Amazon"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Amazon's Software Is Malware"
@@ -78,22 +70,19 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "&nbsp;<a href=\"#swindle\">Kindle&nbsp;Swindle</a>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;<a href=\"#swindle\">Kindle&nbsp;Swindle</a>&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "&nbsp;<a href=\"#echo\">Echo</a>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;<a href=\"#echo\">Echo</a>&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "&nbsp;<a href=\"#misc\">Other&nbsp;products</a>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;<a href=\"#misc\">Autres produits</a>&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
-# | [-Malware in the-]Kindle Swindle
-#, fuzzy
-#| msgid "Malware in the Kindle Swindle"
 msgid "Kindle Swindle"
-msgstr "Malveillance du Kindle Swindle"
+msgstr "Kindle Swindle"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -195,7 +184,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Echo"
-msgstr ""
+msgstr "Echo"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -333,11 +322,8 @@
 "small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
-# | [-Malware in other-]{+Other+} products
-#, fuzzy
-#| msgid "Malware in other products"
 msgid "Other products"
-msgstr "Malveillance d'autres produits"
+msgstr "Autres produits"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -489,38 +475,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Malware and nonfree software are two different issues.  Malware means the "
-#~ "program is designed to mistreat or harm users when it runs.  The "
-#~ "difference between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
-#~ "and nonfree software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#~ "important.html\"> whether the users have control of the program or vice "
-#~ "versa</a>.  It's not directly a question of what the program <em>does</"
-#~ "em> when it runs.  However, in practice nonfree software is often "
-#~ "malware, because the developer's awareness that the users would be "
-#~ "powerless to fix any malicious functionalities tempts the developer to "
-#~ "impose some."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logiciel malveillant et logiciel non libre sont deux notions différentes. 
"
-#~ "La différence entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</"
-#~ "a> et logiciel non libre réside dans le fait que <a href=\"/philosophy/"
-#~ "free-software-even-more-important.html\">les utilisateurs ont, ou non, le "
-#~ "contrôle du programme</a>. Cela n'a rien à voir avec ce que 
<em>fait</em> "
-#~ "le programme en cours de fonctionnement. Cependant, en pratique, un "
-#~ "logiciel non libre est souvent malveillant parce que le développeur, "
-#~ "conscient que les utilisateurs seraient incapables de corriger une "
-#~ "éventuelle fonctionnalité malveillante, est tenté de leur en imposer "
-#~ "quelques-unes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "&nbsp;<a href=\"#swindle\">Kindle&nbsp;Swindle</a>&nbsp; &nbsp;<a href="
-#~ "\"#echo\">Echo</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#misc\">Other&nbsp;products</"
-#~ "a>&nbsp;"
-#~ msgstr ""
-#~ "&nbsp;<a href=\"#swindle\">Kindle&nbsp;Swindle</a>&nbsp; &nbsp;<a href="
-#~ "\"#echo\">Echo</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#misc\">Autres&nbsp;produits</"
-#~ "a>&nbsp;"
-
-#~ msgid "Malware in the Echo"
-#~ msgstr "Malveillance de l'Echo"

Index: malware-apple.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-apple.fr.po,v
retrieving revision 1.190
retrieving revision 1.191
diff -u -b -r1.190 -r1.191
--- malware-apple.fr.po 18 Nov 2019 15:05:16 -0000      1.190
+++ malware-apple.fr.po 18 Nov 2019 17:15:30 -0000      1.191
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -28,19 +27,12 @@
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Apple+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Apple"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Apple"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Apple's Operating Systems Are Malware"
@@ -80,11 +72,8 @@
 "pour l'étayer."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
-# | [-Type&nbsp;of-]{+Types of Apple+} malware
-#, fuzzy
-#| msgid "Type&nbsp;of malware"
 msgid "Types of Apple malware"
-msgstr "Type de malveillance"
+msgstr "Types de malveillance chez Apple"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
@@ -95,11 +84,8 @@
 msgstr "<a href=\"#censorship\">Censure</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#back-doors\">Back doors</a>-] {+href=\"#drm\">DRM</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
 msgid "<a href=\"#drm\">DRM</a>"
-msgstr "<a href=\"#back-doors\">Portes dérobées</a>"
+msgstr "<a href=\"#drm\">DRM</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#incompatibility\">Incompatibility</a>"
@@ -114,12 +100,8 @@
 msgstr "<a href=\"#interference\">Ingérence</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#manipulation\">Manipulation</a>-]
-# | {+href=\"#jails\">Jails</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#manipulation\">Manipulation</a>"
 msgid "<a href=\"#jails\">Jails</a>"
-msgstr "<a href=\"#manipulation\">Manipulation</a>"
+msgstr "<a href=\"#jails\">Prisons</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#manipulation\">Manipulation</a>"
@@ -138,11 +120,8 @@
 msgstr "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#sabotage\">Sabotage</a>-] {+href=\"#tyrants\">Tyrants</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
 msgid "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>"
-msgstr "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
+msgstr "<a href=\"#tyrants\">Tyrans</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Back Doors"
@@ -238,24 +217,14 @@
 msgstr "DRM"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#drm\">Digital-]{+Digital+} restrictions [-management</a>-]
-# | {+management,+} or [-&ldquo;DRM&rdquo;&mdash;functionalities-]
-# | {+&ldquo;DRM,&rdquo; refers to functionalities+} designed to restrict what
-# | users can do with the data in their computers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#drm\">Digital restrictions management</a> or &ldquo;DRM&rdquo;"
-#| "&mdash;functionalities designed to restrict what users can do with the "
-#| "data in their computers."
 msgid ""
 "Digital restrictions management, or &ldquo;DRM,&rdquo; refers to "
 "functionalities designed to restrict what users can do with the data in "
 "their computers."
 msgstr ""
-"<a href=\"#drm\">Gestion numérique des restrictions</a>, ou <abbr title="
-"\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr> – fonctionnalités conçues 
"
-"pour restreindre ce que les utilisateurs peuvent faire avec les données "
-"présentes sur leur ordinateur."
+"« Gestion numérique des restrictions », ou « <abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</abbr> », désigne les fonctionnalités 
conçues "
+"pour limiter ce que les utilisateurs peuvent faire avec leurs ordinateurs."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -516,15 +485,9 @@
 msgstr "Prisons"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#jails\">Jails</a>&mdash;systems-]{+Jails are systems+} that
-# | impose censorship on application programs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#jails\">Jails</a>&mdash;systems that impose censorship on "
-#| "application programs."
 msgid "Jails are systems that impose censorship on application programs."
 msgstr ""
-"<a href=\"#jails\">Prisons</a> – systèmes qui censurent les programmes "
+"Une prison est un système qui impose une censure aux programmes "
 "d'application."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -1538,19 +1501,12 @@
 msgstr "Tyrans"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems-]{+Tyrants are systems+}
-# | that reject any operating system not &ldquo;authorized&rdquo; by the
-# | manufacturer.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems that reject any operating "
-#| "system not &ldquo;authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgid ""
 "Tyrants are systems that reject any operating system not &ldquo;"
 "authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgstr ""
-"<a href=\"#tyrants\">Tyrans</a> – systèmes qui rejettent tout système "
-"d'exploitation non « autorisé » par le fabricant."
+"Un tyran est un appareil qui rejette tout système d'exploitation non "
+"« autorisé » par le fabricant."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1646,36 +1602,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that "
-#~ "mistreat or harm the user.  (This does not include accidental errors.)  "
-#~ "This page explains how the software in Apple's computer products are "
-#~ "malware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
"
-#~ "conçu pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du 
"
-#~ "tort (erreurs accidentelles mises à part). Cette page explique ce qui "
-#~ "rend malveillants les logiciels des produits informatiques d'Apple."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
-#~ "between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and "
-#~ "nonfree software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#~ "important.html\"> whether the users have control of the program or vice "
-#~ "versa</a>.  It's not directly a question of what the program <em>does</"
-#~ "em> when it runs.  However, in practice nonfree software is often "
-#~ "malware, because the developer's awareness that the users would be "
-#~ "powerless to fix any malicious functionalities tempts the developer to "
-#~ "impose some."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logiciel malveillant et logiciel non libre sont deux notions différentes. 
"
-#~ "La différence entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</"
-#~ "a> et logiciel non libre réside dans le fait que <a href=\"/philosophy/"
-#~ "free-software-even-more-important.html\">les utilisateurs ont, ou non, le "
-#~ "contrôle du programme</a>. Cela n'a rien à voir avec ce que 
<em>fait</em> "
-#~ "le programme en cours de fonctionnement. Cependant, en pratique, un "
-#~ "logiciel non libre est souvent malveillant parce que le développeur, "
-#~ "conscient que les utilisateurs seraient incapables de corriger une "
-#~ "éventuelle fonctionnalité malveillante, est tenté de leur en imposer "
-#~ "quelques-unes."

Index: malware-appliances.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-appliances.fr.po,v
retrieving revision 1.137
retrieving revision 1.138
diff -u -b -r1.137 -r1.138
--- malware-appliances.fr.po    18 Nov 2019 15:05:16 -0000      1.137
+++ malware-appliances.fr.po    18 Nov 2019 17:15:30 -0000      1.138
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-appliances.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thrérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Appliances - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,19 +21,12 @@
 "Malveillance de divers appareils - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Appliances+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Appliances"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Appareils"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Malware in Appliances"
@@ -1698,38 +1690,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that "
-#~ "mistreat or harm the user.  (This does not include accidental errors.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
"
-#~ "conçu pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du 
"
-#~ "tort (erreurs accidentelles mises à part)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
-#~ "between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and "
-#~ "nonfree software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#~ "important.html\"> whether the users have control of the program or vice "
-#~ "versa</a>.  It's not directly a question of what the program <em>does</"
-#~ "em> when it runs.  However, in practice nonfree software is often "
-#~ "malware, because the developer's awareness that the users would be "
-#~ "powerless to fix any malicious functionalities tempts the developer to "
-#~ "impose some."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logiciel malveillant et logiciel non libre sont deux notions différentes. 
"
-#~ "La différence entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</"
-#~ "a> et logiciel non libre réside dans le fait que <a href=\"/philosophy/"
-#~ "free-software-even-more-important.html\">les utilisateurs ont, ou non, le "
-#~ "contrôle du programme</a>. Cela n'a rien à voir avec ce que 
<em>fait</em> "
-#~ "le programme en cours de fonctionnement. Cependant, en pratique, un "
-#~ "logiciel non libre est souvent malveillant parce que le développeur, "
-#~ "conscient que les utilisateurs seraient incapables de corriger une "
-#~ "éventuelle fonctionnalité malveillante, est tenté de leur en imposer "
-#~ "quelques-unes."
-
-#~ msgid "Some examples of malware in appliances are listed below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici quelques exemples de malveillance dans divers appareils et "
-#~ "équipements."

Index: malware-cars.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-cars.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- malware-cars.fr.po  18 Nov 2019 15:05:16 -0000      1.37
+++ malware-cars.fr.po  18 Nov 2019 17:15:32 -0000      1.38
@@ -7,36 +7,28 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-cars.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-18 20:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware In Cars - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Malveillance des voitures - Projet GNU - Free Software Foundation"
+msgstr "Malveillance des véhicules - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Cars+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; Cars"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Véhicules"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Malware In Cars"
-msgstr "Malveillance des voitures"
+msgstr "Malveillance des véhicules"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -581,36 +573,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that "
-#~ "mistreat or harm the user.  (This does not include accidental errors.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
"
-#~ "conçu pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du 
"
-#~ "tort (erreurs accidentelles mises à part)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
-#~ "between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and "
-#~ "nonfree software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#~ "important.html\"> whether the users have control of the program or vice "
-#~ "versa</a>.  It's not directly a question of what the program <em>does</"
-#~ "em> when it runs.  However, in practice nonfree software is often "
-#~ "malware, because the developer's awareness that the users would be "
-#~ "powerless to fix any malicious functionalities tempts the developer to "
-#~ "impose some."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logiciel malveillant et logiciel non libre sont deux notions différentes. 
"
-#~ "La différence entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</"
-#~ "a> et logiciel non libre réside dans le fait que <a href=\"/philosophy/"
-#~ "free-software-even-more-important.html\">les utilisateurs ont, ou non, le "
-#~ "contrôle du programme</a>. Cela n'a rien à voir avec ce que 
<em>fait</em> "
-#~ "le programme en cours de fonctionnement. Cependant, en pratique, un "
-#~ "logiciel non libre est souvent malveillant parce que le développeur, "
-#~ "conscient que les utilisateurs seraient incapables de corriger une "
-#~ "éventuelle fonctionnalité malveillante, est tenté de leur en imposer "
-#~ "quelques-unes."
-
-#~ msgid "Some examples of malware in cars are listed below."
-#~ msgstr "Voici des exemples de voitures malveillantes."

Index: malware-games.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-games.fr.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- malware-games.fr.po 18 Nov 2019 15:05:16 -0000      1.66
+++ malware-games.fr.po 18 Nov 2019 17:15:32 -0000      1.67
@@ -8,33 +8,24 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-games.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Tom Mounet <tom.m.mounet AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Games - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Malveillance des jeux - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Games+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Games"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; Jeux"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Malware in Games"
@@ -724,36 +715,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that "
-#~ "mistreat or harm the user.  (This does not include accidental errors.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
"
-#~ "conçu pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du 
"
-#~ "tort (erreurs accidentelles mises à part)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
-#~ "between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and "
-#~ "nonfree software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#~ "important.html\"> whether the users have control of the program or vice "
-#~ "versa</a>.  It's not directly a question of what the program <em>does</"
-#~ "em> when it runs.  However, in practice nonfree software is often "
-#~ "malware, because the developer's awareness that the users would be "
-#~ "powerless to fix any malicious functionalities tempts the developer to "
-#~ "impose some."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logiciel malveillant et logiciel non libre sont deux notions différentes. 
"
-#~ "La différence entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</"
-#~ "a> et logiciel non libre réside dans le fait que <a href=\"/philosophy/"
-#~ "free-software-even-more-important.html\">les utilisateurs ont, ou non, le "
-#~ "contrôle du programme</a>. Cela n'a rien à voir avec ce que 
<em>fait</em> "
-#~ "le programme en cours de fonctionnement. Cependant, en pratique, un "
-#~ "logiciel non libre est souvent malveillant parce que le développeur, "
-#~ "conscient que les utilisateurs seraient incapables de corriger une "
-#~ "éventuelle fonctionnalité malveillante, est tenté de leur en imposer "
-#~ "quelques-unes."
-
-#~ msgid "Some examples of malware in games are listed below."
-#~ msgstr "Voici quelques exemples de malveillance dans les jeux."

Index: malware-google.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-google.fr.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- malware-google.fr.po        18 Nov 2019 15:05:16 -0000      1.96
+++ malware-google.fr.po        18 Nov 2019 17:15:32 -0000      1.97
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-google.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-18 20:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Google's Software Is Malware - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -23,19 +22,12 @@
 "Malveillance des logiciels de Google - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Google+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Google"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Google"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Google's Software is Malware"
@@ -76,7 +68,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Types of Google malware"
-msgstr ""
+msgstr "Types de malveillance chez Google"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
@@ -87,11 +79,8 @@
 msgstr "<a href=\"#censorship\">Censure</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#back-doors\">Back doors</a>-] {+href=\"#drm\">DRM</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
 msgid "<a href=\"#drm\">DRM</a>"
-msgstr "<a href=\"#back-doors\">Portes dérobées</a>"
+msgstr "<a href=\"#drm\">DRM</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#insecurity\">Insecurity</a>"
@@ -110,11 +99,8 @@
 msgstr "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#sabotage\">Sabotage</a>-] {+href=\"#tyrants\">Tyrants</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
 msgid "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>"
-msgstr "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
+msgstr "<a href=\"#tyrants\">Tyrans</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Back Doors"
@@ -292,24 +278,14 @@
 msgstr "DRM"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#drm\">Digital-]{+Digital+} restrictions [-management</a>-]
-# | {+management,+} or [-&ldquo;DRM&rdquo;&mdash;functionalities-]
-# | {+&ldquo;DRM,&rdquo; refers to functionalities+} designed to restrict what
-# | users can do with the data in their computers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#drm\">Digital restrictions management</a> or &ldquo;DRM&rdquo;"
-#| "&mdash;functionalities designed to restrict what users can do with the "
-#| "data in their computers."
 msgid ""
 "Digital restrictions management, or &ldquo;DRM,&rdquo; refers to "
 "functionalities designed to restrict what users can do with the data in "
 "their computers."
 msgstr ""
-"<a href=\"#drm\">Gestion numérique des restrictions</a>, ou <abbr title="
-"\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr> — fonctionnalités conçues 
"
-"pour restreindre ce que les utilisateurs peuvent faire avec les données "
-"présentes sur leur ordinateur."
+"« Gestion numérique des restrictions », ou « <abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</abbr> », désigne les fonctionnalités 
conçues "
+"pour limiter ce que les utilisateurs peuvent faire avec leurs ordinateurs."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -909,19 +885,12 @@
 msgstr "Tyrans"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems-]{+Tyrants are systems+}
-# | that reject any operating system not &ldquo;authorized&rdquo; by the
-# | manufacturer.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems that reject any operating "
-#| "system not &ldquo;authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgid ""
 "Tyrants are systems that reject any operating system not &ldquo;"
 "authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgstr ""
-"<a href=\"#tyrants\">Tyrans</a> – systèmes qui rejettent tout système "
-"d'exploitation non « autorisé » par le fabricant."
+"Un tyran est un appareil qui rejette tout système d'exploitation non "
+"« autorisé » par le fabricant."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1006,41 +975,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that "
-#~ "mistreat or harm the user.  (This does not include accidental errors.)  "
-#~ "This page explains how Google's software is malware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
"
-#~ "conçu pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du 
"
-#~ "tort (erreurs accidentelles mises à part). Cette page explique ce qui "
-#~ "rend malveillants les logiciels de Google."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
-#~ "between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and "
-#~ "nonfree software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#~ "important.html\"> whether the users have control of the program or vice "
-#~ "versa</a>.  It's not directly a question of what the program <em>does</"
-#~ "em> when it runs.  However, in practice nonfree software is often "
-#~ "malware, because the developer's awareness that the users would be "
-#~ "powerless to fix any malicious functionalities tempts the developer to "
-#~ "impose some."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logiciel malveillant et logiciel non libre sont deux notions différentes. 
"
-#~ "La différence entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</"
-#~ "a> et logiciel non libre réside dans le fait que <a href=\"/philosophy/"
-#~ "free-software-even-more-important.html\">les utilisateurs ont, ou non, le "
-#~ "contrôle du programme</a>. Cela n'a rien à voir avec ce que 
<em>fait</em> "
-#~ "le programme en cours de fonctionnement. Cependant, en pratique, un "
-#~ "logiciel non libre est souvent malveillant parce que le développeur, "
-#~ "conscient que les utilisateurs seraient incapables de corriger une "
-#~ "éventuelle fonctionnalité malveillante, est tenté de leur en imposer "
-#~ "quelques-unes."
-
-#~ msgid "<strong>Type&nbsp;of malware</strong>"
-#~ msgstr "<strong>Type de malveillance</strong>"
-
-#~ msgid "Google DRM"
-#~ msgstr "DRM"

Index: malware-microsoft.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.fr.po,v
retrieving revision 1.180
retrieving revision 1.181
diff -u -b -r1.180 -r1.181
--- malware-microsoft.fr.po     18 Nov 2019 15:05:16 -0000      1.180
+++ malware-microsoft.fr.po     18 Nov 2019 17:15:32 -0000      1.181
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-microsoft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-03 13:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -27,19 +26,12 @@
 "Malveillance des logiciels Microsoft - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Microsoft+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Microsoft"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Microsoft"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Microsoft's Software is Malware"
@@ -79,22 +71,16 @@
 "pour l'étayer."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
-# | [-Type&nbsp;of-]{+Types of Microsoft+} malware
-#, fuzzy
-#| msgid "Type&nbsp;of malware"
 msgid "Types of Microsoft malware"
-msgstr "Type de malveillance"
+msgstr "Types de malveillance chez Microsoft"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
 msgstr "<a href=\"#back-doors\">Portes dérobées</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#back-doors\">Back doors</a>-] {+href=\"#drm\">DRM</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
 msgid "<a href=\"#drm\">DRM</a>"
-msgstr "<a href=\"#back-doors\">Portes dérobées</a>"
+msgstr "<a href=\"#drm\">DRM</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#insecurity\">Insecurity</a>"
@@ -105,11 +91,8 @@
 msgstr "<a href=\"#interference\">Ingérence</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#back-doors\">Back doors</a>-] {+href=\"#jails\">Jails</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
 msgid "<a href=\"#jails\">Jails</a>"
-msgstr "<a href=\"#back-doors\">Portes dérobées</a>"
+msgstr "<a href=\"#jails\">Prisons</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
@@ -124,19 +107,12 @@
 msgstr "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#interference\">Interference</a>-]
-# | {+href=\"#tethers\">Tethers</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#interference\">Interference</a>"
 msgid "<a href=\"#tethers\">Tethers</a>"
-msgstr "<a href=\"#interference\">Ingérence</a>"
+msgstr "<a href=\"#tethers\">Ancrage</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#sabotage\">Sabotage</a>-] {+href=\"#tyrants\">Tyrants</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
 msgid "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>"
-msgstr "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
+msgstr "<a href=\"#tyrants\">Tyrans</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Back Doors"
@@ -249,24 +225,14 @@
 msgstr "DRM"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#drm\">Digital-]{+Digital+} restrictions [-management</a>-]
-# | {+management,+} or [-&ldquo;DRM&rdquo;&mdash;functionalities-]
-# | {+&ldquo;DRM,&rdquo; refers to functionalities+} designed to restrict what
-# | users can do with the data in their computers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#drm\">Digital restrictions management</a> or &ldquo;DRM&rdquo;"
-#| "&mdash;functionalities designed to restrict what users can do with the "
-#| "data in their computers."
 msgid ""
 "Digital restrictions management, or &ldquo;DRM,&rdquo; refers to "
 "functionalities designed to restrict what users can do with the data in "
 "their computers."
 msgstr ""
-"<a href=\"#drm\">Gestion numérique des restrictions</a>, ou <abbr title="
-"\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr> – fonctionnalités conçues 
"
-"pour restreindre ce que les utilisateurs peuvent faire avec les données "
-"présentes sur leur ordinateur."
+"« Gestion numérique des restrictions », ou « <abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</abbr> », désigne les fonctionnalités 
conçues "
+"pour limiter ce que les utilisateurs peuvent faire avec leurs ordinateurs."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -758,9 +724,6 @@
 "Windows avant de les corriger</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# | [-Microsoft-]Subscriptions
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft Subscriptions"
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Abonnements"
 
@@ -1087,21 +1050,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Tethers"
-msgstr ""
+msgstr "Ancrage"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#tethers\">Tethers</a>&mdash;functionalities-]{+Tethers are
-# | functionalities+} that require {+constant (or very frequent)+}  connection
-# | to a server.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#tethers\">Tethers</a>&mdash;functionalities that require "
-#| "connection to a server."
 msgid ""
 "Tethers are functionalities that require constant (or very frequent)  "
 "connection to a server."
 msgstr ""
-"<a href=\"#tethers\">Ancrage</a> – nécessité d'une connexion à un 
serveur."
+"L'ancrage désigne la nécessité d'une connexion fréquente ou permanente à 
un "
+"serveur."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1125,15 +1082,9 @@
 msgstr "Prisons"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#jails\">Jails</a>&mdash;systems-]{+Jails are systems+} that
-# | impose censorship on application programs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#jails\">Jails</a>&mdash;systems that impose censorship on "
-#| "application programs."
 msgid "Jails are systems that impose censorship on application programs."
 msgstr ""
-"<a href=\"#jails\">Prisons</a> – systèmes qui censurent les programmes "
+"Une prison est un système qui impose une censure aux programmes "
 "d'application."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -1175,19 +1126,12 @@
 msgstr "Tyrans"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems-]{+Tyrants are systems+}
-# | that reject any operating system not &ldquo;authorized&rdquo; by the
-# | manufacturer.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems that reject any operating "
-#| "system not &ldquo;authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgid ""
 "Tyrants are systems that reject any operating system not &ldquo;"
 "authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgstr ""
-"<a href=\"#tyrants\">Tyrans</a> – systèmes qui rejettent tout système "
-"d'exploitation non « autorisé » par le fabricant."
+"Un tyran est un appareil qui rejette tout système d'exploitation non "
+"« autorisé » par le fabricant."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1296,47 +1240,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that "
-#~ "mistreat or harm the user.  (This does not include accidental errors.)  "
-#~ "This page explains how Microsoft software is malware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
"
-#~ "conçu pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du 
"
-#~ "tort (erreurs accidentelles mises à part). Cette page explique en quoi "
-#~ "consiste la malveillance des logiciels Microsoft."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
-#~ "between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and "
-#~ "nonfree software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#~ "important.html\"> whether the users have control of the program or vice "
-#~ "versa</a>.  It's not directly a question of what the program <em>does</"
-#~ "em> when it runs.  However, in practice nonfree software is often "
-#~ "malware, because the developer's awareness that the users would be "
-#~ "powerless to fix any malicious functionalities tempts the developer to "
-#~ "impose some."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logiciel malveillant et logiciel non libre sont deux notions différentes. 
"
-#~ "La différence entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</"
-#~ "a> et logiciel non libre réside dans le fait que <a href=\"/philosophy/"
-#~ "free-software-even-more-important.html\">les utilisateurs ont, ou non, le "
-#~ "contrôle du programme</a>. Cela n'a rien à voir avec ce que 
<em>fait</em> "
-#~ "le programme en cours de fonctionnement. Cependant, en pratique, un "
-#~ "logiciel non libre est souvent malveillant parce que le développeur, "
-#~ "conscient que les utilisateurs seraient incapables de corriger une "
-#~ "éventuelle fonctionnalité malveillante, est tenté de leur en imposer "
-#~ "quelques-unes."
-
-#~ msgid "Microsoft DRM"
-#~ msgstr "DRM"
-
-#~ msgid "Microsoft Tethers"
-#~ msgstr "Ancrage"
-
-#~ msgid "Microsoft Jails"
-#~ msgstr "Prisons"
-
-#~ msgid "Microsoft Tyrants"
-#~ msgstr "Tyrans"

Index: malware-mobiles.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.fr.po,v
retrieving revision 1.181
retrieving revision 1.182
diff -u -b -r1.181 -r1.182
--- malware-mobiles.fr.po       18 Nov 2019 15:05:17 -0000      1.181
+++ malware-mobiles.fr.po       18 Nov 2019 17:15:32 -0000      1.182
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -24,19 +23,12 @@
 msgstr "Malveillance des mobiles - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Mobiles+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Mobiles"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Mobiles"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Malware in Mobile Devices"
@@ -190,22 +182,16 @@
 "mouvements sont suivis et que la fonction d'écoute peut être rendue 
opérante."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
-# | [-Type&nbsp;of-]{+Types of+} malware {+in mobiles+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Type&nbsp;of malware"
 msgid "Types of malware in mobiles"
-msgstr "Type de malveillance"
+msgstr "Types de malveillance dans les mobiles"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
 msgstr "<a href=\"#back-doors\">Portes dérobées</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#back-doors\">Back doors</a>-] {+href=\"#drm\">DRM</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
 msgid "<a href=\"#drm\">DRM</a>"
-msgstr "<a href=\"#back-doors\">Portes dérobées</a>"
+msgstr "<a href=\"#drm\">DRM</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#insecurity\">Insecurity</a>"
@@ -228,19 +214,12 @@
 msgstr "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#manipulation\">Manipulation</a>-]
-# | {+href=\"#jails\">Jails</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#manipulation\">Manipulation</a>"
 msgid "<a href=\"#jails\">Jails</a>"
-msgstr "<a href=\"#manipulation\">Manipulation</a>"
+msgstr "<a href=\"#jails\">Prisons</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#sabotage\">Sabotage</a>-] {+href=\"#tyrants\">Tyrants</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
 msgid "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>"
-msgstr "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
+msgstr "<a href=\"#tyrants\">Tyrans</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Back Doors"
@@ -352,24 +331,14 @@
 msgstr "DRM"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#drm\">Digital-]{+Digital+} restrictions [-management</a>-]
-# | {+management,+} or [-&ldquo;DRM&rdquo;&mdash;functionalities-]
-# | {+&ldquo;DRM,&rdquo; refers to functionalities+} designed to restrict what
-# | users can do with the data in their computers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#drm\">Digital restrictions management</a> or &ldquo;DRM&rdquo;"
-#| "&mdash;functionalities designed to restrict what users can do with the "
-#| "data in their computers."
 msgid ""
 "Digital restrictions management, or &ldquo;DRM,&rdquo; refers to "
 "functionalities designed to restrict what users can do with the data in "
 "their computers."
 msgstr ""
-"<a href=\"#drm\">Gestion numérique des restrictions</a>, ou <abbr title="
-"\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr> – fonctionnalités conçues 
"
-"pour restreindre ce que les utilisateurs peuvent faire avec les données "
-"présentes sur leur ordinateur."
+"« Gestion numérique des restrictions », ou « <abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</abbr> », désigne les fonctionnalités 
conçues "
+"pour limiter ce que les utilisateurs peuvent faire avec leurs ordinateurs."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2088,15 +2057,9 @@
 msgstr "Prisons"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#jails\">Jails</a>&mdash;systems-]{+Jails are systems+} that
-# | impose censorship on application programs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#jails\">Jails</a>&mdash;systems that impose censorship on "
-#| "application programs."
 msgid "Jails are systems that impose censorship on application programs."
 msgstr ""
-"<a href=\"#jails\">Prisons</a> – systèmes qui censurent les programmes "
+"Une prison est un système qui impose une censure aux programmes "
 "d'application."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -2115,19 +2078,12 @@
 msgstr "Tyrans"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems-]{+Tyrants are systems+}
-# | that reject any operating system not &ldquo;authorized&rdquo; by the
-# | manufacturer.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems that reject any operating "
-#| "system not &ldquo;authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgid ""
 "Tyrants are systems that reject any operating system not &ldquo;"
 "authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgstr ""
-"<a href=\"#tyrants\">Tyrans</a> – systèmes qui rejettent tout système "
-"d'exploitation non « autorisé » par le fabricant."
+"Un tyran est un appareil qui rejette tout système d'exploitation non "
+"« autorisé » par le fabricant."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2209,39 +2165,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that "
-#~ "mistreat or harm the user.  (This does not include accidental errors.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
"
-#~ "conçu pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du 
"
-#~ "tort (erreurs accidentelles mises à part)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
-#~ "between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and "
-#~ "nonfree software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#~ "important.html\"> whether the users have control of the program or vice "
-#~ "versa</a>.  It's not directly a question of what the program <em>does</"
-#~ "em> when it runs.  However, in practice nonfree software is often "
-#~ "malware, because the developer's awareness that the users would be "
-#~ "powerless to fix any malicious functionalities tempts the developer to "
-#~ "impose some."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logiciel malveillant et logiciel non libre sont deux notions différentes. 
"
-#~ "La différence entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</"
-#~ "a> et logiciel non libre réside dans le fait que <a href=\"/philosophy/"
-#~ "free-software-even-more-important.html\">les utilisateurs ont, ou non, le "
-#~ "contrôle du programme</a>. Cela n'a rien à voir avec ce que 
<em>fait</em> "
-#~ "le programme en cours de fonctionnement. Cependant, en pratique, un "
-#~ "logiciel non libre est souvent malveillant parce que le développeur, "
-#~ "conscient que les utilisateurs seraient incapables de corriger une "
-#~ "éventuelle fonctionnalité malveillante, est tenté de leur en imposer "
-#~ "quelques-unes."
-
-#~ msgid "Mobile DRM"
-#~ msgstr "DRM"
-
-#~ msgid "Mobile Jails"
-#~ msgstr "Prisons"

Index: malware-webpages.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-webpages.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- malware-webpages.fr.po      18 Nov 2019 15:05:17 -0000      1.29
+++ malware-webpages.fr.po      18 Nov 2019 17:15:32 -0000      1.30
@@ -7,33 +7,25 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-webpages.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Webpages - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Malveillance des pages web - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Webpages+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Webpages"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Pages web"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Malware in Webpages"
@@ -447,33 +439,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Malware</em> means software designed to function in ways that "
-#~ "mistreat or harm the user.  (This does not include accidental errors.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un logiciel est dit « malveillant » lorsque son fonctionnement a été 
"
-#~ "conçu pour traiter l'utilisateur de manière inéquitable ou lui faire du 
"
-#~ "tort (erreurs accidentelles mises à part)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
-#~ "between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and "
-#~ "nonfree software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#~ "important.html\"> whether the users have control of the program or vice "
-#~ "versa</a>.  It's not directly a question of what the program <em>does</"
-#~ "em> when it runs.  However, in practice nonfree software is often "
-#~ "malware, because the developer's awareness that the users would be "
-#~ "powerless to fix any malicious functionalities tempts the developer to "
-#~ "impose some."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logiciel malveillant et logiciel non libre sont deux notions différentes. 
"
-#~ "La différence entre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</"
-#~ "a> et logiciel non libre réside dans le fait que <a href=\"/philosophy/"
-#~ "free-software-even-more-important.html\">les utilisateurs ont, ou non, le "
-#~ "contrôle du programme</a>. Cela n'a rien à voir avec ce que 
<em>fait</em> "
-#~ "le programme en cours de fonctionnement. Cependant, en pratique, un "
-#~ "logiciel non libre est souvent malveillant parce que le développeur, "
-#~ "conscient que les utilisateurs seraient incapables de corriger une "
-#~ "éventuelle fonctionnalité malveillante, est tenté de leur en imposer "
-#~ "quelques-unes."

Index: potential-malware.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/potential-malware.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- potential-malware.fr.po     18 Nov 2019 15:05:17 -0000      1.19
+++ potential-malware.fr.po     18 Nov 2019 17:15:32 -0000      1.20
@@ -7,33 +7,25 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: potential-malware.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 08:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Potential Malware - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Malveillance potentielle - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Potential malware+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Potential malware"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Malveillance potentielle"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Potential Malware"

Index: proprietary-addictions.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-addictions.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- proprietary-addictions.fr.po        18 Nov 2019 15:05:17 -0000      1.37
+++ proprietary-addictions.fr.po        18 Nov 2019 17:15:32 -0000      1.38
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-addictions.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Tom Mounet <tom.m.mounet AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Addictions - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,19 +21,12 @@
 "Pratiques addictives du privateur - GNU Project - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Addictions+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Addictions"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Addiction"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Addictions"
@@ -66,6 +58,9 @@
 "programs for the sole purpose of luring users into more and more frequent "
 "and intensive use of the program, with the risk of getting addicted."
 msgstr ""
+"Cette page s'intéresse aux fonctionnalités malveillantes ajoutées à 
certains "
+"programmes dans le seul but d'amener les utilisateurs à les utiliser de "
+"manière de plus en plus intensive, au risque d'en devenir dépendants."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -576,17 +571,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are instances of proprietary programs that add addictive "
-#~ "functionality to lure users into using it perpetually. Some of these "
-#~ "programs also <a href=\"https://www.intelligenteconomist.com/economics-of-";
-#~ "microtransactions\"> trick users into paying real money</a> for unlocking "
-#~ "features of alleged value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici plusieurs exemples de logiciels privateurs qui contiennent des "
-#~ "fonctionnalités addictives, ajoutées dans le but d'inciter les gens à 
les "
-#~ "utiliser indéfiniment. Certains de ces programmes <a href=\"https://www.";
-#~ "intelligenteconomist.com/economics-of-microtransactions\">piègent "
-#~ "l'utilisateur pour lui faire payer avec de l'argent réel</a> le "
-#~ "déverrouillage de fonctions prétendument intéressantes."

Index: proprietary-back-doors.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- proprietary-back-doors.fr.po        18 Nov 2019 15:05:17 -0000      1.146
+++ proprietary-back-doors.fr.po        18 Nov 2019 17:15:32 -0000      1.147
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-21 11:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -25,19 +24,12 @@
 "Portes dérobées du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software 
Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Back doors+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Back doors"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Portes dérobées"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Back Doors"
@@ -60,19 +52,6 @@
 "détriment des utilisateurs qu'ils devraient servir."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | {+Some malicious functionalities are mediated by <a
-# | href=\"/proprietary/proprietary.html#f1\">back doors</a>.+}  Here are
-# | examples of [-demonstrated back doors in proprietary software.  They are-]
-# | {+programs that contain one or several of those,+} sorted out according to
-# | what [-they are-] {+the back door is+} known to allow. Back doors that
-# | allow full control over the operating system are said to be
-# | &ldquo;universal&rdquo;.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of demonstrated back doors in proprietary software.  "
-#| "They are sorted out according to what they are known to allow. Back doors "
-#| "that allow full control over the operating system are said to be &ldquo;"
-#| "universal&rdquo;."
 msgid ""
 "Some malicious functionalities are mediated by <a href=\"/proprietary/"
 "proprietary.html#f1\">back doors</a>.  Here are examples of programs that "
@@ -80,10 +59,12 @@
 "is known to allow. Back doors that allow full control over the operating "
 "system are said to be &ldquo;universal&rdquo;."
 msgstr ""
-"Voici des exemples de portes dérobées documentées dans des logiciels "
-"privateurs. Elles sont classées d'après ce qu'elles permettent de faire. 
Les "
-"portes dérobées qui permettent de prendre totalement le contrôle du 
système "
-"d'exploitation sont dites « universelles »."
+"Certaines fonctionnalités malveillantes font intervenir des <a href=\"/"
+"proprietary/proprietary.html#f1\">portes dérobées</a>. Voici des exemples 
de "
+"programmes privateurs qui en contiennent une ou plusieurs, classées d'après 
"
+"ce qu'elles permettent de faire. Les portes dérobées qui permettent de "
+"prendre totalement le contrôle du système d'exploitation sont dites "
+"« universelles »."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -100,36 +81,30 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Back-door functionalities"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionnalités des portes dérobées"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#spy\">Spying</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#spy\">Espionner</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | [-Altering-]{+<a href=\"#alter-data\">Altering+} user's data or
-# | [-settings-] {+settings</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Altering user's data or settings"
 msgid "<a href=\"#alter-data\">Altering user's data or settings</a>"
-msgstr "Altérer les données ou préférences de l'utilisateur"
+msgstr ""
+"<a href=\"#alter-data\">Altérer les données/préférences de 
l'utilisateur</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | [-Installing,-]{+<a href=\"#install-delete\">Installing,+} deleting or
-# | disabling [-programs-] {+programs</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Installing, deleting or disabling programs"
 msgid ""
 "<a href=\"#install-delete\">Installing, deleting or disabling programs</a>"
-msgstr "Installer, supprimer ou désactiver des programmes"
+msgstr ""
+"<a href=\"#install-delete\">Installer/supprimer/désactiver des 
programmes</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#universal\">Full control</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#universal\">Contrôle total</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#other\">Other/undefined</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#other\">Autre/indéterminé</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Spying"
@@ -1012,7 +987,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Other or undefined"
-msgstr "Autre ou non défini"
+msgstr "Autre ou indéterminé"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1231,26 +1206,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A &ldquo;back door&rdquo; in a program is a channel designed to send the "
-#~ "program commands from someone who is not supposed to be in control of the "
-#~ "computer where the program is installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une « porte dérobée » dans un programme est un moyen permettant 
d'envoyer "
-#~ "au programme des commandes provenant d'un tiers n'ayant pas, en principe, "
-#~ "le contrôle de l'ordinateur sur lequel il est installé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "&nbsp;<a href=\"#spy\">Spying</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#alter-data"
-#~ "\">Altering&nbsp;user's&nbsp;data/settings</a>&nbsp; &nbsp;<a href="
-#~ "\"#install-delete\">Installing/deleting/disabling&nbsp;programs</a>&nbsp; "
-#~ "&nbsp;<a href=\"#universal\">Full&nbsp;control</a>&nbsp; &nbsp;<a href="
-#~ "\"#other\">Other/undefined</a>&nbsp;"
-#~ msgstr ""
-#~ "&nbsp;<a href=\"#spy\">Espionner</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#alter-data"
-#~ "\">Altérer&nbsp;les&nbsp;données/préférences&nbsp;de l'utilisateur</"
-#~ "a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#install-delete\">Installer/supprimer/"
-#~ "désactiver&nbsp;des&nbsp;programmes</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#universal"
-#~ "\">Contrôle&nbsp;total</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#other\">Autre/non&nbsp;"
-#~ "défini</a>&nbsp;"

Index: proprietary-censorship.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-censorship.fr.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- proprietary-censorship.fr.po        18 Nov 2019 15:05:17 -0000      1.57
+++ proprietary-censorship.fr.po        18 Nov 2019 17:15:32 -0000      1.58
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-censorship.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-10 16:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Félicien Pillot <felicien AT gnu.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Censorship - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -23,19 +22,12 @@
 "Censure par du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Censorship+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Censorship"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Censure"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Censorship"
@@ -62,20 +54,6 @@
 msgstr "Cela prend habituellement la forme de fonctionnalités malveillantes."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-Here are examples-]{+One kind+} of [-proprietary systems that impose-]
-# | {+malicious functionality is+} censorship o[-n-]{+f+} what [-their-] users
-# | can access.  {+Here are examples of programs which do this.+}  We have a
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">separate-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-jails.html#about-page\">separate+} list
-# | of proprietary systems that censor installation</a> of application
-# | programs (we call them [-&ldquo;jails&rdquo;.)-] {+&ldquo;jails&rdquo;).+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of proprietary systems that impose censorship on what "
-#| "their users can access. We have a <a href=\"/proprietary/proprietary-"
-#| "jails.html\">separate list of proprietary systems that censor "
-#| "installation</a> of application programs (we call them &ldquo;"
-#| "jails&rdquo;.)"
 msgid ""
 "One kind of malicious functionality is censorship of what users can access.  "
 "Here are examples of programs which do this.  We have a <a href=\"/"
@@ -83,11 +61,11 @@
 "systems that censor installation</a> of application programs (we call them "
 "&ldquo;jails&rdquo;)."
 msgstr ""
-"Voici des exemples de systèmes privateurs qui censurent les choses "
-"auxquelles leurs utilisateurs ont accès. Nous avons une <a href=\"/"
-"proprietary/proprietary-jails.html\">liste distincte des systèmes privateurs 
"
-"qui censurent l'installation</a> d'applications (on les appelle les &ldquo;"
-"prisons&rdquo;.)"
+"L'une de ces fonctionnalités malveillantes est de censurer les choses "
+"auxquelles leurs utilisateurs ont accès. Voici des exemples de programmes "
+"qui le font. Nous avons une <a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html"
+"\">liste distincte des systèmes privateurs qui censurent l'installation</a> "
+"d'applications (on les appelle les &ldquo;prisons&rdquo;.)"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: proprietary-coverups.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-coverups.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- proprietary-coverups.fr.po  18 Nov 2019 15:05:17 -0000      1.15
+++ proprietary-coverups.fr.po  18 Nov 2019 17:15:32 -0000      1.16
@@ -7,33 +7,25 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-coverups.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-05 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Coverups - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Dissimulation privatrice - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Coverups+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Coverups"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Disssimulation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Coverups"
@@ -158,7 +150,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-" Traduction et Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
+"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
 "gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: proprietary-deception.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-deception.fr.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- proprietary-deception.fr.po 18 Nov 2019 15:05:17 -0000      1.49
+++ proprietary-deception.fr.po 18 Nov 2019 17:15:32 -0000      1.50
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-deception.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-31 22:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: fr <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Deception - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,19 +21,12 @@
 "Pratiques trompeuses du privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Deception+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Deception"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Tromperie"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Deception"
@@ -65,6 +57,8 @@
 "Deception is a malicious functionality of programs that are dishonest or "
 "conceal trickery. Here are examples of such programs."
 msgstr ""
+"La tromperie est une fonctionnalité malveillante des programmes qui sont "
+"malhonnêtes ou cachent un piège. Voici des exemples de tels programmes."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -284,10 +278,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This document reports instances where proprietary software is dishonest "
-#~ "or conceals deception or trickery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce document cite des cas où le logiciel privateur se montre malhonnête, "
-#~ "ou bien cache des pratiques trompeuses ou des pièges."

Index: proprietary-drm.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-drm.fr.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- proprietary-drm.fr.po       18 Nov 2019 15:05:18 -0000      1.73
+++ proprietary-drm.fr.po       18 Nov 2019 17:15:32 -0000      1.74
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-drm.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -23,18 +22,10 @@
 msgstr "DRM du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; DRM+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; DRM"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; DRM"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary DRM"

Index: proprietary-fraud.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-fraud.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- proprietary-fraud.fr.po     18 Nov 2019 15:05:18 -0000      1.4
+++ proprietary-fraud.fr.po     18 Nov 2019 17:15:32 -0000      1.5
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-fraud.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-18 20:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Fraud - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,19 +21,12 @@
 "Escroqueries du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Fraud+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Fraud"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Fraude"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Fraud"

Index: proprietary-incompatibility.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-incompatibility.fr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- proprietary-incompatibility.fr.po   18 Nov 2019 15:05:18 -0000      1.23
+++ proprietary-incompatibility.fr.po   18 Nov 2019 17:15:32 -0000      1.24
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-incompatibility.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-31 22:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Incompatibility - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,19 +21,12 @@
 "Incompatibilité du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software 
Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Incompatibility+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Incompatibility"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Incompatibilité"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Incompatibility"
@@ -65,28 +57,17 @@
 "One of these malicious functionalities is the deliberate incompatibility of "
 "a program with third party software that operates on the same data types."
 msgstr ""
+"L'une de ces fonctionnalités malveillantes est l'incompatibilité 
délibérée "
+"d'un programme avec d'autres logiciels qui utilisent le même type de 
données."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-The &ldquo;incompatibility&rdquo; category includes-]{+A fairly common
-# | sort of incompatibility is+} the use of secret formats or [-protocols in
-# | proprietary software.-] {+protocols.+} This directly blocks or hinders
-# | users from switching to any [-alternative-] {+other+} program&mdash;and,
-# | in particular, from switching to free software which can liberate the
-# | device the software runs on.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The &ldquo;incompatibility&rdquo; category includes the use of secret "
-#| "formats or protocols in proprietary software. This directly blocks or "
-#| "hinders users from switching to any alternative program&mdash;and, in "
-#| "particular, from switching to free software which can liberate the device "
-#| "the software runs on."
 msgid ""
 "A fairly common sort of incompatibility is the use of secret formats or "
 "protocols. This directly blocks or hinders users from switching to any other "
 "program&mdash;and, in particular, from switching to free software which can "
 "liberate the device the software runs on."
 msgstr ""
-"La catégorie « incompatibilité » comprend l'utilisation de formats ou 
de "
+"Un type d'incompatibilité assez courant est l'utilisation de formats ou de "
 "protocoles secrets par le logiciel privateur. Cela rend difficile ou "
 "impossible le passage à un programme concurrent – en particulier un "
 "programme libre, qui permettrait de libérer l'appareil sur lequel tourne le "

Index: proprietary-insecurity.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po,v
retrieving revision 1.183
retrieving revision 1.184
diff -u -b -r1.183 -r1.184
--- proprietary-insecurity.fr.po        18 Nov 2019 15:05:18 -0000      1.183
+++ proprietary-insecurity.fr.po        18 Nov 2019 17:15:33 -0000      1.184
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -26,19 +25,12 @@
 "Insécurité du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Insecurity+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Insecurity"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Insecurité"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Insecurity"
@@ -72,6 +64,13 @@
 "functionalities in a strict sense, we report them to show that proprietary "
 "software is not immune to bugs, and is often quite sloppy."
 msgstr ""
+"Cette page répertorie des failles de sécurité de logiciels privateurs, "
+"failles clairement établies qui ont de graves conséquences ou méritent "
+"d'être mentionnées pour d'autres raisons. Bien que la plupart de ces 
failles "
+"soient involontaires, et donc ne constituent pas à proprement parler des "
+"fonctionnalités malveillantes, nous les signalons pour montrer que le "
+"logiciel privateur n'est pas exempt de bogues et qu'il est souvent tout à "
+"fait bâclé."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -80,6 +79,12 @@
 "to fix any security problems that arise</em>.  Keeping the users helpless is "
 "what's culpable about proprietary software."
 msgstr ""
+"Tous les programmes complexes, qu'ils soient libres ou privateurs, "
+"contiennent des bogues. Ce qui rend ces dernières plus dangereuses dans le "
+"logiciel privateur est que <em>les utilisateurs n'ont pas la possibilité de "
+"corriger eux-mêmes les problèmes de sécurité qui pourraient 
survenir</em>.  "
+"C'est le fait de priver les utilisateurs de cette possibilité qui est "
+"coupable dans le logiciel privateur."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1285,45 +1290,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is incorrect to compare free software with a fictitious idea of "
-#~ "proprietary software as perfect, but the press often implicitly does that "
-#~ "whenever a security hole in a free program is discovered.  The examples "
-#~ "below show that proprietary software isn't perfect, and is often quite "
-#~ "sloppy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'est pas juste de comparer le logiciel libre avec un logiciel "
-#~ "privateur idéal réputé parfait, mais la presse le fait souvent de 
manière "
-#~ "implicite lorsqu'on découvre une faille de sécurité dans un programme "
-#~ "libre. Les exemples ci-dessous montrent que le logiciel privateur n'est "
-#~ "pas parfait et qu'il est souvent tout à fait bâclé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It would be equally incorrect to compare proprietary software with a "
-#~ "fictitious idea of free software as perfect.  Every nontrivial program "
-#~ "has bugs, and any system, free or proprietary, may have security flaws.  "
-#~ "To err is human, and not culpable.  But proprietary software developers "
-#~ "frequently disregard gaping holes, or even introduce them deliberately.  "
-#~ "In any case, they keep users <em>helpless to fix any security problems "
-#~ "that arise</em>.  Keeping the users helpless is what's culpable about "
-#~ "proprietary software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il ne serait pas juste non plus de comparer le logiciel privateur avec un "
-#~ "logiciel libre idéal réputé parfait. Chaque programme un peu complexe a 
"
-#~ "ses bogues et tout système, qu'il soit libre ou privateur, peut avoir des 
"
-#~ "défauts qui affaiblissent la sécurité. L'erreur est humaine ; elle 
n'est "
-#~ "pas nécessairement coupable. Mais bien souvent les développeurs de "
-#~ "logiciel privateur ne se préoccupent pas de failles béantes, voire les "
-#~ "introduisent délibérément. De toute façon, <em>ils refusent aux "
-#~ "utilisateurs la possibilité de corriger eux-mêmes les problèmes de "
-#~ "sécurité qui pourraient survenir</em>. C'est cette attitude qui est "
-#~ "coupable dans le logiciel privateur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page lists clearly established cases of insecurity in proprietary "
-#~ "software that has grave consequences or is otherwise noteworthy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page répertorie des failles de sécurité de logiciels privateurs, "
-#~ "failles clairement établies qui ont des conséquences graves ou méritent 
"
-#~ "d'être mentionnées pour d'autres raisons. "

Index: proprietary-interference.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-interference.fr.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- proprietary-interference.fr.po      18 Nov 2019 15:05:18 -0000      1.83
+++ proprietary-interference.fr.po      18 Nov 2019 17:15:33 -0000      1.84
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-interference.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -22,19 +21,12 @@
 msgstr "Ingérence privatrice - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Interference+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Interference"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Ingérence"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Interference"
@@ -61,17 +53,6 @@
 msgstr "Cela prend habituellement la forme de fonctionnalités malveillantes."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | {+One kind of malicious functionality mediates developer's interference
-# | into the use of the software.+} This page describes how various
-# | proprietary programs harass or annoy the user, or cause trouble for the
-# | user.  These actions are like [-sabotage-] {+<a
-# | href=\"proprietary/proprietary-sabotage#about-page\">sabotage</a>,+} but
-# | the word &ldquo;sabotage&rdquo; is too strong for them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page describes how various proprietary programs harass or annoy the "
-#| "user, or cause trouble for the user.  These actions are like sabotage but "
-#| "the word &ldquo;sabotage&rdquo; is too strong for them."
 msgid ""
 "One kind of malicious functionality mediates developer's interference into "
 "the use of the software. This page describes how various proprietary "
@@ -79,9 +60,11 @@
 "actions are like <a href=\"proprietary/proprietary-sabotage#about-page"
 "\">sabotage</a>, but the word &ldquo;sabotage&rdquo; is too strong for them."
 msgstr ""
-"Cette page décrit comment divers programmes privateurs importunent ou "
-"harcèlent l'utilisateur, ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble à 
du "
-"sabotage, mais le mot « sabotage » est trop fort."
+"Parmi ces fonctionnalités malveillantes, il y a celles qui rendent possible "
+"l'ingérence du développeur dans l'utilisation du logiciel. Cette page 
décrit "
+"comment divers programmes privateurs importunent ou harcèlent l'utilisateur, 
"
+"ou bien lui causent des ennuis. Cela ressemble à du sabotage, mais le mot "
+"« sabotage » est trop fort."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: proprietary-jails.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-jails.fr.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- proprietary-jails.fr.po     18 Nov 2019 15:05:18 -0000      1.73
+++ proprietary-jails.fr.po     18 Nov 2019 17:15:33 -0000      1.74
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Félicien Pillot <felicien AT gnu.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,19 +23,12 @@
 msgstr "Prisons du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Jails+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Jails"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Prisons"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Jails"
@@ -63,27 +55,16 @@
 msgstr "Cela prend habituellement la forme de fonctionnalités malveillantes."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-Here-]{+The &ldquo;jails&rdquo;+} are [-examples of proprietary-]
-# | {+malicious+} operating systems that [-are <em>jails</em>: they-] are
-# | designed to impose censorship of which applications the user can install. 
-# | The <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image of the iPrison</a>
-# | illustrates this issue.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of proprietary operating systems that are <em>jails</"
-#| "em>: they are designed to impose censorship of which applications the "
-#| "user can install.  The <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image "
-#| "of the iPrison</a> illustrates this issue."
 msgid ""
 "The &ldquo;jails&rdquo; are malicious operating systems that are designed to "
 "impose censorship of which applications the user can install.  The <a href="
 "\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image of the iPrison</a> illustrates this "
 "issue."
 msgstr ""
-"Voici des exemples de systèmes d'exploitation privateurs qui sont de "
-"véritables <em>prisons</em> : ils ont été conçus pour censurer "
-"l'installation d'applications par l'utilisateur. Une <a href=\"http://i.";
-"imgur.com/ZRViDum.jpg\">image de l'iPrison</a> illustre ce problème."
+"Les prisons sont des systèmes d'exploitation malveillants conçus pour "
+"limiter le choix d'applications installables par l'utilisateur. Une <a href="
+"\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image de l'iPrison</a> illustre ce "
+"problème."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -102,6 +83,9 @@
 "censor apps, and includes specific examples of apps that were blocked using "
 "this censorship power."
 msgstr ""
+"Cette page recense quelques prisons, ainsi que les méthodes qu'elles "
+"utilisent pour censurer les applis, et donne des exemples d'applis qui ont "
+"été bloquées au moyen de ce système de censure."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -118,15 +102,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "&nbsp;<a href=\"#apple\">Apple</a>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;<a href=\"#apple\">Apple</a>&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "&nbsp;<a href=\"#microsoft\">Microsoft</a>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;<a href=\"#microsoft\">Microsoft</a>&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "&nbsp;<a href=\"#consoles\">Game&nbsp;consoles</a>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;<a href=\"#consoles\">Consoles de jeu</a>&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Apple"
@@ -471,11 +455,8 @@
 "censurée à cause de son thème</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# | Microsoft [-jails-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft jails"
 msgid "Microsoft"
-msgstr "Prisons de Microsoft"
+msgstr "Microsoft"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -597,21 +578,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We also include specific examples of apps that were blocked using that "
-#~ "censorship power.  If you know of additional examples, please email the "
-#~ "specifics to webmasters@ our domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous présentons également des exemples spécifiques d'applis qui ont 
été "
-#~ "bloquées en utilisant ce pouvoir de censure. Si vous avez connaissance "
-#~ "d'autres exemples, veuillez en informer &lt;address@hidden&gt;."
-
-#~ msgid ""
-#~ "&nbsp;<a href=\"#apple\">Apple&nbsp;jails</a>&nbsp; &nbsp;<a href="
-#~ "\"#microsoft\">Microsoft&nbsp;jails</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#consoles"
-#~ "\">Game consoles</a>&nbsp;"
-#~ msgstr ""
-#~ "&nbsp;<a href=\"#apple\">Prisons d'Apple</a>&nbsp; &nbsp;<a href="
-#~ "\"#microsoft\">Prisons de Microsoft</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"#consoles"
-#~ "\">Consoles de jeu</a>&nbsp;"

Index: proprietary-manipulation.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-manipulation.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- proprietary-manipulation.fr.po      18 Nov 2019 15:05:18 -0000      1.7
+++ proprietary-manipulation.fr.po      18 Nov 2019 17:15:33 -0000      1.8
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-manipulation.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-18 20:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Manipulation - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -23,19 +22,12 @@
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Manipulation+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Manipulation"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Manipulation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Manipulation"
@@ -67,6 +59,9 @@
 "examples of programs that are designed to do this by taking advantage of "
 "human psychology."
 msgstr ""
+"La manipulation des utilisateurs est l'une de ces fonctionnalités "
+"malveillantes. Voici des exemples de programmes qui sont conçus pour "
+"exploiter la psychologie humaine à cette fin."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -74,6 +69,9 @@
 "\">Addictive programs</a>, which also take advantage of human psychology, "
 "but in a much more elaborate and dangerous way."
 msgstr ""
+"Nous avons une page spéciale pour les <a href=\"/proprietary/proprietary-"
+"addictions.html\">programmes addictifs</a>, qui exploitent également la "
+"psychologie humaine, mais de manière beaucoup plus élaborée et dangereuse."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -217,10 +215,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page reports instances where proprietary software takes advantage of "
-#~ "human psychology to manipulate users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page cite des cas où le logiciel privateur exploite la psychologie "
-#~ "humaine pour manipuler les utilisateurs."

Index: proprietary-obsolescence.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-obsolescence.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- proprietary-obsolescence.fr.po      18 Nov 2019 15:05:18 -0000      1.14
+++ proprietary-obsolescence.fr.po      18 Nov 2019 17:15:33 -0000      1.15
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-obsolescence.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-18 20:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Obsolescence - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -23,19 +22,12 @@
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Obsolescence+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Obsolescence"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Obsolescence"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Obsolescence"
@@ -66,24 +58,10 @@
 "One of the malicious functionalities that may be designed into proprietary "
 "software is obsolescence."
 msgstr ""
+"L'une des fonctionnalités malveillantes pouvant être intégrées au 
logiciel "
+"privateur est l'obsolescence."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-As in any human activity, informatics-]{+IT+} has an environmental
-# | [-impact. When the software is proprietary,-] {+impact, as does any human
-# | activity, but+} it is [-even more-] {+especially+} harmful to the planet
-# | {+when it is proprietary,+} because {+then+} it encourages [-the user-]
-# | {+users+} to change devices when they are no longer updated, or to [-buy
-# | back other-] {+replace+} components when they are no longer supported, or
-# | to discard [-a-] defective [-one that, if it was free,-] {+hardware
-# | which+} would be [-repairable.-] {+repairable if it were free.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As in any human activity, informatics has an environmental impact. When "
-#| "the software is proprietary, it is even more harmful to the planet "
-#| "because it encourages the user to change devices when they are no longer "
-#| "updated, or to buy back other components when they are no longer "
-#| "supported, or to discard a defective one that, if it was free, would be "
-#| "repairable."
 msgid ""
 "IT has an environmental impact, as does any human activity, but it is "
 "especially harmful to the planet when it is proprietary, because then it "
@@ -92,24 +70,13 @@
 "defective hardware which would be repairable if it were free."
 msgstr ""
 "Comme toute activité humaine, l'informatique a un effet sur l'environnement. 
"
-"Le logiciel privateur est particulièrement nuisible pour la planète parce "
-"qu'il encourage l'utilisateur à remplacer les appareils lorsque leur "
-"logiciel n'est plus mis à jour, ou à acheter d'autres composants lorsqu'ils 
"
-"ne sont plus gérés, ou encore à mettre au rebut des composants défectueux 
"
-"qui, s'ils avaientt été libre, auraient été réparables."
+"Mais elle peut être particulièrement nuisible à la planète si elle est "
+"privatrice, parce qu'alors elle encourage l'utilisateur à remplacer les "
+"appareils lorsque leur logiciel n'est plus mis à jour, ou à acheter 
d'autres "
+"composants lorsqu'ils ne sont plus gérés, ou encore à mettre au rebut des "
+"composants défectueux qui, s'ils avaient été libre, auraient été 
réparables."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Here are examples of proprietary software {+that is+} designed to break
-# | the devices [-with which-] they are associated {+with,+} or to make them
-# | irreparable. Users cannot avoid this constraint and are forced to
-# | &ldquo;upgrade&rdquo; the [-material-] {+hardware+} because they have no
-# | control over the software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of proprietary software designed to break the devices "
-#| "with which they are associated or to make them irreparable. Users cannot "
-#| "avoid this constraint and are forced to &ldquo;upgrade&rdquo; the "
-#| "material because they have no control over the software."
 msgid ""
 "Here are examples of proprietary software that is designed to break the "
 "devices they are associated with, or to make them irreparable. Users cannot "
@@ -118,9 +85,9 @@
 msgstr ""
 "Voici des exemples de logiciels privateurs conçus pour mettre hors d'usage "
 "les appareils avec lesquels ils sont associés ou pour les rendre "
-"irréparables. Les utilisateurs ne peuvent pas éviter cette contrainte et "
-"sont forcés de « mettre à niveau » le matériel car ils n'ont aucun 
contrôle "
-"sur le logiciel."
+"irréparables. Les utilisateurs ne peuvent éviter cette contrainte et sont "
+"forcés de « mettre à niveau » le matériel car ils n'ont aucun 
contrôle sur "
+"le logiciel."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: proprietary-sabotage.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po,v
retrieving revision 1.174
retrieving revision 1.175
diff -u -b -r1.174 -r1.175
--- proprietary-sabotage.fr.po  18 Nov 2019 15:05:18 -0000      1.174
+++ proprietary-sabotage.fr.po  18 Nov 2019 17:15:33 -0000      1.175
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Félicien Pillot <felicien AT gnu.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -25,19 +24,12 @@
 msgstr "Sabotage privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Sabotage+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Sabotage"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Sabotage"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Sabotage"
@@ -69,6 +61,10 @@
 "of the developer into the use of the software, with harmful consequences for "
 "the users. Examples of such situations are listed below."
 msgstr ""
+"Certaines fonctionnalités malveillantes ont pour effet le sabotage. Il "
+"s'agit d'une ingérence grave du développeur dans l'utilisation du logiciel, 
"
+"avec des conséquences néfastes pour les utilisateurs. Des exemples de 
telles "
+"situations sont rapportées ci-dessous."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1183,10 +1179,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are examples of proprietary software that has something worse than a "
-#~ "back door."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici des exemples de logiciels privateurs qui ont des caractéristiques "
-#~ "encore pires qu'une porte dérobée."

Index: proprietary-subscriptions.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.fr.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- proprietary-subscriptions.fr.po     18 Nov 2019 15:05:18 -0000      1.43
+++ proprietary-subscriptions.fr.po     18 Nov 2019 17:15:33 -0000      1.44
@@ -7,33 +7,25 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-subscriptions.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Subscriptions - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Abonnements privateurs - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Subscriptions+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Subscriptions"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Abonnements"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Subscriptions"
@@ -60,21 +52,6 @@
 msgstr "Cela prend habituellement la forme de fonctionnalités malveillantes."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a
-# | subscription.&rdquo; What that means concretely is that it contains a time
-# | bomb, so that it will refuse to operate after that date.  Or else it is <a
-# | [-href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">tethered-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html#about-page\">tethered+} to
-# | a server</a>, and that server checks the date.  Either one is a malicious
-# | functionality.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a "
-#| "subscription.&rdquo; What that means concretely is that it contains a "
-#| "time bomb, so that it will refuse to operate after that date.  Or else it "
-#| "is <a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">tethered to a "
-#| "server</a>, and that server checks the date.  Either one is a malicious "
-#| "functionality."
 msgid ""
 "It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a "
 "subscription.&rdquo; What that means concretely is that it contains a time "
@@ -86,9 +63,9 @@
 "Cela paraît simple de dire qu'un certain programme « nécessite un "
 "abonnement ». En pratique, cela signifie qu'il contient une bombe à "
 "retardement et refusera de fonctionner après telle date, ou bien qu'il est "
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">attaché à un serveur</a> "
-"et que ce serveur vérifie la date. L'une et l'autre sont des 
fonctionnalités "
-"malveillantes."
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html#about-page\">attaché à un "
+"serveur</a> et que ce serveur vérifie la date. L'une et l'autre sont des "
+"fonctionnalités malveillantes."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: proprietary-surveillance.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po,v
retrieving revision 1.487
retrieving revision 1.488
diff -u -b -r1.487 -r1.488
--- proprietary-surveillance.fr.po      18 Nov 2019 15:05:19 -0000      1.487
+++ proprietary-surveillance.fr.po      18 Nov 2019 17:15:33 -0000      1.488
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -24,19 +23,12 @@
 msgstr "Surveillants privateurs - GNU Project - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Surveillance+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Surveillance"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Surveillance"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Surveillance"
@@ -83,19 +75,6 @@
 msgstr "« Comment ont-ils découvert que je suis un chien ? »"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-One-]{+A+} common [-form of mistreatment-] {+malicious functionality+}
-# | is to snoop on the user.  This page records <strong>clearly established
-# | cases of proprietary software that spies on or tracks users</strong>. 
-# | Manufacturers even refuse to <a
-# | 
href=\"https://techcrunch.com/2018/10/19/smart-home-devices-hoard-data-government-demands/\";>say
-# | whether they snoop on users for the state</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One common form of mistreatment is to snoop on the user.  This page "
-#| "records <strong>clearly established cases of proprietary software that "
-#| "spies on or tracks users</strong>.  Manufacturers even refuse to <a href="
-#| "\"https://techcrunch.com/2018/10/19/smart-home-devices-hoard-data-";
-#| "government-demands/\">say whether they snoop on users for the state</a>."
 msgid ""
 "A common malicious functionality is to snoop on the user.  This page records "
 "<strong>clearly established cases of proprietary software that spies on or "
@@ -103,7 +82,7 @@
 "techcrunch.com/2018/10/19/smart-home-devices-hoard-data-government-demands/"
 "\">say whether they snoop on users for the state</a>."
 msgstr ""
-"Une forme habituelle de mauvais traitements est l'espionnage des "
+"Une fonctionnalité malveillante très courante est l'espionnage des "
 "utilisateurs. Cette page rappporte des <strong>cas clairement établis de "
 "logiciels privateurs espionnant l'utilisateur ou le suivant à la trace</"
 "strong>. Les fabricants d'appareils refusent même de <a href=\"https://";
@@ -111,18 +90,6 @@
 "\">dire s'ils espionnent l'utilisateur au profit de l'État</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | All appliances and applications that are tethered to a specific server are
-# | snoopers by nature.  We do not list them [-in this page-] {+here+} because
-# | they have their own page: <a
-# | [-href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">Proprietary-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html#about-page\">Proprietary+}
-# | Tethers</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All appliances and applications that are tethered to a specific server "
-#| "are snoopers by nature.  We do not list them in this page because they "
-#| "have their own page: <a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html"
-#| "\">Proprietary Tethers</a>."
 msgid ""
 "All appliances and applications that are tethered to a specific server are "
 "snoopers by nature.  We do not list them here because they have their own "
@@ -131,8 +98,8 @@
 msgstr ""
 "Les appareils et applications dépendant d'un serveur spécifique sont tous "
 "par nature des espions. Nous ne les citons pas sur cette page parce qu'ils "
-"ont une page dédiée : <a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html"
-"\">Dépendance privatrice d'un serveur</a>."
+"ont une page dédiée : <a 
href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html#about-"
+"page\">Dépendance privatrice d'un serveur</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -4794,10 +4761,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"> Other examples of proprietary "
-#~ "malware</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-#~ "dans le logiciel privateur</a>"

Index: proprietary-tethers.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-tethers.fr.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- proprietary-tethers.fr.po   18 Nov 2019 15:05:19 -0000      1.67
+++ proprietary-tethers.fr.po   18 Nov 2019 17:15:34 -0000      1.68
@@ -7,33 +7,25 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-tethers.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-30 19:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Tethers - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Ancrage privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Tethers+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Tethers"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Ancrage"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Tethers"

Index: proprietary-tyrants.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.fr.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- proprietary-tyrants.fr.po   18 Nov 2019 15:05:19 -0000      1.43
+++ proprietary-tyrants.fr.po   18 Nov 2019 17:15:34 -0000      1.44
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-tyrants.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-02 14:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -24,19 +23,12 @@
 msgstr "Tyrans privateurs - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Tyrants+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Tyrants"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-"dans le logiciel privateur</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
+"Tyrans"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Tyrants"
@@ -63,18 +55,6 @@
 msgstr "Cela prend habituellement la forme de fonctionnalités malveillantes."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | A <em>tyrant</em> [-device-] is [-one-] {+a malicious device+} that
-# | refuses to allow users to install a different operating system or a
-# | modified operating system.  These devices have measures to block execution
-# | of anything other than the &ldquo;approved&rdquo; system versions.  We
-# | also refer to this practice as <em>tivoization</em>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A <em>tyrant</em> device is one that refuses to allow users to install a "
-#| "different operating system or a modified operating system.  These devices "
-#| "have measures to block execution of anything other than the &ldquo;"
-#| "approved&rdquo; system versions.  We also refer to this practice as "
-#| "<em>tivoization</em>."
 msgid ""
 "A <em>tyrant</em> is a malicious device that refuses to allow users to "
 "install a different operating system or a modified operating system.  These "

Index: proprietary.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary.fr.po,v
retrieving revision 1.291
retrieving revision 1.292
diff -u -b -r1.291 -r1.292
--- proprietary.fr.po   18 Nov 2019 15:05:20 -0000      1.291
+++ proprietary.fr.po   18 Nov 2019 17:15:34 -0000      1.292
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 13:55+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -23,11 +22,9 @@
 msgstr "Logiciel privateur - Projet GNU - Free Software Foundation "
 
 #. type: Content of: <style>
-# | [-#TOC-]  {+.reduced-width+} { width: 55em; }\\n
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "#TOC { width: 55em; }\n"
+#, no-wrap
 msgid "  .reduced-width { width: 55em; }\n"
-msgstr "#TOC { width: 55em; }\n"
+msgstr "  .reduced-width { width: 55em; }\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Software Is Often Malware"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]