www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po fr.po malware-adobe.fr.po ma...


From: Therese Godefroy
Subject: www/proprietary/po fr.po malware-adobe.fr.po ma...
Date: Sat, 16 Nov 2019 10:09:52 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 19/11/16 10:09:52

Modified files:
        proprietary/po : fr.po malware-adobe.fr.po malware-amazon.fr.po 
                         malware-apple.fr.po malware-appliances.fr.po 
                         malware-games.fr.po malware-mobiles.fr.po 
                         malware-webpages.fr.po 
                         proprietary-addictions.fr.po 
                         proprietary-drm.fr.po 
                         proprietary-insecurity.fr.po 
                         proprietary-interference.fr.po 
                         proprietary-jails.fr.po 
                         proprietary-sabotage.fr.po 
                         proprietary-subscriptions.fr.po 
                         proprietary-surveillance.fr.po 
                         proprietary.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/fr.po?cvsroot=www&r1=1.274&r2=1.275
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-adobe.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-amazon.fr.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.fr.po?cvsroot=www&r1=1.186&r2=1.187
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-appliances.fr.po?cvsroot=www&r1=1.135&r2=1.136
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-games.fr.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.fr.po?cvsroot=www&r1=1.179&r2=1.180
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-webpages.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-addictions.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-drm.fr.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po?cvsroot=www&r1=1.181&r2=1.182
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-interference.fr.po?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-jails.fr.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po?cvsroot=www&r1=1.172&r2=1.173
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.fr.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po?cvsroot=www&r1=1.485&r2=1.486
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.fr.po?cvsroot=www&r1=1.289&r2=1.290

Patches:
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/fr.po,v
retrieving revision 1.274
retrieving revision 1.275
diff -u -b -r1.274 -r1.275
--- fr.po       16 Nov 2019 13:32:36 -0000      1.274
+++ fr.po       16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.275
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary/\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-02 14:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -144,27 +144,16 @@
 "laissez pas distraire par des problèmes secondaires comme son prix."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Please-]{+<small>(Please+} don't repeat the marketing term
-# | &ldquo;Creative Cloud&rdquo; except to express revulsion for it.  The <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\"> term
-# | &ldquo;cloud&rdquo; is designed to cloud users' [-minds</a>.-]
-# | {+minds</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please don't repeat the marketing term &ldquo;Creative Cloud&rdquo; "
-#| "except to express revulsion for it.  The <a href=\"/philosophy/words-to-"
-#| "avoid.html#CloudComputing\"> term &ldquo;cloud&rdquo; is designed to "
-#| "cloud users' minds</a>."
 msgid ""
 "<small>(Please don't repeat the marketing term &ldquo;Creative Cloud&rdquo; "
 "except to express revulsion for it.  The <a href=\"/philosophy/words-to-"
 "avoid.html#CloudComputing\"> term &ldquo;cloud&rdquo; is designed to cloud "
 "users' minds</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Ne répétez pas le terme de marketing « nuage créatif » <cite>[Creative 
Cloud]"
-"</cite>, sauf pour exprimer le dégoût qu'il vous inspire. « <a href=\"/"
-"philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\">Le nuage</a> » est fait 
pour "
-"obscurcir l'esprit des utilisateurs."
+"<small>(Ne répétez pas le terme de marketing « nuage créatif » <cite>"
+"[Creative Cloud]</cite>, sauf pour exprimer le dégoût qu'il vous inspire. "
+"« <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\">Le nuage</a> 
» "
+"est fait pour obscurcir l'esprit des utilisateurs.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -543,23 +532,15 @@
 "leur pays, pensez-vous qu'Amazon aurait la force morale de refuser ?"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-These-]{+<small>(These+} crackers are probably hackers too, but please
-# | <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";> don't use
-# | &ldquo;hacking&rdquo; to mean &ldquo;breaking [-security&rdquo;</a>.-]
-# | {+security&rdquo;</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These crackers are probably hackers too, but please <a href=\"https://";
-#| "stallman.org/articles/on-hacking.html\"> don't use &ldquo;hacking&rdquo; "
-#| "to mean &ldquo;breaking security&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(These crackers are probably hackers too, but please <a href="
 "\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";> don't use &ldquo;"
 "hacking&rdquo; to mean &ldquo;breaking security&rdquo;</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Ces crackers sont probablement aussi des hackers, mais s'il vous plaît <a "
-"href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>n'utilisez pas le "
-"terme « hacker » dans le sens de « briseurs de sécurité »</a>."
+"<small>(Ces crackers sont probablement aussi des hackers, mais s'il vous "
+"plaît <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>n'utilisez "
+"pas le terme « hacker » dans le sens de « briseurs de sécurité 
»</a>.)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Malware in other products"
@@ -1240,14 +1221,6 @@
 "développées par des Iraniens."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The root of these wrongs [-are-] {+is+} in Apple. If Apple had not
-# | designed the iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not
-# | have had the power to stop users from installing whatever kind of apps.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The root of these wrongs are in Apple. If Apple had not designed the "
-#| "iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not have had the "
-#| "power to stop users from installing whatever kind of apps."
 msgid ""
 "The root of these wrongs is in Apple. If Apple had not designed the "
 "iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not have had the "
@@ -1594,23 +1567,14 @@
 "dehors d'Apple."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-The-]{+<small>(The+} article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to
-# | describe the DRM, but we prefer to use the term <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks\"> digital
-# | [-handcuffs</a>.-] {+handcuffs</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to describe the DRM, but we "
-#| "prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>."
 msgid ""
 "<small>(The article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to describe the DRM, "
 "but we prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Cet article parle de « verrou » pour décrire le DRM, mais nous 
préférons "
-"utiliser le terme <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks"
-"\">menottes numériques</a>."
+"<small>(Cet article parle de « verrou » pour décrire le DRM, mais nous "
+"préférons utiliser le terme <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#DigitalLocks\">menottes numériques</a>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2515,21 +2479,14 @@
 "hack-attack.shtml\">son système de sécurité a été piraté</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Note-]{+<small>(Note+} that this article misuses the term <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">&ldquo;hackers&rdquo;</a>
-# | referring to [-crackers.-] {+crackers.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that this article misuses the term <a href=\"/philosophy/words-to-"
-#| "avoid.html#Hacker\">&ldquo;hackers&rdquo;</a> referring to crackers."
 msgid ""
 "<small>(Note that this article misuses the term <a href=\"/philosophy/words-"
 "to-avoid.html#Hacker\">&ldquo;hackers&rdquo;</a> referring to crackers.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"Notez que cet article utilise le terme « <a href=\"/philosophy/words-to-"
-"avoid.html#Hacker\">hackers</a> » pour désigner des pirates informatiques "
-"(ou crackers)."
+"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » pour désigner des pirates 
informatiques "
+"– aussi appelés crackers.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2548,21 +2505,13 @@
 msgstr "Ne vous laissez pas avoir, rejetez tous ces objets dangereux."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-It-]{+<small>(It+} is unfortunate that the article uses the term <a
-# | 
[-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>.-]
-# | {+href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;<
-# | /a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is unfortunate that the article uses the term <a href=\"/philosophy/"
-#| "words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(It is unfortunate that the article uses the term <a href=\"/"
 "philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"C'est dommage que l'article utilise le terme « <a href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html#Monetize\">monétiser</a> »."
+"<small>(C'est dommage que l'article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/"
+"words-to-avoid.html#Monetize\">monétiser</a> ».)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2829,22 +2778,14 @@
 "connectés."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Unfortunately,-]{+<small>(Unfortunately,+} the article <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">improperly refers to
-# | crackers as [-&ldquo;hackers&rdquo;</a>.-]
-# | {+&ldquo;hackers&rdquo;</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, the article <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#Hacker\">improperly refers to crackers as &ldquo;hackers&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(Unfortunately, the article <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#Hacker\">improperly refers to crackers as &ldquo;hackers&rdquo;</a>.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"Malheureusement, l'article utilise le <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#Hacker\">terme impropre de « hackers »</a> pour désigner des 
pirates "
-"informatiques."
+"<small>(Malheureusement, l'article utilise le <a href=\"/philosophy/words-to-"
+"avoid.html#Hacker\">terme impropre de « hackers »</a> pour désigner des "
+"pirates informatiques.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4117,18 +4058,6 @@
 msgstr "Voici quelques exemples de malveillance dans les jeux."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Many [-games-] {+<span>games</span>+} are designed to keep gamers
-# | compulsively playing&mdash;and renewing their subscription. To achieve
-# | this result, developers use <a
-# | 
href=\"http://www.cracked.com/article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-trying-to-get-you-addicted.html\";>
-# | techniques that derive from behavioral and brain research</a>:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many games are designed to keep gamers compulsively playing&mdash;and "
-#| "renewing their subscription. To achieve this result, developers use <a "
-#| "href=\"http://www.cracked.com/article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-";
-#| "trying-to-get-you-addicted.html\"> techniques that derive from behavioral "
-#| "and brain research</a>:"
 msgid ""
 "Many <span>games</span> are designed to keep gamers compulsively "
 "playing&mdash;and renewing their subscription. To achieve this result, "
@@ -4136,11 +4065,12 @@
 "video-games-are-trying-to-get-you-addicted.html\"> techniques that derive "
 "from behavioral and brain research</a>:"
 msgstr ""
-"Pas mal de jeux sont conçus pour que leurs utilisateurs deviennent des "
-"joueurs compulsifs – et continuent à payer leur abonnement. Pour obtenir 
ce "
-"résultat, les développeurs appliquent des <a href=\"http://www.cracked.com/";
-"article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-trying-to-get-you-addicted.html"
-"\">techniques issues de recherches comportementales et sur le cerveau</a> :"
+"Pas mal de <span>jeux</span> sont conçus pour que leurs utilisateurs "
+"deviennent des joueurs compulsifs – et continuent à payer leur abonnement. 
"
+"Pour obtenir ce résultat, les développeurs appliquent des <a href=\"http://";
+"www.cracked.com/article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-trying-to-get-"
+"you-addicted.html\">techniques issues de recherches comportementales et sur "
+"le cerveau</a> :"
 
 #. type: Content of: <ul><li><dl><dt>
 msgid "The Skinner Box"
@@ -4223,22 +4153,6 @@
 "plusieurs de ces techniques."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The {+developers of gratis mobile games apply the techniques described
-# | above to <a
-# | href=\"https://www.psychguides.com/interact/the-psychology-of-freemium/\";>
-# | turn their products into slot machines</a>. This is clearly described in
-# | an infographic. The+} revenue generated by these games is directly related
-# | to the number of strongly addicted gamers (called &ldquo;whales&rdquo;)
-# | and to the amount of money they are willing to spend. Thus developers
-# | carefully study the behavior of millions of users to increase the
-# | addictiveness of their games.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The revenue generated by these games is directly related to the number of "
-#| "strongly addicted gamers (called &ldquo;whales&rdquo;) and to the amount "
-#| "of money they are willing to spend. Thus developers carefully study the "
-#| "behavior of millions of users to increase the addictiveness of their "
-#| "games."
 msgid ""
 "The developers of gratis mobile games apply the techniques described above "
 "to <a href=\"https://www.psychguides.com/interact/the-psychology-of-freemium/";
@@ -4249,26 +4163,23 @@
 "study the behavior of millions of users to increase the addictiveness of "
 "their games."
 msgstr ""
-"Le revenu généré par ces jeux dépend directement du nombre de joueurs "
-"fortement compulsifs (on les appelle des « baleines ») et des sommes 
qu'ils "
-"sont disposés à dépenser. Les développeurs étudient donc soigneusement 
le "
-"comportement de millions d'utilisateurs pour augmenter le pouvoir addictif "
-"de leurs jeux."
+"Les développeurs de jeux gratuits pour mobiles appliquent les techniques "
+"décrites ci-dessus pour <a href=\"https://www.psychguides.com/interact/the-";
+"psychology-of-freemium/\">transformer leurs produits en machines à sous</a>. 
"
+"Une infographie l'explique clairement.Le revenu généré par ces jeux 
dépend "
+"directement du nombre de joueurs fortement compulsifs (on les appelle des "
+"« baleines ») et des sommes qu'ils sont disposés à dépenser. Les "
+"développeurs étudient donc soigneusement le comportement de millions "
+"d'utilisateurs pour augmenter le pouvoir addictif de leurs jeux."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Unfortunately, the-]{+<small>(Unfortunately, this+} article uses
-# | &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero price.&rdquo; We recommend saying
-# | &ldquo;gratis&rdquo; [-instead.-] {+instead.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, the article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero "
-#| "price.&rdquo; We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; instead."
 msgid ""
 "<small>(Unfortunately, this article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;"
 "zero price.&rdquo; We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; instead.)</small>"
 msgstr ""
-"Malheureusement, cet article utilise le mot <cite>free</cite> dans le sens "
-"de « gratuit ». Nous vous recommandons de dire plutôt 
<cite>gratis</cite>."
+"<small>(Malheureusement, cet article utilise le mot <cite>free</cite> dans "
+"le sens de « gratuit ». Nous vous recommandons de dire plutôt 
<cite>gratis</"
+"cite>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4285,27 +4196,16 @@
 "La triste vérité, c'est qu'à long terme elle conduit à une vie encore 
pire."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-<em>Note:</em>&nbsp;-]{+<small><em>Note:</em>&nbsp;+} We are not gamers.
-# | If you think we have misunderstood some point, or have suggestions for
-# | making this text clearer or more correct, please send them to &lt;<a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden\";>address@hidden</a>&gt;.-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden\";>address@hidden</a>&gt;.</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>Note:</em>&nbsp; We are not gamers. If you think we have "
-#| "misunderstood some point, or have suggestions for making this text "
-#| "clearer or more correct, please send them to &lt;<a href=\"mailto:";
-#| "address@hidden\">address@hidden</a>&gt;."
 msgid ""
 "<small><em>Note:</em>&nbsp; We are not gamers. If you think we have "
 "misunderstood some point, or have suggestions for making this text clearer "
 "or more correct, please send them to &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">address@hidden</a>&gt;.</small>"
 msgstr ""
-"<em>Note :</em> Nous ne sommes pas joueurs. Si vous voyez un point que nous "
-"avons mal compris ou si vous avez des suggestions pour rendre le texte plus "
-"clair, n'hésitez pas à écrire à &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">address@hidden</a>&gt;."
+"<small><em>Note :</em> Nous ne sommes pas joueurs. Si vous voyez un point "
+"que nous avons mal compris ou si vous avez des suggestions pour rendre le "
+"texte plus clair, n'hésitez pas à écrire à &lt;<a href=\"mailto:";
+"address@hidden\">address@hidden</a>&gt;.</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4380,22 +4280,14 @@
 "manipulation psychologique</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-The-]{+<small>(The+} article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero
-# | price,&rdquo; which is a usage we should avoid. We recommend saying
-# | &ldquo;gratis&rdquo; [-instead.-] {+instead.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero price,&rdquo; "
-#| "which is a usage we should avoid. We recommend saying &ldquo;"
-#| "gratis&rdquo; instead."
 msgid ""
 "<small>(The article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero price,"
 "&rdquo; which is a usage we should avoid. We recommend saying &ldquo;"
 "gratis&rdquo; instead.)</small>"
 msgstr ""
-"Malheureusement, cet article utilise le mot <cite>free</cite> dans le sens "
-"de « gratuit », ce qui est à éviter. Nous recommandons de le remplacer 
par "
-"<cite>gratis</cite>."
+"<small>(Malheureusement, cet article utilise le mot <cite>free</cite> dans "
+"le sens de « gratuit », ce qui est à éviter. Nous recommandons de le "
+"remplacer par <cite>gratis</cite>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -6757,20 +6649,13 @@
 "Android les plus populaires."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Note-]{+<small>(Note+} that the article refers to these proprietary apps
-# | as &ldquo;free&rdquo;. It should have said &ldquo;gratis&rdquo;
-# | [-instead.-] {+instead.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that the article refers to these proprietary apps as &ldquo;"
-#| "free&rdquo;. It should have said &ldquo;gratis&rdquo; instead."
 msgid ""
 "<small>(Note that the article refers to these proprietary apps as &ldquo;"
 "free&rdquo;. It should have said &ldquo;gratis&rdquo; instead.)</small>"
 msgstr ""
-"Notez que cet article qualifie ces applis privatrices de <cite>free</cite> "
-"(dans le sens de « gratuites »). Il aurait dû dire plutôt 
<cite>gratis</"
-"cite>."
+"<small>(Notez que cet article qualifie ces applis privatrices de <cite>free</"
+"cite> (dans le sens de « gratuites »). Il aurait dû dire plutôt "
+"<cite>gratis</cite>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -7073,24 +6958,15 @@
 msgstr "Surveillance"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | See above for the [-<a href=\"#universal-back-door-phone-modem\">general-]
-# | {+general+} universal back [-door</a>-] {+door+} in essentially all mobile
-# | phones, which permits converting them into {+<a class=\"not-a-duplicate\"
-# | href=\"#universal-back-door-phone-modem\">+} full-time listening
-# | [-devices.-] {+devices</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See above for the <a href=\"#universal-back-door-phone-modem\">general "
-#| "universal back door</a> in essentially all mobile phones, which permits "
-#| "converting them into full-time listening devices."
 msgid ""
 "See above for the general universal back door in essentially all mobile "
 "phones, which permits converting them into <a class=\"not-a-duplicate\" href="
 "\"#universal-back-door-phone-modem\"> full-time listening devices</a>."
 msgstr ""
-"Voir plus haut ce qui concerne la <a href=\"#universal-back-door-phone-modem"
-"\">porte dérobée universelle</a>, présente dans presque tous les 
téléphones "
-"mobiles et permettant de les convertir en appareils d'écoute permanente."
+"Voir plus haut ce qui concerne la porte dérobée universelle, présente dans 
"
+"presque tous les téléphones mobiles et permettant de les convertir en <a "
+"class=\"not-a-duplicate\" href=\"#universal-back-door-phone-modem"
+"\">appareils d'écoute permanente</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -7367,24 +7243,15 @@
 "lamentables</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-It-]{+<small>(It+} is unfortunate that these articles talk about
-# | &ldquo;free apps.&rdquo; These apps are gratis, but they are <em>not</em>
-# | <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free [-software</a>.-]
-# | {+software</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is unfortunate that these articles talk about &ldquo;free apps.&rdquo; "
-#| "These apps are gratis, but they are <em>not</em> <a href=\"/philosophy/"
-#| "free-sw.html\">free software</a>."
 msgid ""
 "<small>(It is unfortunate that these articles talk about &ldquo;free apps."
 "&rdquo; These apps are gratis, but they are <em>not</em> <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">free software</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Il est dommage que les articles cités plus haut qualifient ces applis de "
-"<cite>free</cite> [qui peut vouloir dire « libre » ou « gratuit », 
suivant "
-"le contexte]. Elles sont gratuites, mais il ne s'agit <em>pas</em> de <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a>."
+"<small>(Il est dommage que les articles cités plus haut qualifient ces "
+"applis de <cite>free</cite> [qui peut vouloir dire « libre » ou « 
gratuit », "
+"suivant le contexte]. Elles sont gratuites, mais il ne s'agit <em>pas</em> "
+"de <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -7597,19 +7464,6 @@
 "utilise</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The Sarahah app <a
-# | 
href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\";>
-# | uploads all phone numbers and email addresses</a> in user's address book
-# | to developer's server.  [-Note that this article misuses the words
-# | &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo;
-# | referring to zero price.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Sarahah app <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-";
-#| "sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\"> uploads all phone numbers "
-#| "and email addresses</a> in user's address book to developer's server.  "
-#| "Note that this article misuses the words &ldquo;<a href=\"/philosophy/"
-#| "free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price."
 msgid ""
 "The Sarahah app <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-";
 "sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\"> uploads all phone numbers and "
@@ -7618,9 +7472,7 @@
 "L'appli Sarahah <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-";
 "sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\">envoie tous les numéros de "
 "téléphone et adresses de courriel</a> présents dans le carnet d'adresse de 
"
-"l'utilisateur sur le serveur du développeur. Notez que cet article emploie à
 "
-"mauvais escient l'expression <cite><a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software</a></cite> dans le sens de « logiciel gratuit »."
+"l'utilisateur sur le serveur du développeur."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -7628,6 +7480,9 @@
 "philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price.)"
 "</small>"
 msgstr ""
+"<small>(Notez que cet article emploie à mauvais escient l'expression "
+"<cite><a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a></cite> dans le "
+"sens de « logiciel gratuit ».)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -8065,16 +7920,6 @@
 "quel autre moyen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | More than 73% and 47% of mobile applications, [-from-] {+for+} Android and
-# | iOS respectively <a href=\"https://techscience.org/a/2015103001/\";>share
-# | personal, behavioral and location information</a> of their users with
-# | third parties.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More than 73% and 47% of mobile applications, from Android and iOS "
-#| "respectively <a href=\"https://techscience.org/a/2015103001/\";>share "
-#| "personal, behavioral and location information</a> of their users with "
-#| "third parties."
 msgid ""
 "More than 73% and 47% of mobile applications, for Android and iOS "
 "respectively <a href=\"https://techscience.org/a/2015103001/\";>share "
@@ -8406,24 +8251,6 @@
 "les journalistes qui l'utilisent</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | A cracker used an exploit in outdated software to <a
-# | 
href=\"https://www.pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-cryptocurrency-miners-to-visito\";>
-# | inject a &ldquo;miner&rdquo; in web pages</a> served to visitors. This
-# | type of malware hijacks the computer's processor to mine a cryptocurrency.
-# | [-(Note that the article refers to the infected software as &ldquo;content
-# | management system&rdquo;. A better term would be &ldquo;<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision
-# | system</a>&rdquo;.)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A cracker used an exploit in outdated software to <a href=\"https://www.";
-#| "pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-cryptocurrency-miners-"
-#| "to-visito\"> inject a &ldquo;miner&rdquo; in web pages</a> served to "
-#| "visitors. This type of malware hijacks the computer's processor to mine a "
-#| "cryptocurrency. (Note that the article refers to the infected software as "
-#| "&ldquo;content management system&rdquo;. A better term would be &ldquo;<a "
-#| "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision system</"
-#| "a>&rdquo;.)"
 msgid ""
 "A cracker used an exploit in outdated software to <a href=\"https://www.";
 "pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-cryptocurrency-miners-to-"
@@ -8435,10 +8262,7 @@
 "\"https://www.pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-";
 "cryptocurrency-miners-to-visito\">pour injecter un « mineur » dans les 
pages "
 "web</a> servies aux visiteurs. Ce type de maliciel pirate le processeur de "
-"l'ordinateur pour générer une cryptomonnaie. (Notez que l'article se 
réfère "
-"au logiciel infecté sous le nom de « système de gestion de contenu ». 
Il "
-"aurait été plus correct de l'appeler « <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#Content\">système de révision pour site web</a> ».)"
+"l'ordinateur pour générer une cryptomonnaie."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -8447,6 +8271,10 @@
 "philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision system</a>&rdquo;.)"
 "</small>"
 msgstr ""
+"<small>(Notez que l'article se réfère au logiciel infecté sous le nom de "
+"« système de gestion de contenu ». Il aurait été plus correct de 
l'appeler "
+"« <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">système de révision 
"
+"pour site web</a> ».)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -8779,22 +8607,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
-msgstr ""
+msgstr "Cela prend habituellement la forme de fonctionnalités malveillantes."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Here are instances of proprietary programs that add addictive
-# | functionality to lure users into using it perpetually. Some of these
-# | programs also <a
-# | 
href=\"https://www.intelligenteconomist.com/economics-of-microtransactions\";>{+
-# | +}trick users into paying real money</a> for unlocking features of alleged
-# | value.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are instances of proprietary programs that add addictive "
-#| "functionality to lure users into using it perpetually. Some of these "
-#| "programs also <a href=\"https://www.intelligenteconomist.com/economics-of-";
-#| "microtransactions\">trick users into paying real money</a> for unlocking "
-#| "features of alleged value."
 msgid ""
 "Here are instances of proprietary programs that add addictive functionality "
 "to lure users into using it perpetually. Some of these programs also <a href="
@@ -8811,21 +8626,9 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "How software is made addictive"
-msgstr ""
+msgstr "Comment rendre un logiciel addictif"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-On-line gambling-]{+<span>On-line gambling</span>+} services (and their
-# | nonfree client programs) are <a
-# | 
href=\"https://www.theguardian.com/society/2019/feb/22/gambling-apps-more-dangerous-than-fobts-study-finds\";>
-# | designed to be addictive</a>, much like on-line games. They achieve this
-# | with various different malfunctionalities, often in combination.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On-line gambling services (and their nonfree client programs) are <a href="
-#| "\"https://www.theguardian.com/society/2019/feb/22/gambling-apps-more-";
-#| "dangerous-than-fobts-study-finds\"> designed to be addictive</a>, much "
-#| "like on-line games. They achieve this with various different "
-#| "malfunctionalities, often in combination."
 msgid ""
 "<span>On-line gambling</span> services (and their nonfree client programs) "
 "are <a href=\"https://www.theguardian.com/society/2019/feb/22/gambling-apps-";
@@ -8833,28 +8636,14 @@
 "like on-line games. They achieve this with various different "
 "malfunctionalities, often in combination."
 msgstr ""
-"Les services de jeux d'argent en ligne (ainsi que leurs programmes clients "
-"non libres) sont <a href=\"https://www.theguardian.com/society/2019/feb/22/";
-"gambling-apps-more-dangerous-than-fobts-study-finds\">conçus pour être "
-"addictifs</a>, un peu comme les jeux vidéo en ligne. Ils y parviennent au "
-"moyen de fonctionnalités malveillantes variées, souvent combinées entre "
+"Les services de <span>paris en ligne</span> (ainsi que leurs programmes "
+"clients non libres) sont <a href=\"https://www.theguardian.com/society/2019/";
+"feb/22/gambling-apps-more-dangerous-than-fobts-study-finds\">conçus pour "
+"être addictifs</a>, un peu comme les jeux vidéo en ligne. Ils y parviennent 
"
+"au moyen de fonctionnalités malveillantes variées, souvent combinées entre 
"
 "elles."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Many of these malfunctionalities are implemented by the server and the
-# | client program together. In some cases, there is no honest way that the
-# | client program could counteract the nastiness&mdash;for instance, when the
-# | server manipulates amounts won in order to get the user addicted, the only
-# | way the client program could block that is to pretend the win did not
-# | [-happen, and-] {+happen. But+} users would not want that modification.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many of these malfunctionalities are implemented by the server and the "
-#| "client program together. In some cases, there is no honest way that the "
-#| "client program could counteract the nastiness&mdash;for instance, when "
-#| "the server manipulates amounts won in order to get the user addicted, the "
-#| "only way the client program could block that is to pretend the win did "
-#| "not happen, and users would not want that modification."
 msgid ""
 "Many of these malfunctionalities are implemented by the server and the "
 "client program together. In some cases, there is no honest way that the "
@@ -8890,6 +8679,16 @@
 "news, interesting videos, etc. The software is designed to trigger users' "
 "desire for these rewards, and keep this desire alive as long as possible."
 msgstr ""
+"Certaines applis pour <span>réseaux sociaux</span> sont <a href=\"https://";
+"www.jeffbullas.com/facebook-creates-addiction/\">conçues pour être "
+"addictives</a>. Elles tentent de s'immiscer dans votre vie de tous les jours "
+"en exploitant la pression sociale et votre désir naturel de socialisation, "
+"afin de convertir des gestes habituels en dépendance caractérisée. Comme "
+"dans le cas des jeux, leur pouvoir addictif est essentiellement basé sur des 
"
+"récompenses aléatoires. Il s'agit ici de messages d'amis ou followers, de "
+"likes, de nouvelles et vidéos intéressantes, etc. Le logiciel est conçu 
pour "
+"susciter un désir pour ces récompenses et le garder vivace le plus 
longtemps "
+"possible."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -8903,6 +8702,16 @@
 "between-the-headlines/201307/smartphone-addiction\"> addictiveness of &ldquo;"
 "smart&rdquo; phones</a>."
 msgstr ""
+"Une notification est envoyée par défaut à chaque arrivée d'une nouvelle 
ou "
+"d'un message, plutôt que, disons, une fois par jour. Elle est associée à 
un "
+"son ou à une vibration qui la rend encore plus irrésistible (rappelez-vous "
+"les expériences de Pavlov avec les rats). Ce alarmes sont souvent actives "
+"par défaut et de nombreux utilisateurs n'essaient pas de les désactiver. "
+"Elles sont d'autant plus efficaces si l'appli est installée sur un appareil "
+"mobile qui est toujours allumé et ne quitte jamais l'utilisateur. "
+"Accessoirement, elle pourraient contribuer au <a href=\"https://www.";
+"psychologytoday.com/us/blog/reading-between-the-headlines/201307/smartphone-"
+"addiction\">pouvoir addictif des téléphones « intelligents »</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -8912,6 +8721,11 @@
 "href=\"/proprietary/proprietary-manipulation.html\">manipulation</a>, by the "
 "way.)"
 msgstr ""
+"Les utilisateurs se voient proposer des documents correspondant à leur <a "
+"href=\"https://theconversation.com/facebook-is-killing-democracy-with-its-";
+"personality-profiling-data-93611\">profil</a>, donc susceptibles d'éveiller "
+"leur intérêt (ce qui, incidemment, ouvre la voie à la <a 
href=\"/proprietary/"
+"proprietary-manipulation.html\">manipulation</a>)."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -8919,6 +8733,10 @@
 "possible, using <a href=\"https://uxplanet.org/ux-infinite-scrolling-vs-";
 "pagination-1030d29376f1\"> infinite scrolling</a> for example."
 msgstr ""
+"L'interface de l'appli est conçue pour inciter les utilisateurs à rester 
sur "
+"le site le plus longtemps possible, par exemple au moyen de techniques comme "
+"le <a href=\"https://uxplanet.org/ux-infinite-scrolling-vs-";
+"pagination-1030d29376f1\">défilement continu</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -8933,6 +8751,18 @@
 "wanted to, they would have a hard time digging out the relevant options, and "
 "the app would aggressively nag them to stay."
 msgstr ""
+"La société qui possède le réseau social essaie de couvrir les besoins des 
"
+"utilisateurs le plus complètement possible, au besoin en <a href=\"https://";
+"en.wikipedia.org/wiki/List_of_mergers_and_acquisitions_by_Facebook"
+"\">rachetant d'autres sociétés</a>. Une fois que les utilisateurs ont "
+"rassemblé la plupart de leurs activités en ligne et une grande partie de "
+"leurs données personnelles sur une plateforme unique (ou un ensemble de "
+"plateformes appartenant au même groupe), ils constatent qu'il leur est <a "
+"href=\"https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2018/jan/01/antisocial-media-";
+"why-decided-cut-back-facebook-instagram\">presque impossible de partir</a>. "
+"Et même s'ils le voulaient, ils auraient beaucoup de mal à déterrer les "
+"options adéquates, et l'appli n'arrêterait pas de les harceler pour qu'ils "
+"restent."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -8940,10 +8770,13 @@
 "altogether, is to turn off notifications and leave as little as possible of "
 "your own data on the platform."
 msgstr ""
+"Une bonne manière de minimiser le risque de dépendance envers les réseaux "
+"sociaux, à part les fuir, est d'inactiver les notifications et de laisser le 
"
+"moins possible de données personnelles sur leurs plateformes."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Examples of addictive software"
-msgstr ""
+msgstr "Exemples de logiciels addictifs"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc."
@@ -11511,252 +11344,3 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://soylentnews.org/article.pl?sid=14/03/15/1912255\";>Les "
 "processeurs Intel vont avoir un tyran logiciel intégré</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please don't repeat the marketing term &ldquo;Creative Cloud&rdquo; "
-#~ "except to express revulsion for it.  The <a href=\"/philosophy/words-to-"
-#~ "avoid.html#CloudComputing\"> term &ldquo;cloud&rdquo; is designed to "
-#~ "cloud users' minds</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne répétez pas le terme de marketing « nuage créatif » 
<cite>[Creative "
-#~ "Cloud]</cite>, sauf pour exprimer le dégoût qu'il vous inspire. « <a 
href="
-#~ "\"/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\">Le nuage</a> » est "
-#~ "fait pour obscurcir l'esprit des utilisateurs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "These crackers are probably hackers too, but please <a href=\"https://";
-#~ "stallman.org/articles/on-hacking.html\"> don't use &ldquo;hacking&rdquo; "
-#~ "to mean &ldquo;breaking security&rdquo;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ces crackers sont probablement aussi des hackers, mais s'il vous plaît <a 
"
-#~ "href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>n'utilisez pas le "
-#~ "terme « hacker » dans le sens de « briseurs de sécurité »</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root of these wrongs are in Apple. If Apple had not designed the "
-#~ "iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not have had the "
-#~ "power to stop users from installing whatever kind of apps."
-#~ msgstr ""
-#~ "La source du problème est Apple. Si elle n'avait pas conçu les iMonstres 
"
-#~ "pour lui permettre de censurer les applications, elle n'aurait pas eu le "
-#~ "pouvoir d'empêcher les utilisateurs d'installer certains types d'applis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to describe the DRM, but we "
-#~ "prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#~ "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet article parle de « verrou » pour décrire le DRM, mais nous 
préférons "
-#~ "utiliser le terme <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks"
-#~ "\">menottes numériques</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that this article misuses the term <a href=\"/philosophy/words-to-"
-#~ "avoid.html#Hacker\">&ldquo;hackers&rdquo;</a> referring to crackers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notez que cet article utilise le terme « <a href=\"/philosophy/words-to-"
-#~ "avoid.html#Hacker\">hackers</a> » pour désigner des pirates 
informatiques "
-#~ "(ou crackers)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is unfortunate that the article uses the term <a href=\"/philosophy/"
-#~ "words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "C'est dommage que l'article utilise le terme « <a href=\"/philosophy/"
-#~ "words-to-avoid.html#Monetize\">monétiser</a> »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately, the article <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#~ "html#Hacker\">improperly refers to crackers as &ldquo;hackers&rdquo;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Malheureusement, l'article utilise le <a href=\"/philosophy/words-to-"
-#~ "avoid.html#Hacker\">terme impropre de « hackers »</a> pour désigner 
des "
-#~ "pirates informatiques."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many games are designed to keep gamers compulsively playing&mdash;and "
-#~ "renewing their subscription. To achieve this result, developers use <a "
-#~ "href=\"http://www.cracked.com/article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-";
-#~ "trying-to-get-you-addicted.html\"> techniques that derive from behavioral "
-#~ "and brain research</a>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas mal de jeux sont conçus pour que leurs utilisateurs deviennent des "
-#~ "joueurs compulsifs – et continuent à payer leur abonnement. Pour 
obtenir "
-#~ "ce résultat, les développeurs appliquent des <a 
href=\"http://www.cracked.";
-#~ "com/article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-trying-to-get-you-"
-#~ "addicted.html\">techniques issues de recherches comportementales et sur "
-#~ "le cerveau</a> :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<em>Note:</em>&nbsp; We are not gamers. If you think we have "
-#~ "misunderstood some point, or have suggestions for making this text "
-#~ "clearer or more correct, please send them to &lt;<a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden\">address@hidden</a>&gt;."
-#~ msgstr ""
-#~ "<em>Note :</em> Nous ne sommes pas joueurs. Si vous voyez un point que "
-#~ "nous avons mal compris ou si vous avez des suggestions pour rendre le "
-#~ "texte plus clair, n'hésitez pas à écrire à &lt;<a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden\">address@hidden</a>&gt;."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The developers of gratis mobile games apply <a href=\"/proprietary/"
-#~ "proprietary-addictions.html#addictiveness\"> behavioral manipulation "
-#~ "techniques</a> to <a href=\"https://www.psychguides.com/interact/the-";
-#~ "psychology-of-freemium/\"> turn their products into slot machines</a>. "
-#~ "This is clearly described in an infographic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les développeurs de jeux gratuits pour mobiles appliquent des <a href=\"/"
-#~ "proprietary/proprietary-addictions.html#addictiveness\">techniques de "
-#~ "manipulation comportementale</a> pour <a href=\"https://www.psychguides.";
-#~ "com/interact/the-psychology-of-freemium/\">transformer leurs produits en "
-#~ "machines à sous</a>. Une infographie l'explique clairement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The revenue generated by these games is directly related to the number of "
-#~ "strongly addicted gamers (called &ldquo;whales&rdquo;) and to the amount "
-#~ "of money they are willing to spend. Thus developers carefully study the "
-#~ "behavior of millions of users to increase the addictiveness of their "
-#~ "games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le revenu généré par ces jeux dépend directement du nombre de joueurs "
-#~ "fortement compulsifs (on les appelle des « baleines ») et des sommes "
-#~ "qu'ils sont disposés à dépenser. Les développeurs étudient donc "
-#~ "soigneusement le comportement de millions d'utilisateurs pour augmenter "
-#~ "le pouvoir addictif de leurs jeux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately, the article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero "
-#~ "price.&rdquo; We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Malheureusement, cet article utilise le mot <cite>free</cite> dans le "
-#~ "sens de « gratuit ». Nous vous recommandons de dire plutôt 
<cite>gratis</"
-#~ "cite>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero price,&rdquo; "
-#~ "which is a usage we should avoid. We recommend saying &ldquo;"
-#~ "gratis&rdquo; instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Malheureusement, cet article utilise le mot <cite>free</cite> dans le "
-#~ "sens de « gratuit », ce qui est à éviter. Nous recommandons de le "
-#~ "remplacer par <cite>gratis</cite>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the article refers to these proprietary apps as &ldquo;"
-#~ "free&rdquo;. It should have said &ldquo;gratis&rdquo; instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notez que cet article qualifie ces applis privatrices de <cite>free</"
-#~ "cite> (dans le sens de « gratuites »). Il aurait dû dire plutôt "
-#~ "<cite>gratis</cite>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is unfortunate that these articles talk about &ldquo;free apps.&rdquo; "
-#~ "These apps are gratis, but they are <em>not</em> <a href=\"/philosophy/"
-#~ "free-sw.html\">free software</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est dommage que les articles cités plus haut qualifient ces applis de "
-#~ "<cite>free</cite> [qui peut vouloir dire « libre » ou « gratuit », 
"
-#~ "suivant le contexte]. Elles sont gratuites, mais il ne s'agit <em>pas</"
-#~ "em> de <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Sarahah app <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-";
-#~ "sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\"> uploads all phone numbers "
-#~ "and email addresses</a> in user's address book to developer's server.  "
-#~ "Note that this article misuses the words &ldquo;<a href=\"/philosophy/"
-#~ "free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'appli Sarahah <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-";
-#~ "sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\">envoie tous les numéros de "
-#~ "téléphone et adresses de courriel</a> présents dans le carnet d'adresse 
"
-#~ "de l'utilisateur sur le serveur du développeur. Notez que cet article "
-#~ "emploie à mauvais escient l'expression <cite><a href=\"/philosophy/free-"
-#~ "sw.html\">free software</a></cite> dans le sens de « logiciel gratuit 
»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "More than 73% and 47% of mobile applications, from Android and iOS "
-#~ "respectively <a href=\"https://techscience.org/a/2015103001/\";>share "
-#~ "personal, behavioral and location information</a> of their users with "
-#~ "third parties."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les applications mobiles d'Android et iOS, dans une proportion supérieure 
"
-#~ "à 73% et 47% respectivement, <a href=\"https://techscience.org/";
-#~ "a/2015103001/\">partagent certaines données personnelles, "
-#~ "comportementales ou de géolocalisation de leurs utilisateurs avec des "
-#~ "tiers</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A cracker used an exploit in outdated software to <a href=\"https://www.";
-#~ "pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-cryptocurrency-miners-"
-#~ "to-visito\"> inject a &ldquo;miner&rdquo; in web pages</a> served to "
-#~ "visitors. This type of malware hijacks the computer's processor to mine a "
-#~ "cryptocurrency. (Note that the article refers to the infected software as "
-#~ "&ldquo;content management system&rdquo;. A better term would be &ldquo;<a "
-#~ "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision system</"
-#~ "a>&rdquo;.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un cracker a exploité une faille dans un logiciel non mis à jour <a 
href="
-#~ "\"https://www.pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-";
-#~ "cryptocurrency-miners-to-visito\">pour injecter un « mineur » dans les 
"
-#~ "pages web</a> servies aux visiteurs. Ce type de maliciel pirate le "
-#~ "processeur de l'ordinateur pour générer une cryptomonnaie. (Notez que "
-#~ "l'article se réfère au logiciel infecté sous le nom de « système de "
-#~ "gestion de contenu ». Il aurait été plus correct de l'appeler « <a 
href="
-#~ "\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">système de révision pour 
site "
-#~ "web</a> ».)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are instances of proprietary programs that add addictive "
-#~ "functionality to lure users into using it perpetually. Some of these "
-#~ "programs also <a href=\"https://www.intelligenteconomist.com/economics-of-";
-#~ "microtransactions\">trick users into paying real money</a> for unlocking "
-#~ "features of alleged value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voici plusieurs exemples de logiciels privateurs qui contiennent des "
-#~ "fonctionnalités addictives, ajoutées dans le but d'inciter les gens à 
les "
-#~ "utiliser indéfiniment. Certains de ces programmes <a href=\"https://www.";
-#~ "intelligenteconomist.com/economics-of-microtransactions\">piègent "
-#~ "l'utilisateur pour lui faire payer avec de l'argent réel</a> le "
-#~ "déverrouillage de fonctions prétendument intéressantes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The developers of gratis mobile games apply the <a href=\"#addictiveness"
-#~ "\">techniques described above</a> to <a href=\"https://www.psychguides.";
-#~ "com/interact/the-psychology-of-freemium/\"> turn their products into slot "
-#~ "machines</a>. This is clearly described in an infographic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les développeurs de jeux gratuits pour mobiles appliquent les <a href="
-#~ "\"#addictiveness\">techniques décrites ci-dessus</a> pour <a href="
-#~ "\"https://www.psychguides.com/interact/the-psychology-of-freemium/";
-#~ "\">transformer leurs produits en machines à sous</a>. Une infographie "
-#~ "l'explique clairement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On-line gambling services (and their nonfree client programs) are <a href="
-#~ "\"https://www.theguardian.com/society/2019/feb/22/gambling-apps-more-";
-#~ "dangerous-than-fobts-study-finds\"> designed to be addictive</a>, much "
-#~ "like on-line games. They achieve this with various different "
-#~ "malfunctionalities, often in combination."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les services de jeux d'argent en ligne (ainsi que leurs programmes "
-#~ "clients non libres) sont <a href=\"https://www.theguardian.com/";
-#~ "society/2019/feb/22/gambling-apps-more-dangerous-than-fobts-study-finds"
-#~ "\">conçus pour être addictifs</a>, un peu comme les jeux vidéo en 
ligne. "
-#~ "Ils y parviennent au moyen de fonctionnalités malveillantes variées, "
-#~ "souvent combinées entre elles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many of these malfunctionalities are implemented by the server and the "
-#~ "client program together. In some cases, there is no honest way that the "
-#~ "client program could counteract the nastiness&mdash;for instance, when "
-#~ "the server manipulates amounts won in order to get the user addicted, the "
-#~ "only way the client program could block that is to pretend the win did "
-#~ "not happen, and users would not want that modification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un grand nombre de ces fonctionnalités font intervenir à la fois le "
-#~ "serveur et le programme client. Dans certains cas, le programme client "
-#~ "pourrait contrecarrer les méfaits du serveur. Par exemple, quand le "
-#~ "serveur manipule les sommes gagnées pour pousser l'utilisateur vers "
-#~ "l'addiction, le seul moyen pour le programme client de faire barrage est "
-#~ "de prétendre qu'il n'y a pas eu gain ; mais les utilisateurs ne "
-#~ "voudraient pas de cette modification."

Index: malware-adobe.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-adobe.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- malware-adobe.fr.po 16 Nov 2019 13:32:36 -0000      1.33
+++ malware-adobe.fr.po 16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.34
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-adobe.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-02 14:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Adobe's Software Is Malware - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -145,27 +144,16 @@
 "laissez pas distraire par des problèmes secondaires comme son prix."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Please-]{+<small>(Please+} don't repeat the marketing term
-# | &ldquo;Creative Cloud&rdquo; except to express revulsion for it.  The <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\"> term
-# | &ldquo;cloud&rdquo; is designed to cloud users' [-minds</a>.-]
-# | {+minds</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please don't repeat the marketing term &ldquo;Creative Cloud&rdquo; "
-#| "except to express revulsion for it.  The <a href=\"/philosophy/words-to-"
-#| "avoid.html#CloudComputing\"> term &ldquo;cloud&rdquo; is designed to "
-#| "cloud users' minds</a>."
 msgid ""
 "<small>(Please don't repeat the marketing term &ldquo;Creative Cloud&rdquo; "
 "except to express revulsion for it.  The <a href=\"/philosophy/words-to-"
 "avoid.html#CloudComputing\"> term &ldquo;cloud&rdquo; is designed to cloud "
 "users' minds</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Ne répétez pas le terme de marketing « nuage créatif » <cite>[Creative 
Cloud]"
-"</cite>, sauf pour exprimer le dégoût qu'il vous inspire. « <a href=\"/"
-"philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\">Le nuage</a> » est fait 
pour "
-"obscurcir l'esprit des utilisateurs."
+"<small>(Ne répétez pas le terme de marketing « nuage créatif » <cite>"
+"[Creative Cloud]</cite>, sauf pour exprimer le dégoût qu'il vous inspire. "
+"« <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\">Le nuage</a> 
» "
+"est fait pour obscurcir l'esprit des utilisateurs.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: malware-amazon.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-amazon.fr.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- malware-amazon.fr.po        16 Nov 2019 13:32:36 -0000      1.44
+++ malware-amazon.fr.po        16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.45
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-amazon.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-18 20:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:25+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -312,23 +311,15 @@
 "leur pays, pensez-vous qu'Amazon aurait la force morale de refuser ?"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-These-]{+<small>(These+} crackers are probably hackers too, but please
-# | <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";> don't use
-# | &ldquo;hacking&rdquo; to mean &ldquo;breaking [-security&rdquo;</a>.-]
-# | {+security&rdquo;</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These crackers are probably hackers too, but please <a href=\"https://";
-#| "stallman.org/articles/on-hacking.html\"> don't use &ldquo;hacking&rdquo; "
-#| "to mean &ldquo;breaking security&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(These crackers are probably hackers too, but please <a href="
 "\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";> don't use &ldquo;"
 "hacking&rdquo; to mean &ldquo;breaking security&rdquo;</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Ces crackers sont probablement aussi des hackers, mais s'il vous plaît <a "
-"href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>n'utilisez pas le "
-"terme « hacker » dans le sens de « briseurs de sécurité »</a>."
+"<small>(Ces crackers sont probablement aussi des hackers, mais s'il vous "
+"plaît <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>n'utilisez "
+"pas le terme « hacker » dans le sens de « briseurs de sécurité 
»</a>.)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Malware in other products"

Index: malware-apple.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-apple.fr.po,v
retrieving revision 1.186
retrieving revision 1.187
diff -u -b -r1.186 -r1.187
--- malware-apple.fr.po 16 Nov 2019 13:32:36 -0000      1.186
+++ malware-apple.fr.po 16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.187
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 14:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:25+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -660,14 +659,6 @@
 "développées par des Iraniens."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The root of these wrongs [-are-] {+is+} in Apple. If Apple had not
-# | designed the iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not
-# | have had the power to stop users from installing whatever kind of apps.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The root of these wrongs are in Apple. If Apple had not designed the "
-#| "iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not have had the "
-#| "power to stop users from installing whatever kind of apps."
 msgid ""
 "The root of these wrongs is in Apple. If Apple had not designed the "
 "iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not have had the "
@@ -1014,23 +1005,14 @@
 "dehors d'Apple."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-The-]{+<small>(The+} article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to
-# | describe the DRM, but we prefer to use the term <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks\"> digital
-# | [-handcuffs</a>.-] {+handcuffs</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to describe the DRM, but we "
-#| "prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>."
 msgid ""
 "<small>(The article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to describe the DRM, "
 "but we prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Cet article parle de « verrou » pour décrire le DRM, mais nous 
préférons "
-"utiliser le terme <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks"
-"\">menottes numériques</a>."
+"<small>(Cet article parle de « verrou » pour décrire le DRM, mais nous "
+"préférons utiliser le terme <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#DigitalLocks\">menottes numériques</a>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1624,5 +1606,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#~ msgid "Apple DRM"
-#~ msgstr "DRM"
+msgid "Apple DRM"
+msgstr "DRM"

Index: malware-appliances.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-appliances.fr.po,v
retrieving revision 1.135
retrieving revision 1.136
diff -u -b -r1.135 -r1.136
--- malware-appliances.fr.po    16 Nov 2019 13:32:37 -0000      1.135
+++ malware-appliances.fr.po    16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.136
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-appliances.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-02 14:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thrérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Appliances - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -520,21 +519,14 @@
 "hack-attack.shtml\">son système de sécurité a été piraté</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Note-]{+<small>(Note+} that this article misuses the term <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">&ldquo;hackers&rdquo;</a>
-# | referring to [-crackers.-] {+crackers.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that this article misuses the term <a href=\"/philosophy/words-to-"
-#| "avoid.html#Hacker\">&ldquo;hackers&rdquo;</a> referring to crackers."
 msgid ""
 "<small>(Note that this article misuses the term <a href=\"/philosophy/words-"
 "to-avoid.html#Hacker\">&ldquo;hackers&rdquo;</a> referring to crackers.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"Notez que cet article utilise le terme « <a href=\"/philosophy/words-to-"
-"avoid.html#Hacker\">hackers</a> » pour désigner des pirates informatiques "
-"(ou crackers)."
+"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » pour désigner des pirates 
informatiques "
+"– aussi appelés crackers.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -553,21 +545,13 @@
 msgstr "Ne vous laissez pas avoir, rejetez tous ces objets dangereux."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-It-]{+<small>(It+} is unfortunate that the article uses the term <a
-# | 
[-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>.-]
-# | {+href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;<
-# | /a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is unfortunate that the article uses the term <a href=\"/philosophy/"
-#| "words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(It is unfortunate that the article uses the term <a href=\"/"
 "philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"C'est dommage que l'article utilise le terme « <a href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html#Monetize\">monétiser</a> »."
+"<small>(C'est dommage que l'article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/"
+"words-to-avoid.html#Monetize\">monétiser</a> ».)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -834,22 +818,14 @@
 "connectés."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Unfortunately,-]{+<small>(Unfortunately,+} the article <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">improperly refers to
-# | crackers as [-&ldquo;hackers&rdquo;</a>.-]
-# | {+&ldquo;hackers&rdquo;</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, the article <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#Hacker\">improperly refers to crackers as &ldquo;hackers&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(Unfortunately, the article <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#Hacker\">improperly refers to crackers as &ldquo;hackers&rdquo;</a>.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"Malheureusement, l'article utilise le <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#Hacker\">terme impropre de « hackers »</a> pour désigner des 
pirates "
-"informatiques."
+"<small>(Malheureusement, l'article utilise le <a href=\"/philosophy/words-to-"
+"avoid.html#Hacker\">terme impropre de « hackers »</a> pour désigner des "
+"pirates informatiques.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: malware-games.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-games.fr.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- malware-games.fr.po 16 Nov 2019 13:32:37 -0000      1.62
+++ malware-games.fr.po 16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.63
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-games.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-18 20:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Tom Mounet <tom.m.mounet AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Games - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -81,18 +80,6 @@
 "pour l'étayer."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Many [-games-] {+<span>games</span>+} are designed to keep gamers
-# | compulsively playing&mdash;and renewing their subscription. To achieve
-# | this result, developers use <a
-# | 
href=\"http://www.cracked.com/article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-trying-to-get-you-addicted.html\";>
-# | techniques that derive from behavioral and brain research</a>:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many games are designed to keep gamers compulsively playing&mdash;and "
-#| "renewing their subscription. To achieve this result, developers use <a "
-#| "href=\"http://www.cracked.com/article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-";
-#| "trying-to-get-you-addicted.html\"> techniques that derive from behavioral "
-#| "and brain research</a>:"
 msgid ""
 "Many <span>games</span> are designed to keep gamers compulsively "
 "playing&mdash;and renewing their subscription. To achieve this result, "
@@ -100,11 +87,12 @@
 "video-games-are-trying-to-get-you-addicted.html\"> techniques that derive "
 "from behavioral and brain research</a>:"
 msgstr ""
-"Pas mal de jeux sont conçus pour que leurs utilisateurs deviennent des "
-"joueurs compulsifs – et continuent à payer leur abonnement. Pour obtenir 
ce "
-"résultat, les développeurs appliquent des <a href=\"http://www.cracked.com/";
-"article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-trying-to-get-you-addicted.html"
-"\">techniques issues de recherches comportementales et sur le cerveau</a> :"
+"Pas mal de <span>jeux</span> sont conçus pour que leurs utilisateurs "
+"deviennent des joueurs compulsifs – et continuent à payer leur abonnement. 
"
+"Pour obtenir ce résultat, les développeurs appliquent des <a href=\"http://";
+"www.cracked.com/article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-trying-to-get-"
+"you-addicted.html\">techniques issues de recherches comportementales et sur "
+"le cerveau</a> :"
 
 #. type: Content of: <ul><li><dl><dt>
 msgid "The Skinner Box"
@@ -187,22 +175,6 @@
 "plusieurs de ces techniques."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The {+developers of gratis mobile games apply the techniques described
-# | above to <a
-# | href=\"https://www.psychguides.com/interact/the-psychology-of-freemium/\";>
-# | turn their products into slot machines</a>. This is clearly described in
-# | an infographic. The+} revenue generated by these games is directly related
-# | to the number of strongly addicted gamers (called &ldquo;whales&rdquo;)
-# | and to the amount of money they are willing to spend. Thus developers
-# | carefully study the behavior of millions of users to increase the
-# | addictiveness of their games.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The revenue generated by these games is directly related to the number of "
-#| "strongly addicted gamers (called &ldquo;whales&rdquo;) and to the amount "
-#| "of money they are willing to spend. Thus developers carefully study the "
-#| "behavior of millions of users to increase the addictiveness of their "
-#| "games."
 msgid ""
 "The developers of gratis mobile games apply the techniques described above "
 "to <a href=\"https://www.psychguides.com/interact/the-psychology-of-freemium/";
@@ -213,26 +185,23 @@
 "study the behavior of millions of users to increase the addictiveness of "
 "their games."
 msgstr ""
-"Le revenu généré par ces jeux dépend directement du nombre de joueurs "
-"fortement compulsifs (on les appelle des « baleines ») et des sommes 
qu'ils "
-"sont disposés à dépenser. Les développeurs étudient donc soigneusement 
le "
-"comportement de millions d'utilisateurs pour augmenter le pouvoir addictif "
-"de leurs jeux."
+"Les développeurs de jeux gratuits pour mobiles appliquent les techniques "
+"décrites ci-dessus pour <a href=\"https://www.psychguides.com/interact/the-";
+"psychology-of-freemium/\">transformer leurs produits en machines à sous</a>. 
"
+"Une infographie l'explique clairement.Le revenu généré par ces jeux 
dépend "
+"directement du nombre de joueurs fortement compulsifs (on les appelle des "
+"« baleines ») et des sommes qu'ils sont disposés à dépenser. Les "
+"développeurs étudient donc soigneusement le comportement de millions "
+"d'utilisateurs pour augmenter le pouvoir addictif de leurs jeux."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Unfortunately, the-]{+<small>(Unfortunately, this+} article uses
-# | &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero price.&rdquo; We recommend saying
-# | &ldquo;gratis&rdquo; [-instead.-] {+instead.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, the article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero "
-#| "price.&rdquo; We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; instead."
 msgid ""
 "<small>(Unfortunately, this article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;"
 "zero price.&rdquo; We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; instead.)</small>"
 msgstr ""
-"Malheureusement, cet article utilise le mot <cite>free</cite> dans le sens "
-"de « gratuit ». Nous vous recommandons de dire plutôt 
<cite>gratis</cite>."
+"<small>(Malheureusement, cet article utilise le mot <cite>free</cite> dans "
+"le sens de « gratuit ». Nous vous recommandons de dire plutôt 
<cite>gratis</"
+"cite>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -249,27 +218,16 @@
 "La triste vérité, c'est qu'à long terme elle conduit à une vie encore 
pire."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-<em>Note:</em>&nbsp;-]{+<small><em>Note:</em>&nbsp;+} We are not gamers.
-# | If you think we have misunderstood some point, or have suggestions for
-# | making this text clearer or more correct, please send them to &lt;<a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden\";>address@hidden</a>&gt;.-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden\";>address@hidden</a>&gt;.</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>Note:</em>&nbsp; We are not gamers. If you think we have "
-#| "misunderstood some point, or have suggestions for making this text "
-#| "clearer or more correct, please send them to &lt;<a href=\"mailto:";
-#| "address@hidden\">address@hidden</a>&gt;."
 msgid ""
 "<small><em>Note:</em>&nbsp; We are not gamers. If you think we have "
 "misunderstood some point, or have suggestions for making this text clearer "
 "or more correct, please send them to &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">address@hidden</a>&gt;.</small>"
 msgstr ""
-"<em>Note :</em> Nous ne sommes pas joueurs. Si vous voyez un point que nous "
-"avons mal compris ou si vous avez des suggestions pour rendre le texte plus "
-"clair, n'hésitez pas à écrire à &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">address@hidden</a>&gt;."
+"<small><em>Note :</em> Nous ne sommes pas joueurs. Si vous voyez un point "
+"que nous avons mal compris ou si vous avez des suggestions pour rendre le "
+"texte plus clair, n'hésitez pas à écrire à &lt;<a href=\"mailto:";
+"address@hidden\">address@hidden</a>&gt;.</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -344,22 +302,14 @@
 "manipulation psychologique</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-The-]{+<small>(The+} article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero
-# | price,&rdquo; which is a usage we should avoid. We recommend saying
-# | &ldquo;gratis&rdquo; [-instead.-] {+instead.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero price,&rdquo; "
-#| "which is a usage we should avoid. We recommend saying &ldquo;"
-#| "gratis&rdquo; instead."
 msgid ""
 "<small>(The article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero price,"
 "&rdquo; which is a usage we should avoid. We recommend saying &ldquo;"
 "gratis&rdquo; instead.)</small>"
 msgstr ""
-"Malheureusement, cet article utilise le mot <cite>free</cite> dans le sens "
-"de « gratuit », ce qui est à éviter. Nous recommandons de le remplacer 
par "
-"<cite>gratis</cite>."
+"<small>(Malheureusement, cet article utilise le mot <cite>free</cite> dans "
+"le sens de « gratuit », ce qui est à éviter. Nous recommandons de le "
+"remplacer par <cite>gratis</cite>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -781,15 +731,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The developers of gratis mobile games apply <a href=\"/proprietary/"
-#~ "proprietary-addictions.html#addictiveness\"> behavioral manipulation "
-#~ "techniques</a> to <a href=\"https://www.psychguides.com/interact/the-";
-#~ "psychology-of-freemium/\"> turn their products into slot machines</a>. "
-#~ "This is clearly described in an infographic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les développeurs de jeux gratuits pour mobiles appliquent des <a href=\"/"
-#~ "proprietary/proprietary-addictions.html#addictiveness\">techniques de "
-#~ "manipulation comportementale</a> pour <a href=\"https://www.psychguides.";
-#~ "com/interact/the-psychology-of-freemium/\">transformer leurs produits en "
-#~ "machines à sous</a>. Une infographie l'explique clairement."
+msgid ""
+"The developers of gratis mobile games apply <a href=\"/proprietary/"
+"proprietary-addictions.html#addictiveness\"> behavioral manipulation "
+"techniques</a> to <a href=\"https://www.psychguides.com/interact/the-";
+"psychology-of-freemium/\"> turn their products into slot machines</a>. This "
+"is clearly described in an infographic."
+msgstr ""
+"Les développeurs de jeux gratuits pour mobiles appliquent des <a href=\"/"
+"proprietary/proprietary-addictions.html#addictiveness\">techniques de "
+"manipulation comportementale</a> pour <a href=\"https://www.psychguides.com/";
+"interact/the-psychology-of-freemium/\">transformer leurs produits en "
+"machines à sous</a>. Une infographie l'explique clairement."

Index: malware-mobiles.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.fr.po,v
retrieving revision 1.179
retrieving revision 1.180
diff -u -b -r1.179 -r1.180
--- malware-mobiles.fr.po       16 Nov 2019 13:32:37 -0000      1.179
+++ malware-mobiles.fr.po       16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.180
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-04 10:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -400,20 +399,13 @@
 "Android les plus populaires."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Note-]{+<small>(Note+} that the article refers to these proprietary apps
-# | as &ldquo;free&rdquo;. It should have said &ldquo;gratis&rdquo;
-# | [-instead.-] {+instead.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that the article refers to these proprietary apps as &ldquo;"
-#| "free&rdquo;. It should have said &ldquo;gratis&rdquo; instead."
 msgid ""
 "<small>(Note that the article refers to these proprietary apps as &ldquo;"
 "free&rdquo;. It should have said &ldquo;gratis&rdquo; instead.)</small>"
 msgstr ""
-"Notez que cet article qualifie ces applis privatrices de <cite>free</cite> "
-"(dans le sens de « gratuites »). Il aurait dû dire plutôt 
<cite>gratis</"
-"cite>."
+"<small>(Notez que cet article qualifie ces applis privatrices de <cite>free</"
+"cite> (dans le sens de « gratuites »). Il aurait dû dire plutôt "
+"<cite>gratis</cite>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -771,24 +763,15 @@
 msgstr "Surveillance"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | See above for the [-<a href=\"#universal-back-door-phone-modem\">general-]
-# | {+general+} universal back [-door</a>-] {+door+} in essentially all mobile
-# | phones, which permits converting them into {+<a class=\"not-a-duplicate\"
-# | href=\"#universal-back-door-phone-modem\">+} full-time listening
-# | [-devices.-] {+devices</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See above for the <a href=\"#universal-back-door-phone-modem\">general "
-#| "universal back door</a> in essentially all mobile phones, which permits "
-#| "converting them into full-time listening devices."
 msgid ""
 "See above for the general universal back door in essentially all mobile "
 "phones, which permits converting them into <a class=\"not-a-duplicate\" href="
 "\"#universal-back-door-phone-modem\"> full-time listening devices</a>."
 msgstr ""
-"Voir plus haut ce qui concerne la <a href=\"#universal-back-door-phone-modem"
-"\">porte dérobée universelle</a>, présente dans presque tous les 
téléphones "
-"mobiles et permettant de les convertir en appareils d'écoute permanente."
+"Voir plus haut ce qui concerne la porte dérobée universelle, présente dans 
"
+"presque tous les téléphones mobiles et permettant de les convertir en <a "
+"class=\"not-a-duplicate\" href=\"#universal-back-door-phone-modem"
+"\">appareils d'écoute permanente</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1119,24 +1102,15 @@
 "lamentables</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-It-]{+<small>(It+} is unfortunate that these articles talk about
-# | &ldquo;free apps.&rdquo; These apps are gratis, but they are <em>not</em>
-# | <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free [-software</a>.-]
-# | {+software</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is unfortunate that these articles talk about &ldquo;free apps.&rdquo; "
-#| "These apps are gratis, but they are <em>not</em> <a href=\"/philosophy/"
-#| "free-sw.html\">free software</a>."
 msgid ""
 "<small>(It is unfortunate that these articles talk about &ldquo;free apps."
 "&rdquo; These apps are gratis, but they are <em>not</em> <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">free software</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Il est dommage que les articles cités plus haut qualifient ces applis de "
-"<cite>free</cite> [qui peut vouloir dire « libre » ou « gratuit », 
suivant "
-"le contexte]. Elles sont gratuites, mais il ne s'agit <em>pas</em> de <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a>."
+"<small>(Il est dommage que les articles cités plus haut qualifient ces "
+"applis de <cite>free</cite> [qui peut vouloir dire « libre » ou « 
gratuit », "
+"suivant le contexte]. Elles sont gratuites, mais il ne s'agit <em>pas</em> "
+"de <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1360,19 +1334,6 @@
 "a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The Sarahah app <a
-# | 
href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\";>
-# | uploads all phone numbers and email addresses</a> in user's address book
-# | to developer's server.  [-Note that this article misuses the words
-# | &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo;
-# | referring to zero price.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Sarahah app <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-";
-#| "sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\"> uploads all phone numbers "
-#| "and email addresses</a> in user's address book to developer's server.  "
-#| "Note that this article misuses the words &ldquo;<a href=\"/philosophy/"
-#| "free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price."
 msgid ""
 "The Sarahah app <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-";
 "sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\"> uploads all phone numbers and "
@@ -1381,9 +1342,7 @@
 "L'appli Sarahah <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-";
 "sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\">envoie tous les numéros de "
 "téléphone et adresses de courriel</a> présents dans le carnet d'adresse de 
"
-"l'utilisateur sur le serveur du développeur. Notez que cet article emploie à
 "
-"mauvais escient l'expression <cite><a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software</a></cite> dans le sens de « logiciel gratuit »."
+"l'utilisateur sur le serveur du développeur."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1391,6 +1350,9 @@
 "philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price.)"
 "</small>"
 msgstr ""
+"<small>(Notez que cet article emploie à mauvais escient l'expression "
+"<cite><a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a></cite> dans le "
+"sens de « logiciel gratuit ».)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1857,16 +1819,6 @@
 "quel autre moyen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | More than 73% and 47% of mobile applications, [-from-] {+for+} Android and
-# | iOS respectively <a href=\"https://techscience.org/a/2015103001/\";>share
-# | personal, behavioral and location information</a> of their users with
-# | third parties.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More than 73% and 47% of mobile applications, from Android and iOS "
-#| "respectively <a href=\"https://techscience.org/a/2015103001/\";>share "
-#| "personal, behavioral and location information</a> of their users with "
-#| "third parties."
 msgid ""
 "More than 73% and 47% of mobile applications, for Android and iOS "
 "respectively <a href=\"https://techscience.org/a/2015103001/\";>share "

Index: malware-webpages.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-webpages.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- malware-webpages.fr.po      16 Nov 2019 13:32:37 -0000      1.27
+++ malware-webpages.fr.po      16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.28
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-webpages.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-05 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Webpages - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -142,24 +141,6 @@
 "les journalistes qui l'utilisent</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | A cracker used an exploit in outdated software to <a
-# | 
href=\"https://www.pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-cryptocurrency-miners-to-visito\";>
-# | inject a &ldquo;miner&rdquo; in web pages</a> served to visitors. This
-# | type of malware hijacks the computer's processor to mine a cryptocurrency.
-# | [-(Note that the article refers to the infected software as &ldquo;content
-# | management system&rdquo;. A better term would be &ldquo;<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision
-# | system</a>&rdquo;.)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A cracker used an exploit in outdated software to <a href=\"https://www.";
-#| "pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-cryptocurrency-miners-"
-#| "to-visito\"> inject a &ldquo;miner&rdquo; in web pages</a> served to "
-#| "visitors. This type of malware hijacks the computer's processor to mine a "
-#| "cryptocurrency. (Note that the article refers to the infected software as "
-#| "&ldquo;content management system&rdquo;. A better term would be &ldquo;<a "
-#| "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision system</"
-#| "a>&rdquo;.)"
 msgid ""
 "A cracker used an exploit in outdated software to <a href=\"https://www.";
 "pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-cryptocurrency-miners-to-"
@@ -171,10 +152,7 @@
 "\"https://www.pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-";
 "cryptocurrency-miners-to-visito\">pour injecter un « mineur » dans les 
pages "
 "web</a> servies aux visiteurs. Ce type de maliciel pirate le processeur de "
-"l'ordinateur pour générer une cryptomonnaie. (Notez que l'article se 
réfère "
-"au logiciel infecté sous le nom de « système de gestion de contenu ». 
Il "
-"aurait été plus correct de l'appeler « <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#Content\">système de révision pour site web</a> ».)"
+"l'ordinateur pour générer une cryptomonnaie."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -183,6 +161,10 @@
 "philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision system</a>&rdquo;.)"
 "</small>"
 msgstr ""
+"<small>(Notez que l'article se réfère au logiciel infecté sous le nom de "
+"« système de gestion de contenu ». Il aurait été plus correct de 
l'appeler "
+"« <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">système de révision 
"
+"pour site web</a> ».)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary-addictions.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-addictions.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- proprietary-addictions.fr.po        16 Nov 2019 13:32:37 -0000      1.33
+++ proprietary-addictions.fr.po        16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.34
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-addictions.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-18 20:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Tom Mounet <tom.m.mounet AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 12:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Addictions - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -51,22 +50,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
-msgstr ""
+msgstr "Cela prend habituellement la forme de fonctionnalités malveillantes."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Here are instances of proprietary programs that add addictive
-# | functionality to lure users into using it perpetually. Some of these
-# | programs also <a
-# | 
href=\"https://www.intelligenteconomist.com/economics-of-microtransactions\";>{+
-# | +}trick users into paying real money</a> for unlocking features of alleged
-# | value.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are instances of proprietary programs that add addictive "
-#| "functionality to lure users into using it perpetually. Some of these "
-#| "programs also <a href=\"https://www.intelligenteconomist.com/economics-of-";
-#| "microtransactions\">trick users into paying real money</a> for unlocking "
-#| "features of alleged value."
 msgid ""
 "Here are instances of proprietary programs that add addictive functionality "
 "to lure users into using it perpetually. Some of these programs also <a href="
@@ -96,21 +82,9 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "How software is made addictive"
-msgstr ""
+msgstr "Comment rendre un logiciel addictif"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Many [-games-] {+<span>games</span>+} are designed to keep gamers
-# | compulsively playing&mdash;and renewing their subscription. To achieve
-# | this result, developers use <a
-# | 
href=\"http://www.cracked.com/article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-trying-to-get-you-addicted.html\";>
-# | techniques that derive from behavioral and brain research</a>:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many games are designed to keep gamers compulsively playing&mdash;and "
-#| "renewing their subscription. To achieve this result, developers use <a "
-#| "href=\"http://www.cracked.com/article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-";
-#| "trying-to-get-you-addicted.html\"> techniques that derive from behavioral "
-#| "and brain research</a>:"
 msgid ""
 "Many <span>games</span> are designed to keep gamers compulsively "
 "playing&mdash;and renewing their subscription. To achieve this result, "
@@ -118,11 +92,12 @@
 "video-games-are-trying-to-get-you-addicted.html\"> techniques that derive "
 "from behavioral and brain research</a>:"
 msgstr ""
-"Pas mal de jeux sont conçus pour que leurs utilisateurs deviennent des "
-"joueurs compulsifs – et continuent à payer leur abonnement. Pour obtenir 
ce "
-"résultat, les développeurs appliquent des <a href=\"http://www.cracked.com/";
-"article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-trying-to-get-you-addicted.html"
-"\">techniques issues de recherches comportementales et sur le cerveau</a> :"
+"Pas mal de <span>jeux</span> sont conçus pour que leurs utilisateurs "
+"deviennent des joueurs compulsifs – et continuent à payer leur abonnement. 
"
+"Pour obtenir ce résultat, les développeurs appliquent des <a href=\"http://";
+"www.cracked.com/article_18461_5-creepy-ways-video-games-are-trying-to-get-"
+"you-addicted.html\">techniques issues de recherches comportementales et sur "
+"le cerveau</a> :"
 
 #. type: Content of: <ul><li><dl><dt>
 msgid "The Skinner Box"
@@ -205,22 +180,6 @@
 "plusieurs de ces techniques."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The {+developers of gratis mobile games apply the techniques described
-# | above to <a
-# | href=\"https://www.psychguides.com/interact/the-psychology-of-freemium/\";>
-# | turn their products into slot machines</a>. This is clearly described in
-# | an infographic. The+} revenue generated by these games is directly related
-# | to the number of strongly addicted gamers (called &ldquo;whales&rdquo;)
-# | and to the amount of money they are willing to spend. Thus developers
-# | carefully study the behavior of millions of users to increase the
-# | addictiveness of their games.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The revenue generated by these games is directly related to the number of "
-#| "strongly addicted gamers (called &ldquo;whales&rdquo;) and to the amount "
-#| "of money they are willing to spend. Thus developers carefully study the "
-#| "behavior of millions of users to increase the addictiveness of their "
-#| "games."
 msgid ""
 "The developers of gratis mobile games apply the techniques described above "
 "to <a href=\"https://www.psychguides.com/interact/the-psychology-of-freemium/";
@@ -231,26 +190,23 @@
 "study the behavior of millions of users to increase the addictiveness of "
 "their games."
 msgstr ""
-"Le revenu généré par ces jeux dépend directement du nombre de joueurs "
-"fortement compulsifs (on les appelle des « baleines ») et des sommes 
qu'ils "
-"sont disposés à dépenser. Les développeurs étudient donc soigneusement 
le "
-"comportement de millions d'utilisateurs pour augmenter le pouvoir addictif "
-"de leurs jeux."
+"Les développeurs de jeux gratuits pour mobiles appliquent les techniques "
+"décrites ci-dessus pour <a href=\"https://www.psychguides.com/interact/the-";
+"psychology-of-freemium/\">transformer leurs produits en machines à sous</a>. 
"
+"Une infographie l'explique clairement.Le revenu généré par ces jeux 
dépend "
+"directement du nombre de joueurs fortement compulsifs (on les appelle des "
+"« baleines ») et des sommes qu'ils sont disposés à dépenser. Les "
+"développeurs étudient donc soigneusement le comportement de millions "
+"d'utilisateurs pour augmenter le pouvoir addictif de leurs jeux."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Unfortunately, the-]{+<small>(Unfortunately, this+} article uses
-# | &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero price.&rdquo; We recommend saying
-# | &ldquo;gratis&rdquo; [-instead.-] {+instead.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, the article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero "
-#| "price.&rdquo; We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; instead."
 msgid ""
 "<small>(Unfortunately, this article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;"
 "zero price.&rdquo; We recommend saying &ldquo;gratis&rdquo; instead.)</small>"
 msgstr ""
-"Malheureusement, cet article utilise le mot <cite>free</cite> dans le sens "
-"de « gratuit ». Nous vous recommandons de dire plutôt 
<cite>gratis</cite>."
+"<small>(Malheureusement, cet article utilise le mot <cite>free</cite> dans "
+"le sens de « gratuit ». Nous vous recommandons de dire plutôt 
<cite>gratis</"
+"cite>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -267,41 +223,18 @@
 "La triste vérité, c'est qu'à long terme elle conduit à une vie encore 
pire."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-<em>Note:</em>&nbsp;-]{+<small><em>Note:</em>&nbsp;+} We are not gamers.
-# | If you think we have misunderstood some point, or have suggestions for
-# | making this text clearer or more correct, please send them to &lt;<a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden\";>address@hidden</a>&gt;.-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden\";>address@hidden</a>&gt;.</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>Note:</em>&nbsp; We are not gamers. If you think we have "
-#| "misunderstood some point, or have suggestions for making this text "
-#| "clearer or more correct, please send them to &lt;<a href=\"mailto:";
-#| "address@hidden\">address@hidden</a>&gt;."
 msgid ""
 "<small><em>Note:</em>&nbsp; We are not gamers. If you think we have "
 "misunderstood some point, or have suggestions for making this text clearer "
 "or more correct, please send them to &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">address@hidden</a>&gt;.</small>"
 msgstr ""
-"<em>Note :</em> Nous ne sommes pas joueurs. Si vous voyez un point que nous "
-"avons mal compris ou si vous avez des suggestions pour rendre le texte plus "
-"clair, n'hésitez pas à écrire à &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">address@hidden</a>&gt;."
-
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-On-line gambling-]{+<span>On-line gambling</span>+} services (and their
-# | nonfree client programs) are <a
-# | 
href=\"https://www.theguardian.com/society/2019/feb/22/gambling-apps-more-dangerous-than-fobts-study-finds\";>
-# | designed to be addictive</a>, much like on-line games. They achieve this
-# | with various different malfunctionalities, often in combination.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On-line gambling services (and their nonfree client programs) are <a href="
-#| "\"https://www.theguardian.com/society/2019/feb/22/gambling-apps-more-";
-#| "dangerous-than-fobts-study-finds\"> designed to be addictive</a>, much "
-#| "like on-line games. They achieve this with various different "
-#| "malfunctionalities, often in combination."
+"<small><em>Note :</em> Nous ne sommes pas joueurs. Si vous voyez un point "
+"que nous avons mal compris ou si vous avez des suggestions pour rendre le "
+"texte plus clair, n'hésitez pas à écrire à &lt;<a href=\"mailto:";
+"address@hidden\">address@hidden</a>&gt;.</small>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<span>On-line gambling</span> services (and their nonfree client programs) "
 "are <a href=\"https://www.theguardian.com/society/2019/feb/22/gambling-apps-";
@@ -309,28 +242,14 @@
 "like on-line games. They achieve this with various different "
 "malfunctionalities, often in combination."
 msgstr ""
-"Les services de jeux d'argent en ligne (ainsi que leurs programmes clients "
-"non libres) sont <a href=\"https://www.theguardian.com/society/2019/feb/22/";
-"gambling-apps-more-dangerous-than-fobts-study-finds\">conçus pour être "
-"addictifs</a>, un peu comme les jeux vidéo en ligne. Ils y parviennent au "
-"moyen de fonctionnalités malveillantes variées, souvent combinées entre "
+"Les services de <span>paris en ligne</span> (ainsi que leurs programmes "
+"clients non libres) sont <a href=\"https://www.theguardian.com/society/2019/";
+"feb/22/gambling-apps-more-dangerous-than-fobts-study-finds\">conçus pour "
+"être addictifs</a>, un peu comme les jeux vidéo en ligne. Ils y parviennent 
"
+"au moyen de fonctionnalités malveillantes variées, souvent combinées entre 
"
 "elles."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Many of these malfunctionalities are implemented by the server and the
-# | client program together. In some cases, there is no honest way that the
-# | client program could counteract the nastiness&mdash;for instance, when the
-# | server manipulates amounts won in order to get the user addicted, the only
-# | way the client program could block that is to pretend the win did not
-# | [-happen, and-] {+happen. But+} users would not want that modification.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many of these malfunctionalities are implemented by the server and the "
-#| "client program together. In some cases, there is no honest way that the "
-#| "client program could counteract the nastiness&mdash;for instance, when "
-#| "the server manipulates amounts won in order to get the user addicted, the "
-#| "only way the client program could block that is to pretend the win did "
-#| "not happen, and users would not want that modification."
 msgid ""
 "Many of these malfunctionalities are implemented by the server and the "
 "client program together. In some cases, there is no honest way that the "
@@ -366,6 +285,16 @@
 "news, interesting videos, etc. The software is designed to trigger users' "
 "desire for these rewards, and keep this desire alive as long as possible."
 msgstr ""
+"Certaines applis pour <span>réseaux sociaux</span> sont <a href=\"https://";
+"www.jeffbullas.com/facebook-creates-addiction/\">conçues pour être "
+"addictives</a>. Elles tentent de s'immiscer dans votre vie de tous les jours "
+"en exploitant la pression sociale et votre désir naturel de socialisation, "
+"afin de convertir des gestes habituels en dépendance caractérisée. Comme "
+"dans le cas des jeux, leur pouvoir addictif est essentiellement basé sur des 
"
+"récompenses aléatoires. Il s'agit ici de messages d'amis ou followers, de "
+"likes, de nouvelles et vidéos intéressantes, etc. Le logiciel est conçu 
pour "
+"susciter un désir pour ces récompenses et le garder vivace le plus 
longtemps "
+"possible."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -379,6 +308,16 @@
 "between-the-headlines/201307/smartphone-addiction\"> addictiveness of &ldquo;"
 "smart&rdquo; phones</a>."
 msgstr ""
+"Une notification est envoyée par défaut à chaque arrivée d'une nouvelle 
ou "
+"d'un message, plutôt que, disons, une fois par jour. Elle est associée à 
un "
+"son ou à une vibration qui la rend encore plus irrésistible (rappelez-vous "
+"les expériences de Pavlov avec les rats). Ce alarmes sont souvent actives "
+"par défaut et de nombreux utilisateurs n'essaient pas de les désactiver. "
+"Elles sont d'autant plus efficaces si l'appli est installée sur un appareil "
+"mobile qui est toujours allumé et ne quitte jamais l'utilisateur. "
+"Accessoirement, elle pourraient contribuer au <a href=\"https://www.";
+"psychologytoday.com/us/blog/reading-between-the-headlines/201307/smartphone-"
+"addiction\">pouvoir addictif des téléphones « intelligents »</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -388,6 +327,11 @@
 "href=\"/proprietary/proprietary-manipulation.html\">manipulation</a>, by the "
 "way.)"
 msgstr ""
+"Les utilisateurs se voient proposer des documents correspondant à leur <a "
+"href=\"https://theconversation.com/facebook-is-killing-democracy-with-its-";
+"personality-profiling-data-93611\">profil</a>, donc susceptibles d'éveiller "
+"leur intérêt (ce qui, incidemment, ouvre la voie à la <a 
href=\"/proprietary/"
+"proprietary-manipulation.html\">manipulation</a>)."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -395,6 +339,10 @@
 "possible, using <a href=\"https://uxplanet.org/ux-infinite-scrolling-vs-";
 "pagination-1030d29376f1\"> infinite scrolling</a> for example."
 msgstr ""
+"L'interface de l'appli est conçue pour inciter les utilisateurs à rester 
sur "
+"le site le plus longtemps possible, par exemple au moyen de techniques comme "
+"le <a href=\"https://uxplanet.org/ux-infinite-scrolling-vs-";
+"pagination-1030d29376f1\">défilement continu</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -409,6 +357,18 @@
 "wanted to, they would have a hard time digging out the relevant options, and "
 "the app would aggressively nag them to stay."
 msgstr ""
+"La société qui possède le réseau social essaie de couvrir les besoins des 
"
+"utilisateurs le plus complètement possible, au besoin en <a href=\"https://";
+"en.wikipedia.org/wiki/List_of_mergers_and_acquisitions_by_Facebook"
+"\">rachetant d'autres sociétés</a>. Une fois que les utilisateurs ont "
+"rassemblé la plupart de leurs activités en ligne et une grande partie de "
+"leurs données personnelles sur une plateforme unique (ou un ensemble de "
+"plateformes appartenant au même groupe), ils constatent qu'il leur est <a "
+"href=\"https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2018/jan/01/antisocial-media-";
+"why-decided-cut-back-facebook-instagram\">presque impossible de partir</a>. "
+"Et même s'ils le voulaient, ils auraient beaucoup de mal à déterrer les "
+"options adéquates, et l'appli n'arrêterait pas de les harceler pour qu'ils "
+"restent."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -416,10 +376,13 @@
 "altogether, is to turn off notifications and leave as little as possible of "
 "your own data on the platform."
 msgstr ""
+"Une bonne manière de minimiser le risque de dépendance envers les réseaux "
+"sociaux, à part les fuir, est d'inactiver les notifications et de laisser le 
"
+"moins possible de données personnelles sur leurs plateformes."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Examples of addictive software"
-msgstr ""
+msgstr "Exemples de logiciels addictifs"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -474,22 +437,14 @@
 "manipulation psychologique</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-The-]{+<small>(The+} article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero
-# | price,&rdquo; which is a usage we should avoid. We recommend saying
-# | &ldquo;gratis&rdquo; [-instead.-] {+instead.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero price,&rdquo; "
-#| "which is a usage we should avoid. We recommend saying &ldquo;"
-#| "gratis&rdquo; instead."
 msgid ""
 "<small>(The article uses &ldquo;free&rdquo; to mean &ldquo;zero price,"
 "&rdquo; which is a usage we should avoid. We recommend saying &ldquo;"
 "gratis&rdquo; instead.)</small>"
 msgstr ""
-"Malheureusement, cet article utilise le mot <cite>free</cite> dans le sens "
-"de « gratuit », ce qui est à éviter. Nous recommandons de le remplacer 
par "
-"<cite>gratis</cite>."
+"<small>(Malheureusement, cet article utilise le mot <cite>free</cite> dans "
+"le sens de « gratuit », ce qui est à éviter. Nous recommandons de le "
+"remplacer par <cite>gratis</cite>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -622,14 +577,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The developers of gratis mobile games apply the <a href=\"#addictiveness"
-#~ "\">techniques described above</a> to <a href=\"https://www.psychguides.";
-#~ "com/interact/the-psychology-of-freemium/\"> turn their products into slot "
-#~ "machines</a>. This is clearly described in an infographic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les développeurs de jeux gratuits pour mobiles appliquent les <a href="
-#~ "\"#addictiveness\">techniques décrites ci-dessus</a> pour <a href="
-#~ "\"https://www.psychguides.com/interact/the-psychology-of-freemium/";
-#~ "\">transformer leurs produits en machines à sous</a>. Une infographie "
-#~ "l'explique clairement."
+msgid ""
+"The developers of gratis mobile games apply the <a href=\"#addictiveness"
+"\">techniques described above</a> to <a href=\"https://www.psychguides.com/";
+"interact/the-psychology-of-freemium/\"> turn their products into slot "
+"machines</a>. This is clearly described in an infographic."
+msgstr ""
+"Les développeurs de jeux gratuits pour mobiles appliquent les <a href="
+"\"#addictiveness\">techniques décrites ci-dessus</a> pour <a href=\"https://";
+"www.psychguides.com/interact/the-psychology-of-freemium/\">transformer leurs "
+"produits en machines à sous</a>. Une infographie l'explique clairement."

Index: proprietary-drm.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-drm.fr.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- proprietary-drm.fr.po       16 Nov 2019 13:32:37 -0000      1.71
+++ proprietary-drm.fr.po       16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.72
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-drm.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-07 15:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -261,23 +260,14 @@
 "dehors d'Apple."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-The-]{+<small>(The+} article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to
-# | describe the DRM, but we prefer to use the term <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks\"> digital
-# | [-handcuffs</a>.-] {+handcuffs</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to describe the DRM, but we "
-#| "prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>."
 msgid ""
 "<small>(The article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to describe the DRM, "
 "but we prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Cet article parle de « verrou » pour décrire le DRM, mais nous 
préférons "
-"utiliser le terme <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks"
-"\">menottes numériques</a>."
+"<small>(Cet article parle de « verrou » pour décrire le DRM, mais nous "
+"préférons utiliser le terme <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#DigitalLocks\">menottes numériques</a>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary-insecurity.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.fr.po,v
retrieving revision 1.181
retrieving revision 1.182
diff -u -b -r1.181 -r1.182
--- proprietary-insecurity.fr.po        16 Nov 2019 13:32:38 -0000      1.181
+++ proprietary-insecurity.fr.po        16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.182
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-18 20:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -152,20 +151,13 @@
 "Android les plus populaires."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Note-]{+<small>(Note+} that the article refers to these proprietary apps
-# | as &ldquo;free&rdquo;. It should have said &ldquo;gratis&rdquo;
-# | [-instead.-] {+instead.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that the article refers to these proprietary apps as &ldquo;"
-#| "free&rdquo;. It should have said &ldquo;gratis&rdquo; instead."
 msgid ""
 "<small>(Note that the article refers to these proprietary apps as &ldquo;"
 "free&rdquo;. It should have said &ldquo;gratis&rdquo; instead.)</small>"
 msgstr ""
-"Notez que cet article qualifie ces applis privatrices de <cite>free</cite> "
-"(dans le sens de « gratuites »). Il aurait dû dire plutôt 
<cite>gratis</"
-"cite>."
+"<small>(Notez que cet article qualifie ces applis privatrices de <cite>free</"
+"cite> (dans le sens de « gratuites »). Il aurait dû dire plutôt "
+"<cite>gratis</cite>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -293,23 +285,15 @@
 "leur pays, pensez-vous qu'Amazon aurait la force morale de refuser ?"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-These-]{+<small>(These+} crackers are probably hackers too, but please
-# | <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";> don't use
-# | &ldquo;hacking&rdquo; to mean &ldquo;breaking [-security&rdquo;</a>.-]
-# | {+security&rdquo;</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These crackers are probably hackers too, but please <a href=\"https://";
-#| "stallman.org/articles/on-hacking.html\"> don't use &ldquo;hacking&rdquo; "
-#| "to mean &ldquo;breaking security&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(These crackers are probably hackers too, but please <a href="
 "\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";> don't use &ldquo;"
 "hacking&rdquo; to mean &ldquo;breaking security&rdquo;</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Ces crackers sont probablement aussi des hackers, mais s'il vous plaît <a "
-"href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>n'utilisez pas le "
-"terme « hacker » dans le sens de « briseurs de sécurité »</a>."
+"<small>(Ces crackers sont probablement aussi des hackers, mais s'il vous "
+"plaît <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>n'utilisez "
+"pas le terme « hacker » dans le sens de « briseurs de sécurité 
»</a>.)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -398,21 +382,14 @@
 "hack-attack.shtml\">son système de sécurité a été piraté</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Note-]{+<small>(Note+} that this article misuses the term <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">&ldquo;hackers&rdquo;</a>
-# | referring to [-crackers.-] {+crackers.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that this article misuses the term <a href=\"/philosophy/words-to-"
-#| "avoid.html#Hacker\">&ldquo;hackers&rdquo;</a> referring to crackers."
 msgid ""
 "<small>(Note that this article misuses the term <a href=\"/philosophy/words-"
 "to-avoid.html#Hacker\">&ldquo;hackers&rdquo;</a> referring to crackers.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"Notez que cet article utilise le terme « <a href=\"/philosophy/words-to-"
-"avoid.html#Hacker\">hackers</a> » pour désigner des pirates informatiques "
-"(ou crackers)."
+"<small>(Notez que cet article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Hacker\">hackers</a> » pour désigner des pirates 
informatiques "
+"– aussi appelés crackers.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -431,21 +408,13 @@
 msgstr "Ne vous laissez pas avoir, rejetez tous ces objets dangereux."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-It-]{+<small>(It+} is unfortunate that the article uses the term <a
-# | 
[-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>.-]
-# | {+href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;<
-# | /a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is unfortunate that the article uses the term <a href=\"/philosophy/"
-#| "words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(It is unfortunate that the article uses the term <a href=\"/"
 "philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"C'est dommage que l'article utilise le terme « <a href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html#Monetize\">monétiser</a> »."
+"<small>(C'est dommage que l'article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/"
+"words-to-avoid.html#Monetize\">monétiser</a> ».)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -639,22 +608,14 @@
 "connectés."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Unfortunately,-]{+<small>(Unfortunately,+} the article <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">improperly refers to
-# | crackers as [-&ldquo;hackers&rdquo;</a>.-]
-# | {+&ldquo;hackers&rdquo;</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, the article <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#Hacker\">improperly refers to crackers as &ldquo;hackers&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(Unfortunately, the article <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#Hacker\">improperly refers to crackers as &ldquo;hackers&rdquo;</a>.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"Malheureusement, l'article utilise le <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#Hacker\">terme impropre de « hackers »</a> pour désigner des 
pirates "
-"informatiques."
+"<small>(Malheureusement, l'article utilise le <a href=\"/philosophy/words-to-"
+"avoid.html#Hacker\">terme impropre de « hackers »</a> pour désigner des "
+"pirates informatiques.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary-interference.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-interference.fr.po,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- proprietary-interference.fr.po      16 Nov 2019 13:32:38 -0000      1.81
+++ proprietary-interference.fr.po      16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.82
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-interference.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-15 16:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -151,24 +150,6 @@
 "pirate le processeur de l'ordinateur client pour générer une cryptomonnaie."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | A cracker used an exploit in outdated software to <a
-# | 
href=\"https://www.pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-cryptocurrency-miners-to-visito\";>
-# | inject a &ldquo;miner&rdquo; in web pages</a> served to visitors. This
-# | type of malware hijacks the computer's processor to mine a cryptocurrency.
-# | [-(Note that the article refers to the infected software as &ldquo;content
-# | management system&rdquo;. A better term would be &ldquo;<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision
-# | system</a>&rdquo;.)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A cracker used an exploit in outdated software to <a href=\"https://www.";
-#| "pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-cryptocurrency-miners-"
-#| "to-visito\"> inject a &ldquo;miner&rdquo; in web pages</a> served to "
-#| "visitors. This type of malware hijacks the computer's processor to mine a "
-#| "cryptocurrency. (Note that the article refers to the infected software as "
-#| "&ldquo;content management system&rdquo;. A better term would be &ldquo;<a "
-#| "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision system</"
-#| "a>&rdquo;.)"
 msgid ""
 "A cracker used an exploit in outdated software to <a href=\"https://www.";
 "pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-cryptocurrency-miners-to-"
@@ -180,10 +161,7 @@
 "\"https://www.pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-";
 "cryptocurrency-miners-to-visito\">pour injecter un « mineur » dans les 
pages "
 "web</a> servies aux visiteurs. Ce type de maliciel pirate le processeur de "
-"l'ordinateur pour générer une cryptomonnaie. (Notez que l'article se 
réfère "
-"au logiciel infecté sous le nom de « système de gestion de contenu ». 
Il "
-"aurait été plus correct de l'appeler « <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#Content\">système de révision pour site web</a> ».)"
+"l'ordinateur pour générer une cryptomonnaie."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -192,6 +170,10 @@
 "philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision system</a>&rdquo;.)"
 "</small>"
 msgstr ""
+"<small>(Notez que l'article se réfère au logiciel infecté sous le nom de "
+"« système de gestion de contenu ». Il aurait été plus correct de 
l'appeler "
+"« <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">système de révision 
"
+"pour site web</a> ».)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary-jails.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-jails.fr.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- proprietary-jails.fr.po     16 Nov 2019 13:32:38 -0000      1.71
+++ proprietary-jails.fr.po     16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.72
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-21 11:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Félicien Pillot <felicien AT gnu.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -255,14 +254,6 @@
 "développées par des Iraniens."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The root of these wrongs [-are-] {+is+} in Apple. If Apple had not
-# | designed the iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not
-# | have had the power to stop users from installing whatever kind of apps.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The root of these wrongs are in Apple. If Apple had not designed the "
-#| "iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not have had the "
-#| "power to stop users from installing whatever kind of apps."
 msgid ""
 "The root of these wrongs is in Apple. If Apple had not designed the "
 "iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not have had the "

Index: proprietary-sabotage.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po,v
retrieving revision 1.172
retrieving revision 1.173
diff -u -b -r1.172 -r1.173
--- proprietary-sabotage.fr.po  16 Nov 2019 13:32:38 -0000      1.172
+++ proprietary-sabotage.fr.po  16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.173
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-02 14:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Félicien Pillot <felicien AT gnu.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -563,23 +562,14 @@
 "dehors d'Apple."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-The-]{+<small>(The+} article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to
-# | describe the DRM, but we prefer to use the term <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks\"> digital
-# | [-handcuffs</a>.-] {+handcuffs</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to describe the DRM, but we "
-#| "prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>."
 msgid ""
 "<small>(The article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to describe the DRM, "
 "but we prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Cet article parle de « verrou » pour décrire le DRM, mais nous 
préférons "
-"utiliser le terme <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks"
-"\">menottes numériques</a>."
+"<small>(Cet article parle de « verrou » pour décrire le DRM, mais nous "
+"préférons utiliser le terme <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#DigitalLocks\">menottes numériques</a>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary-subscriptions.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.fr.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- proprietary-subscriptions.fr.po     16 Nov 2019 13:32:39 -0000      1.41
+++ proprietary-subscriptions.fr.po     16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.42
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-subscriptions.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-02 14:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Subscriptions - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -182,27 +181,16 @@
 "laissez pas distraire par des problèmes secondaires comme son prix."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-Please-]{+<small>(Please+} don't repeat the marketing term
-# | &ldquo;Creative Cloud&rdquo; except to express revulsion for it.  The <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\"> term
-# | &ldquo;cloud&rdquo; is designed to cloud users' [-minds</a>.-]
-# | {+minds</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please don't repeat the marketing term &ldquo;Creative Cloud&rdquo; "
-#| "except to express revulsion for it.  The <a href=\"/philosophy/words-to-"
-#| "avoid.html#CloudComputing\"> term &ldquo;cloud&rdquo; is designed to "
-#| "cloud users' minds</a>."
 msgid ""
 "<small>(Please don't repeat the marketing term &ldquo;Creative Cloud&rdquo; "
 "except to express revulsion for it.  The <a href=\"/philosophy/words-to-"
 "avoid.html#CloudComputing\"> term &ldquo;cloud&rdquo; is designed to cloud "
 "users' minds</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Ne répétez pas le terme de marketing « nuage créatif » <cite>[Creative 
Cloud]"
-"</cite>, sauf pour exprimer le dégoût qu'il vous inspire. « <a href=\"/"
-"philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\">Le nuage</a> » est fait 
pour "
-"obscurcir l'esprit des utilisateurs."
+"<small>(Ne répétez pas le terme de marketing « nuage créatif » <cite>"
+"[Creative Cloud]</cite>, sauf pour exprimer le dégoût qu'il vous inspire. "
+"« <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\">Le nuage</a> 
» "
+"est fait pour obscurcir l'esprit des utilisateurs.)</small>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: proprietary-surveillance.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po,v
retrieving revision 1.485
retrieving revision 1.486
diff -u -b -r1.485 -r1.486
--- proprietary-surveillance.fr.po      16 Nov 2019 13:32:39 -0000      1.485
+++ proprietary-surveillance.fr.po      16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.486
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 14:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -1906,24 +1905,15 @@
 "lamentables</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-It-]{+<small>(It+} is unfortunate that these articles talk about
-# | &ldquo;free apps.&rdquo; These apps are gratis, but they are <em>not</em>
-# | <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free [-software</a>.-]
-# | {+software</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is unfortunate that these articles talk about &ldquo;free apps.&rdquo; "
-#| "These apps are gratis, but they are <em>not</em> <a href=\"/philosophy/"
-#| "free-sw.html\">free software</a>."
 msgid ""
 "<small>(It is unfortunate that these articles talk about &ldquo;free apps."
 "&rdquo; These apps are gratis, but they are <em>not</em> <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">free software</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Il est dommage que les articles cités plus haut qualifient ces applis de "
-"<cite>free</cite> [qui peut vouloir dire « libre » ou « gratuit », 
suivant "
-"le contexte]. Elles sont gratuites, mais il ne s'agit <em>pas</em> de <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a>."
+"<small>(Il est dommage que les articles cités plus haut qualifient ces "
+"applis de <cite>free</cite> [qui peut vouloir dire « libre » ou « 
gratuit », "
+"suivant le contexte]. Elles sont gratuites, mais il ne s'agit <em>pas</em> "
+"de <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2143,19 +2133,6 @@
 "utilise</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The Sarahah app <a
-# | 
href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\";>
-# | uploads all phone numbers and email addresses</a> in user's address book
-# | to developer's server.  [-Note that this article misuses the words
-# | &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo;
-# | referring to zero price.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Sarahah app <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-";
-#| "sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\"> uploads all phone numbers "
-#| "and email addresses</a> in user's address book to developer's server.  "
-#| "Note that this article misuses the words &ldquo;<a href=\"/philosophy/"
-#| "free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price."
 msgid ""
 "The Sarahah app <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-";
 "sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\"> uploads all phone numbers and "
@@ -2164,9 +2141,7 @@
 "L'appli Sarahah <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-";
 "sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\">envoie tous les numéros de "
 "téléphone et adresses de courriel</a> présents dans le carnet d'adresse de 
"
-"l'utilisateur sur le serveur du développeur. Notez que cet article emploie à
 "
-"mauvais escient l'expression <cite><a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software</a></cite> dans le sens de « logiciel gratuit »."
+"l'utilisateur sur le serveur du développeur."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2174,6 +2149,9 @@
 "philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price.)"
 "</small>"
 msgstr ""
+"<small>(Notez que cet article emploie à mauvais escient l'expression "
+"<cite><a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a></cite> dans le "
+"sens de « logiciel gratuit ».)</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2625,16 +2603,6 @@
 "quel autre moyen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | More than 73% and 47% of mobile applications, [-from-] {+for+} Android and
-# | iOS respectively <a href=\"https://techscience.org/a/2015103001/\";>share
-# | personal, behavioral and location information</a> of their users with
-# | third parties.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More than 73% and 47% of mobile applications, from Android and iOS "
-#| "respectively <a href=\"https://techscience.org/a/2015103001/\";>share "
-#| "personal, behavioral and location information</a> of their users with "
-#| "third parties."
 msgid ""
 "More than 73% and 47% of mobile applications, for Android and iOS "
 "respectively <a href=\"https://techscience.org/a/2015103001/\";>share "
@@ -3055,21 +3023,13 @@
 msgstr "Ne vous laissez pas avoir, rejetez tous ces objets dangereux."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-It-]{+<small>(It+} is unfortunate that the article uses the term <a
-# | 
[-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>.-]
-# | {+href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;<
-# | /a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is unfortunate that the article uses the term <a href=\"/philosophy/"
-#| "words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(It is unfortunate that the article uses the term <a href=\"/"
 "philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"C'est dommage que l'article utilise le terme « <a href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html#Monetize\">monétiser</a> »."
+"<small>(C'est dommage que l'article utilise le terme « <a 
href=\"/philosophy/"
+"words-to-avoid.html#Monetize\">monétiser</a> ».)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "TV Sets"
@@ -3871,23 +3831,15 @@
 "leur pays, pensez-vous qu'Amazon aurait la force morale de refuser ?"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-These-]{+<small>(These+} crackers are probably hackers too, but please
-# | <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";> don't use
-# | &ldquo;hacking&rdquo; to mean &ldquo;breaking [-security&rdquo;</a>.-]
-# | {+security&rdquo;</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These crackers are probably hackers too, but please <a href=\"https://";
-#| "stallman.org/articles/on-hacking.html\"> don't use &ldquo;hacking&rdquo; "
-#| "to mean &ldquo;breaking security&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(These crackers are probably hackers too, but please <a href="
 "\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";> don't use &ldquo;"
 "hacking&rdquo; to mean &ldquo;breaking security&rdquo;</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Ces crackers sont probablement aussi des hackers, mais s'il vous plaît <a "
-"href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>n'utilisez pas le "
-"terme « hacker » dans le sens de « briseurs de sécurité »</a>."
+"<small>(Ces crackers sont probablement aussi des hackers, mais s'il vous "
+"plaît <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>n'utilisez "
+"pas le terme « hacker » dans le sens de « briseurs de sécurité 
»</a>.)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary.fr.po,v
retrieving revision 1.289
retrieving revision 1.290
diff -u -b -r1.289 -r1.290
--- proprietary.fr.po   16 Nov 2019 13:01:14 -0000      1.289
+++ proprietary.fr.po   16 Nov 2019 15:09:51 -0000      1.290
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 14:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 12:55+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -319,6 +318,16 @@
 "news, interesting videos, etc. The software is designed to trigger users' "
 "desire for these rewards, and keep this desire alive as long as possible."
 msgstr ""
+"Certaines applis pour <span>réseaux sociaux</span> sont <a href=\"https://";
+"www.jeffbullas.com/facebook-creates-addiction/\">conçues pour être "
+"addictives</a>. Elles tentent de s'immiscer dans votre vie de tous les jours "
+"en exploitant la pression sociale et votre désir naturel de socialisation, "
+"afin de convertir des gestes habituels en dépendance caractérisée. Comme "
+"dans le cas des jeux, leur pouvoir addictif est essentiellement basé sur des 
"
+"récompenses aléatoires. Il s'agit ici de messages d'amis ou followers, de "
+"likes, de nouvelles et vidéos intéressantes, etc. Le logiciel est conçu 
pour "
+"susciter un désir pour ces récompenses et le garder vivace le plus 
longtemps "
+"possible."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -332,6 +341,16 @@
 "between-the-headlines/201307/smartphone-addiction\"> addictiveness of &ldquo;"
 "smart&rdquo; phones</a>."
 msgstr ""
+"Une notification est envoyée par défaut à chaque arrivée d'une nouvelle 
ou "
+"d'un message, plutôt que, disons, une fois par jour. Elle est associée à 
un "
+"son ou à une vibration qui la rend encore plus irrésistible (rappelez-vous "
+"les expériences de Pavlov avec les rats). Ce alarmes sont souvent actives "
+"par défaut et de nombreux utilisateurs n'essaient pas de les désactiver. "
+"Elles sont d'autant plus efficaces si l'appli est installée sur un appareil "
+"mobile qui est toujours allumé et ne quitte jamais l'utilisateur. "
+"Accessoirement, elle pourraient contribuer au <a href=\"https://www.";
+"psychologytoday.com/us/blog/reading-between-the-headlines/201307/smartphone-"
+"addiction\">pouvoir addictif des téléphones « intelligents »</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -341,6 +360,11 @@
 "href=\"/proprietary/proprietary-manipulation.html\">manipulation</a>, by the "
 "way.)"
 msgstr ""
+"Les utilisateurs se voient proposer des documents correspondant à leur <a "
+"href=\"https://theconversation.com/facebook-is-killing-democracy-with-its-";
+"personality-profiling-data-93611\">profil</a>, donc susceptibles d'éveiller "
+"leur intérêt (ce qui, incidemment, ouvre la voie à la <a 
href=\"/proprietary/"
+"proprietary-manipulation.html\">manipulation</a>)."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -348,6 +372,10 @@
 "possible, using <a href=\"https://uxplanet.org/ux-infinite-scrolling-vs-";
 "pagination-1030d29376f1\"> infinite scrolling</a> for example."
 msgstr ""
+"L'interface de l'appli est conçue pour inciter les utilisateurs à rester 
sur "
+"le site le plus longtemps possible, par exemple au moyen de techniques comme "
+"le <a href=\"https://uxplanet.org/ux-infinite-scrolling-vs-";
+"pagination-1030d29376f1\">défilement continu</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -362,6 +390,18 @@
 "wanted to, they would have a hard time digging out the relevant options, and "
 "the app would aggressively nag them to stay."
 msgstr ""
+"La société qui possède le réseau social essaie de couvrir les besoins des 
"
+"utilisateurs le plus complètement possible, au besoin en <a href=\"https://";
+"en.wikipedia.org/wiki/List_of_mergers_and_acquisitions_by_Facebook"
+"\">rachetant d'autres sociétés</a>. Une fois que les utilisateurs ont "
+"rassemblé la plupart de leurs activités en ligne et une grande partie de "
+"leurs données personnelles sur une plateforme unique (ou un ensemble de "
+"plateformes appartenant au même groupe), ils constatent qu'il leur est <a "
+"href=\"https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2018/jan/01/antisocial-media-";
+"why-decided-cut-back-facebook-instagram\">presque impossible de partir</a>. "
+"Et même s'ils le voulaient, ils auraient beaucoup de mal à déterrer les "
+"options adéquates, et l'appli n'arrêterait pas de les harceler pour qu'ils "
+"restent."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -369,6 +409,9 @@
 "altogether, is to turn off notifications and leave as little as possible of "
 "your own data on the platform."
 msgstr ""
+"Une bonne manière de minimiser le risque de dépendance envers les réseaux "
+"sociaux, à part les fuir, est d'inactiver les notifications et de laisser le 
"
+"moins possible de données personnelles sur leurs plateformes."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -570,20 +613,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Apple has <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2019/oct/10/hong-";
-#~ "kong-protests-apple-pulls-tracking-app-after-china-criticism\"> banned "
-#~ "the app that Hong Kong protesters use to communicate</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apple a <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2019/oct/10/hong-kong-";
-#~ "protests-apple-pulls-tracking-app-after-china-criticism\">banni l'appli "
-#~ "que les manifestants de Hong Kong utilisent pour communiquer</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Obeying the &ldquo;local laws&rdquo; about what people can do with "
-#~ "software is no excuse for censoring what software people can use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obéir aux « lois locales » concernant ce que les gens peuvent faire 
avec "
-#~ "le logiciel n'est pas une excuse pour censurer quels logiciels ils "
-#~ "peuvent utiliser."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]