[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po free-system-distribution-guideli...
From: |
Jo?rg Kohn? |
Subject: |
www/distros/po free-system-distribution-guideli... |
Date: |
Sat, 23 Aug 2014 17:57:32 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jo?rg Kohn? <joeko> 14/08/23 17:57:32
Modified files:
distros/po : free-system-distribution-guidelines.de.po
Log message:
Update und minor changes.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
Patches:
Index: free-system-distribution-guidelines.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- free-system-distribution-guidelines.de.po 22 Aug 2014 15:59:18 -0000
1.53
+++ free-system-distribution-guidelines.de.po 23 Aug 2014 17:57:31 -0000
1.54
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-22 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-22 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-22 15:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -34,7 +33,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
+msgstr " "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -43,11 +42,12 @@
"qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</a> (libre), and help "
"distribution developers make their distributions qualify."
msgstr ""
-"Diese Richtlinien sollen erläutern, was es für ein installierbares "
-"Distributionssystem (wie einer GNU/Linux-Distribution) bedeutet, sich als <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw\">frei</a> <!--(â<span xml:lang=\"fr\" lang=\"fr"
-"\">libre</span>â) -->zu qualifizieren und Entwicklern von Distributionen "
-"helfen, diese zu qualifizieren."
+"<span class=\"intro\">Diese <em>Richtlinien für freie Systemdistributionen</"
+"em> (engl. âFree System Distribution Guidelinesâ, FSDG) sollen
erläutern, "
+"was es für eine installierbare Systemdistribution (wie einer GNU/Linux-"
+"Distribution) bedeutet, sich als <a href=\"/philosophy/free-sw\">frei</a> "
+"(â<span xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\">libre</span>â) zu qualifizieren, und "
+"Distributionsentwickler helfen, diese zu qualifizieren.</span>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -55,8 +55,9 @@
"aware of now, but we're sure there are more. We will add them when we come "
"across them."
msgstr ""
-"Die Richtlinien sind nicht abschlieÃend. Uns bekannte Probleme sind
erwähnt, "
-"es gibt aber sicher weitere, die wir bei Bekanntwerden ergänzen werden."
+"<span class=\"intro\">Die Richtlinien sind nicht abschlieÃend. Uns bekannte "
+"Probleme sind erwähnt, es gibt aber sicher weitere, die wir bei "
+"Bekanntwerden ergänzen werden.</span>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -64,9 +65,10 @@
"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
"as a basis for this document."
msgstr ""
-"Wir möchten dem Fedora-Projekt für die Mithilfe bei der Fokussierung dieser
"
-"Richtlinien und für die Erlaubnis, ihre eigenen Distributionslizenz-"
-"Richtlinien als Grundlage für dieses Dokument zu nutzen, danken."
+"<span class=\"intro\">Dem Fedora-Projekt danken wir für die Mithilfe bei der
"
+"Fokussierung dieser Richtlinien und die Erlaubnis, ihre eigenen "
+"Distributionslizenz-Richtlinien als Grundlage für dieses Dokument nutzen zu "
+"dürfen.</span>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Complete Distros"
@@ -492,7 +494,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Maintenance"
-msgstr "Instandhaltung"
+msgstr "Wartung"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -528,7 +530,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Contacting Upstream If You're Downstream"
-msgstr "Upstreamen, wenn Sie downstreamen"
+msgstr "Keine Antwort vom Projektbetreuer, erst dann an uns wenden â¦"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -538,12 +540,14 @@
"by writing to <address@hidden>. This is especially warranted if "
"you can't find evidence of recent activity by the package maintainer."
msgstr ""
-"Für Distributionsentwickler (oder Andere), die einen wichtigen Fehlerbericht
"
-"für ein GNU-Paket gesendet haben: ist dieser nach einer angemessenen Frist "
-"(bitte mindestens zwei Wochen) vom Paketbetreuer unbeachtet geblieben, "
-"können Sie den Fehlerbericht auf <address@hidden> ausweiten. Dies "
-"ist insbesondere dann geboten, wenn Sie keine Hinweise auf aktuelle "
-"Aktivität durch den Paketbetreuer finden können."
+"Distributionsentwickler (oder jede andere Person), die in einem GNU-Paket "
+"einen wesentlichen Programmfehler festgestellt und gemeldet haben:<br />Ist "
+"der mögliche Programmfehler ‑ nach einer angemessenen Frist "
+"von mindestens zwei Wochen ‑ von einem Paketbetreuer "
+"unbeachtet geblieben, bitte den Fehlerbericht erneut ebenso an uns unter <"
+"address@hidden> melden. Dies ist insbesondere <strong>dann geboten, "
+"wenn offensichtlich keine Hinweise einer aktuellen Aktivität</strong> durch "
+"den oder die Paketbetreuer feststellbar sind."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Please Teach Users about Free Software"
@@ -587,23 +591,9 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Final Notes"
-msgstr "AbschlieÃende Bemerkungen"
+msgstr "AbschlieÃende Hinweise"
#. type: Content of: <p>
-# | We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free
-# | {+GNU+} system distributions</a> we know about. If you know about a free
-# | distribution that isn't listed there, please ask its developers write to
-# | <<a class=\"reference\"
-# | href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>> with a
-# | description of their system and a link to their web page.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free "
-#| "system distributions</a> we know about. If you know about a free "
-#| "distribution that isn't listed there, please ask its developers write to "
-#| "<<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\">address@hidden</a>> with a description of their system and a "
-#| "link to their web page."
msgid ""
"We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
"system distributions</a> we know about. If you know about a free "
@@ -612,17 +602,20 @@
"org</a>> with a description of their system and a link to their web page."
msgstr ""
"Wir pflegen eine Ãbersicht uns bekannter <a href=\"/distros/free-distros"
-"\">freier Distributionssysteme</a>. Kennen Sie eine freie Distribution, die "
-"dort nicht aufgeführt wird, bitten Sie deren Entwickler, uns mit einer "
-"Systembeschreibung und einem Verweis zum Webauftritt des Projekts unter <a "
-"class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a> zu kontaktieren."
+"\">freier GNU-Systemdistributionen</a>. Kennen Sie eine freie Distribution, "
+"die nicht aufgeführt wird<ins>? Wir möchten Sie bitten, uns dabei zu
helfen, "
+"weitere aufzunehmen!</ins> Bitten Sie dazu deren Entwickler, sich mit uns "
+"mit einer Systembeschreibung und einem Verweis zum Webauftritt des Projekts "
+"unter <a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a> in Verbindung zu setzen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We also list <a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">free non-GNU "
"system distributions</a> on the same ethical conditions."
msgstr ""
+"Unter den gleichen ethischen Bedingungen sind auch <a href=\"/distros/free-"
+"non-gnu-distros\">freie GNU-fremde Systemdistributionen</a> abrufbar."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -712,6 +705,21 @@
msgstr "Aktualisierung:"
#~ msgid ""
+#~ "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free "
+#~ "system distributions</a> we know about. If you know about a free "
+#~ "distribution that isn't listed there, please ask its developers write to "
+#~ "<<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\">address@hidden</a>> with a description of their system and a "
+#~ "link to their web page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir pflegen eine Ãbersicht uns bekannter <a href=\"/distros/free-distros"
+#~ "\">freier Distributionssysteme</a>. Kennen Sie eine freie Distribution, "
+#~ "die dort nicht aufgeführt wird, bitten Sie deren Entwickler, uns mit "
+#~ "einer Systembeschreibung und einem Verweis zum Webauftritt des Projekts "
+#~ "unter <a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a> zu kontaktieren."
+
+#~ msgid ""
#~ "Our list consists of systems based on GNU which acknowledge that they are "
#~ "based on GNU. At present, we know of no other systems that would "
#~ "qualify. If someday there is one, we will list it, but not necessarily "