[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/free-system-distribution-guideli...
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www distros/po/free-system-distribution-guideli... |
Date: |
Fri, 27 Jun 2014 09:18:55 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 14/06/27 09:18:55
Modified files:
distros/po : free-system-distribution-guidelines.es.po
philosophy/po : fs-translations.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.es.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
Patches:
Index: philosophy/po/fs-translations.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.es.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/po/fs-translations.es.po 27 Jun 2014 08:13:21 -0000 1.44
+++ philosophy/po/fs-translations.es.po 27 Jun 2014 09:17:26 -0000 1.45
@@ -8,71 +8,39 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-27 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-27 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-27 08:06+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Translations of the term “free software” - GNU Project - Free "
-"Software Foundation"
-msgstr ""
-"Traducciones de la expresión «free software» - Proyecto GNU - Free
Software "
-"Foundation"
+msgid "Translations of the term “free software” - GNU Project -
Free Software Foundation"
+msgstr "Traducciones de la expresión «free software» - Proyecto GNU - Free
Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr "Traducciones de la expresión «<cite>free software</cite>» "
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
-"free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
-"\">free as in freedom</a>) into various languages."
-msgstr ""
-"La siguiente lista enumera la traducción a varios idiomas que recomendamos "
-"usar para la expresión inglesa «<cite>free software</cite>» (<i>software "
-"libre</i>, <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">en su "
-"acepción de <i>libertad</i></a>) con la finalidad de evitar ambigüedades."
+msgid "This is a list of recommended unambiguous translations for the term
“free software” (<a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">free as in freedom</a>)
into various languages."
+msgstr "La siguiente lista enumera la traducción a varios idiomas que
recomendamos usar para la expresión inglesa «<cite>free software</cite>»
(<i>software libre</i>, <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">en su acepción de
<i>libertad</i></a>) con la finalidad de evitar ambigüedades."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We also provide translations of “gratis software” in a separate "
-"column to show how to make the contrast in various languages."
-msgstr ""
-"En una columna separada incluimos también las traducciones de la expresión "
-"«<cite>gratis software</cite>» (<i>software gratuito</i>) para mostrar la "
-"diferencia en los distintos idiomas."
+msgid "We also provide translations of “gratis software” in a
separate column to show how to make the contrast in various languages."
+msgstr "En una columna separada incluimos también las traducciones de la
expresión «<cite>gratis software</cite>» (<i>software gratuito</i>) para
mostrar la diferencia en los distintos idiomas."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
-"Please stick to UTF-8 in your message. Thanks."
-msgstr ""
-"Si usted desea aportar alguna corrección o agregar algo a esta lista, por "
-"favor envÃe un correo electrónico a la siguiente dirección: <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. Por favor "
-"utilice exclusivamente la codificación de caracteres UTF-8 en su mensaje. "
-"Muchas gracias."
+msgid "If you know a correction or addition to the list, please email it to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Please stick to
UTF-8 in your message. Thanks."
+msgstr "Si usted desea aportar alguna corrección o agregar algo a esta lista,
por favor envÃe un correo electrónico a la siguiente dirección: <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Por favor utilice
exclusivamente la codificación de caracteres UTF-8 en su mensaje. Muchas
gracias."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
-"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
-"corrections or additions to those, too."
-msgstr ""
-"Las expresiones entre paréntesis en letras latinas colocadas después de "
-"algunas de las entradas son transliteraciones (con la adición de vocales "
-"cuando corresponde). Por favor envÃe eventuales correcciones o adiciones "
-"también en esos casos."
+msgid "The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries
are transliterations (with vowels added where relevant). Please send any
corrections or additions to those, too."
+msgstr "Las expresiones entre paréntesis en letras latinas colocadas después
de algunas de las entradas son transliteraciones (con la adición de vocales
cuando corresponde). Por favor envÃe eventuales correcciones o adiciones
también en esos casos."
#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "Language Code"
@@ -127,10 +95,8 @@
msgstr "bielorruso"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-msgid ""
-"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
-msgstr ""
-"Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
+msgid "Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
+msgstr "Ñвабоднае пÑагÑамнае забеÑÑпÑÑÑнÑне
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "bg"
@@ -874,19 +840,19 @@
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "ur"
-msgstr ""
+msgstr "ur"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "urdú"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
-msgstr ""
+msgstr "آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
-msgstr ""
+msgstr "Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "vi"
@@ -950,12 +916,7 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>."
+msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr " "
#
@@ -971,37 +932,16 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
-"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
-"errores.<br /> Por favor envÃe sus comentarios y sugerencias sobre las "
-"traducciones a <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener "
-"información sobre la coordinación y el envÃo de traducciones de las
páginas "
-"de este sitio web."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer
traducciones fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de
cometer errores.<br /> Por favor envÃe sus comentarios y sugerencias sobre las
traducciones a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">GuÃa
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y el
envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
-"2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
-"2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
-"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Esta página está bajo una <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia
Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -1016,3 +956,4 @@
#~ msgid "å
费软件"
#~ msgstr "å
费软件"
+
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Therese Godefroy, 2014/06/05
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Pavel Kharitonov, 2014/06/06
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Andrea Pescetti, 2014/06/07
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Jo?rg Kohn?, 2014/06/23
- www distros/po/free-system-distribution-guideli...,
Dora Scilipoti <=
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Pavel Kharitonov, 2014/06/27
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Therese Godefroy, 2014/06/27
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Jan Owoc, 2014/06/27
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Andrea Pescetti, 2014/06/27