www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-system-distribution-guideli...


From: Jo?rg Kohn?
Subject: www/distros/po free-system-distribution-guideli...
Date: Sat, 23 Aug 2014 17:57:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jo?rg Kohn? <joeko>     14/08/23 17:57:32

Modified files:
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.de.po 

Log message:
        Update und minor changes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54

Patches:
Index: free-system-distribution-guidelines.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- free-system-distribution-guidelines.de.po   22 Aug 2014 15:59:18 -0000      
1.53
+++ free-system-distribution-guidelines.de.po   23 Aug 2014 17:57:31 -0000      
1.54
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-22 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-22 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-22 15:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -34,7 +33,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -43,11 +42,12 @@
 "qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</a> (libre), and help "
 "distribution developers make their distributions qualify."
 msgstr ""
-"Diese Richtlinien sollen erläutern, was es für ein installierbares "
-"Distributionssystem (wie einer GNU/Linux-Distribution) bedeutet, sich als <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw\">frei</a> <!--(‚<span xml:lang=\"fr\" lang=\"fr"
-"\">libre</span>‘) -->zu qualifizieren und Entwicklern von Distributionen "
-"helfen, diese zu qualifizieren."
+"<span class=\"intro\">Diese <em>Richtlinien für freie Systemdistributionen</"
+"em> (engl. ‚Free System Distribution Guidelines‘, FSDG) sollen 
erläutern, "
+"was es für eine installierbare Systemdistribution (wie einer GNU/Linux-"
+"Distribution) bedeutet, sich als <a href=\"/philosophy/free-sw\">frei</a> "
+"(‚<span xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\">libre</span>‘) zu qualifizieren, und "
+"Distributionsentwickler helfen, diese zu qualifizieren.</span>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -55,8 +55,9 @@
 "aware of now, but we're sure there are more.  We will add them when we come "
 "across them."
 msgstr ""
-"Die Richtlinien sind nicht abschließend. Uns bekannte Probleme sind 
erwähnt, "
-"es gibt aber sicher weitere, die wir bei Bekanntwerden ergänzen werden."
+"<span class=\"intro\">Die Richtlinien sind nicht abschließend. Uns bekannte "
+"Probleme sind erwähnt, es gibt aber sicher weitere, die wir bei "
+"Bekanntwerden ergänzen werden.</span>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -64,9 +65,10 @@
 "policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
 "as a basis for this document."
 msgstr ""
-"Wir möchten dem Fedora-Projekt für die Mithilfe bei der Fokussierung dieser 
"
-"Richtlinien und für die Erlaubnis, ihre eigenen Distributionslizenz-"
-"Richtlinien als Grundlage für dieses Dokument zu nutzen, danken."
+"<span class=\"intro\">Dem Fedora-Projekt danken wir für die Mithilfe bei der 
"
+"Fokussierung dieser Richtlinien und die Erlaubnis, ihre eigenen "
+"Distributionslizenz-Richtlinien als Grundlage für dieses Dokument nutzen zu "
+"dürfen.</span>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Complete Distros"
@@ -492,7 +494,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Maintenance"
-msgstr "Instandhaltung"
+msgstr "Wartung"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -528,7 +530,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Contacting Upstream If You're Downstream"
-msgstr "Upstreamen, wenn Sie downstreamen"
+msgstr "Keine Antwort vom Projektbetreuer, erst dann an uns wenden …"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -538,12 +540,14 @@
 "by writing to &lt;address@hidden&gt;.  This is especially warranted if "
 "you can't find evidence of recent activity by the package maintainer."
 msgstr ""
-"Für Distributionsentwickler (oder Andere), die einen wichtigen Fehlerbericht 
"
-"für ein GNU-Paket gesendet haben: ist dieser nach einer angemessenen Frist "
-"(bitte mindestens zwei Wochen) vom Paketbetreuer unbeachtet geblieben, "
-"können Sie den Fehlerbericht auf &lt;address@hidden&gt; ausweiten. Dies "
-"ist insbesondere dann geboten, wenn Sie keine Hinweise auf aktuelle "
-"Aktivität durch den Paketbetreuer finden können."
+"Distributionsentwickler (oder jede andere Person), die in einem GNU-Paket "
+"einen wesentlichen Programmfehler festgestellt und gemeldet haben:<br />Ist "
+"der mögliche Programmfehler&#160;&#8209;&#160;nach einer angemessenen Frist "
+"von mindestens zwei Wochen&#160;&#8209;&#160;von einem Paketbetreuer "
+"unbeachtet geblieben, bitte den Fehlerbericht erneut ebenso an uns unter &lt;"
+"address@hidden&gt; melden. Dies ist insbesondere <strong>dann geboten, "
+"wenn offensichtlich keine Hinweise einer aktuellen Aktivität</strong> durch "
+"den oder die Paketbetreuer feststellbar sind."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Please Teach Users about Free Software"
@@ -587,23 +591,9 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Final Notes"
-msgstr "Abschließende Bemerkungen"
+msgstr "Abschließende Hinweise"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free
-# | {+GNU+} system distributions</a> we know about.  If you know about a free
-# | distribution that isn't listed there, please ask its developers write to
-# | &lt;<a class=\"reference\"
-# | href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; with a
-# | description of their system and a link to their web page.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free "
-#| "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
-#| "distribution that isn't listed there, please ask its developers write to "
-#| "&lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\">address@hidden</a>&gt; with a description of their system and a "
-#| "link to their web page."
 msgid ""
 "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
 "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
@@ -612,17 +602,20 @@
 "org</a>&gt; with a description of their system and a link to their web page."
 msgstr ""
 "Wir pflegen eine Übersicht uns bekannter <a href=\"/distros/free-distros"
-"\">freier Distributionssysteme</a>. Kennen Sie eine freie Distribution, die "
-"dort nicht aufgeführt wird, bitten Sie deren Entwickler, uns mit einer "
-"Systembeschreibung und einem Verweis zum Webauftritt des Projekts unter <a "
-"class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a> zu kontaktieren."
+"\">freier GNU-Systemdistributionen</a>. Kennen Sie eine freie Distribution, "
+"die nicht aufgeführt wird<ins>? Wir möchten Sie bitten, uns dabei zu 
helfen, "
+"weitere aufzunehmen!</ins> Bitten Sie dazu deren Entwickler, sich mit uns "
+"mit einer Systembeschreibung und einem Verweis zum Webauftritt des Projekts "
+"unter <a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> in Verbindung zu setzen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We also list <a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">free non-GNU "
 "system distributions</a> on the same ethical conditions."
 msgstr ""
+"Unter den gleichen ethischen Bedingungen sind auch <a href=\"/distros/free-"
+"non-gnu-distros\">freie GNU-fremde Systemdistributionen</a> abrufbar."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -712,6 +705,21 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free "
+#~ "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
+#~ "distribution that isn't listed there, please ask its developers write to "
+#~ "&lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\">address@hidden</a>&gt; with a description of their system and a "
+#~ "link to their web page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir pflegen eine Übersicht uns bekannter <a href=\"/distros/free-distros"
+#~ "\">freier Distributionssysteme</a>. Kennen Sie eine freie Distribution, "
+#~ "die dort nicht aufgeführt wird, bitten Sie deren Entwickler, uns mit "
+#~ "einer Systembeschreibung und einem Verweis zum Webauftritt des Projekts "
+#~ "unter <a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a> zu kontaktieren."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Our list consists of systems based on GNU which acknowledge that they are "
 #~ "based on GNU.  At present, we know of no other systems that would "
 #~ "qualify.  If someday there is one, we will list it, but not necessarily "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]