www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po manifesto.ja.po


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/gnu/po manifesto.ja.po
Date: Thu, 05 Sep 2013 04:52:19 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   13/09/05 04:52:19

Modified files:
        gnu/po         : manifesto.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: manifesto.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- manifesto.ja.po     4 Sep 2013 23:53:46 -0000       1.1
+++ manifesto.ja.po     5 Sep 2013 04:52:18 -0000       1.2
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 09:28+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 13:48+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -93,7 +93,7 @@
 "things, plus online documentation.  We hope to supply, eventually, "
 "everything useful that normally comes with a Unix system, and more."
 msgstr ""
-"いままでに、わたしたちは、編集コマンドを書くためのLispがついたEmacsテキスト・"
+"いままでに、わたしたちは、エディタ・コマンドを書くためのLispがついたEmacsテキスト・"
 
"エディタと、ソース・レベル・デバッガ、Yacc互換のパーザ生成系、リンカ、そして"
 
"35に及ぶユーティリティを有しています。シェル(コマンド・インタプリタ)はã
 ã„た"
 
"いできています。新しい移植性のよい最適化Cコンパイラは、自身をコンパイルできる"
@@ -134,7 +134,7 @@
 "effort to make it run on smaller machines will be left to someone who wants "
 "to use it on them."
 msgstr ""
-"GNUは最初は仮想メモリのある68000/16000クラスのマシンを対象としてます。なぜな"
+"GNUは最初は仮想メモリのある68000/16000クラスのマシンを対象としています。なぜな"
 "ら、それらは走らせるのにもっとも容易なマシンだ
からです。より小さなマシンで走"
 
"らせる余分な努力は、それを使いたい誰かに残してあります。"
 
@@ -168,7 +168,7 @@
 
"せて。わたしは、このやりかたで、ほかのユーザとの連帯をç
 ´ã‚‹ã“とを拒絶します。"
 
"わたしは、非開示契約やソフトウェア・ライセンス同意書に署名して、安らかではい"
 "られません。わたしは、何年も、人工知能ç 
”究所(AIラボ)の中で、そのような傾向や"
-"ほかの冷遇には抵抗するよう働きかけてきましたが、最終的には、それはとてもé
 ã"
+"ほかの冷遇に対して抵抗するよう働きかけてきましたが、最終的には、それはとてもé
 ã"
 "に行ってしまいました: 
わたしの意志に反してわたしにそのようなことが行われる機"
 "関に留まることはできません。"
 
@@ -482,7 +482,7 @@
 "software vendor.  If your problem is not shared by enough people, the vendor "
 "will tell you to get lost."
 msgstr ""
-"実際のプログラミングの仕事の形æ…
‹ã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã¨å˜ãªã‚‹å–扱いを区別しなければなり"
+"実際のプログラミングの仕事の形æ…
‹ã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã¨ã€å˜ãªã‚‹å–扱いを区別しなければなり"
 "ません。前者はソフトウェア・ベンダには期待
できないものです。あなたの問題が十"
 "分な人々に共有されていないå 
´åˆã€ãƒ™ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã¯ã‚なたに、失せろ、というでしょう。"
 
@@ -608,7 +608,7 @@
 "I would like to see GNU development supported by gifts from many "
 "manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
 msgstr ""
-"GNUの開発が、たくさんの製造業者
とユーザからの贈り物で支援され、それぞれのコス"
+"GNUの開発が、たくさんの製造業者
とユーザからの恩恵で支援され、それぞれのコス"
 
"トを削減することを、みてみたいと、わたしは願っています。<a
 href=\"#f5\">(6)</"
 "a>"
 
@@ -678,8 +678,8 @@
 "れば、相互の破壊によってå…
¨å“¡ãŒè²§ã—くなってしまうからです。これはカントの倫理"
 "です。もしくは、黄金律です。皆が情報を秘蔵するå 
´åˆã®å½±éŸ¿ã®å¸°çµã‚’わたしは好ま"
 "ないので、そうすることは間違っていると考えるべきだ
と、わたしは、考えます。具"
-"体的には、創造性への報é…
¬ã‚’得たいという欲望は、一般的に、その創造性の全体ある"
-"いは一部を世界から奪うことを正当化しません。"
+"体的には、創造性への報é…
¬ã‚’得たいという欲望は、その創造性の全体ある"
+"いは一部を世間一般から奪うことを正当化しません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;</strong>"
@@ -823,7 +823,7 @@
 
"すべての知的財産権は、単に、社会によって与えられるライセンスです。正しいか間"
 "違っているかはともかく、社会がå…
¨ä½“として、それを与えることにより、利益を享受"
 
"することができる、との考えでした。しかし、いかなる特定の状況においても、わた"
-"したちは問わなけらばなりません: 
そのようなライセンスを与えることが実際よいこ"
+"したちは問わなければなりません: 
そのようなライセンスを与えることが実際よいこ"
 "とだろうか、と。わたしたちがどのような行動を、人々
にライセンスしているのか、"
 "と。"
 
@@ -961,7 +961,7 @@
 "You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.  "
 "Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!"
 msgstr ""
-"そういいった類の要求に従わなければならないほどどうしてもå¿
…要ということは決し"
+"そういった類の要求に従わなければならないほど、どうしてもå¿
…要ということは決し"
 "てありません。忘れないように: 
たとえ何百万かかろうとも防衛を、しかし、賄賂に"
 "は一セントも払うな、です。"
 
@@ -989,7 +989,7 @@
 "A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of "
 "operating systems onto the new hardware."
 msgstr ""
-"新しいコンピュータを作る製造者
は、新しいハードウェアにオペレーティングシステ"
+"新しいコンピュータを作る製造者
は、新しいハードウェアにオペレーティング・システ"
 "ムを移植するために支払うでしょう。"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1085,7 +1085,7 @@
 
"つのステップでしょう。そこでは、誰も生計を建てるためã
 ã‘に懸命に働く必要はな"
 "いでしょう。そこで、必
要な週10時間の仕事、立法、人生相談、ロボットの修理、惑"
 "星探査といったもの、の後には、人々
はプログラミングのような楽しい活動に専心す"
-"る自由があるでしょう。プログラミングで生計を建てられるå¿
…要はないでしょう。"
+"る自由があるでしょう。プログラミングで生計を立てられるå¿
…要はないでしょう。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]