www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-system-distribution-guideli...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www distros/po/free-system-distribution-guideli...
Date: Tue, 03 Dec 2013 00:01:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   13/12/03 00:01:09

Modified files:
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.ja.po 
        philosophy/po  : bsd.ja.po free-doc.ja.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.ja.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16

Patches:
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po        2 Dec 2013 
13:10:00 -0000       1.25
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po        3 Dec 2013 
00:01:08 -0000       1.26
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-02 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 19:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-03 08:58+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -425,26 +424,17 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "No Malware"
-msgstr ""
+msgstr "マルウェアなし"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
-msgstr ""
+msgstr 
"ヂゥトロはDRMやバックドア、スパイウェアを決して含んではいけません。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
 msgstr "間違いの修正への公約"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most distribution development teams don't have the resources to "
-#| "exhaustively check that their distribution meet all these criteria.  "
-#| "Neither do we.  So we expect developers to occasionally make mistakes "
-#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
-#| "distribution just for that.  Our requirement is for the distribution "
-#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
-#| "that are reported to them."
 msgid ""
 "Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
 "check that their distribution meet all these criteria.  Neither do we.  So "
@@ -454,9 +444,10 @@
 "promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 "ほとんどのディストリビューション開発チーム
は、これらの範疇に適合するかを徹底"
-"して確認するだ
けのリソースはないでしょう。わたしたちにもありません。開発è€
…が"
-"ときたま不自由なソフトウェアをまぎれこませてしまう間違いをしてしまうことは想"
-"定されます。その間違いだ
けで、ディストリビューションが拒絶されることはありま"
+"して確認するだ
けのリソースはないでしょう。わたしたちにもありません。ディストロが"
+"ときたま間違いをしてしまうことは想"
+"定され、不自由なソフトウェアをまぎれこませてしまうなどのことがあるでしょう。"
+"間違いで、ディストリビューションが拒絶されることはありま"
 "せん。ディストリビューションの開発者
へのわたしたちの要求は、報告されたどのよ"
 "うな間違いでも直ちに修正する確固としたå…
¬ç´„を持つことです。"
 

Index: philosophy/po/bsd.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/bsd.ja.po     2 Dec 2013 06:34:03 -0000       1.15
+++ philosophy/po/bsd.ja.po     3 Dec 2013 00:01:08 -0000       1.16
@@ -8,23 +8,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-02 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 09:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 08:54+0200\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-02 06:28+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"BSDライセンスの問題 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション "
-"(FSF)"
+"BSDライセンスの問題 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -339,15 +335,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007 Free Software Foundation, "
-#| "Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-doc.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/free-doc.ja.po        2 Dec 2013 06:34:05 -0000       1.4
+++ philosophy/po/free-doc.ja.po        3 Dec 2013 00:01:08 -0000       1.5
@@ -8,26 +8,21 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-doc.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-02 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 14:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 08:54+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-12-02 06:28+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
 "自由ソフトウェアが自由な文書を必要とする理由 - GNU 
プロジェクト - フリーソフ"
-"トウェアファウンデーション (FSF)"
+"トウェアファウンデーション"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why Free Software needs Free Documentation"

Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po      25 Nov 2013 03:26:32 -0000      1.15
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po      3 Dec 2013 00:01:08 -0000       1.16
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-19 01:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 11:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-03 08:51+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-19 01:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a>"
@@ -328,17 +327,19 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bfd/\">BFD</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/software/bfd/\">BFD</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "See <a href=\"#binutils\">binutils</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#bfd\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#binutils\">binutils</a>をご覧ください。<small>(<a 
href=\"/manual/manual."
+"html#bfd\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/binutils/\">Binutils</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/software/binutils/\">Binutils</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -349,10 +350,16 @@
 "<tt>bfd</tt> library for working with executable and object formats is also "
 "included.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#binutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU 
Binutilsはバイナリファイルを作業するためのツールの集合です。"
+"おそらく、もっとも知られているのはリンカの<tt>ld</tt>、アセンブラの<tt>as</tt>でしょう。"
+"バイナリのプロファイル情å 
±ã‚’表示したりバイナリファイルの中の文字列を一覧するプログラãƒ
 ã‚„"
+"アーカイブを作業するユーティリティなどのツールもあります。<tt>bfd</tt>ライブラリは"
+"実行ファイルとオブジェクトフォーマットを作業しますが、これも含まれています。"
+"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#binutils\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bison/\">Bison</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/software/bison/\">Bison</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -362,6 +369,10 @@
 "simple tools through complex programming languages.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#bison\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU 
Bisonは一般目的のパーザ生成器です。決定性あるいは一般LRパーザを注釈付きの"
+"文脈自由文法から構築します。強力で、簡単なツールのパーザから、複雑な"
+"プログラミング言語まで多くの応用を有します。"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#bison\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]