www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www po/planetfeeds.ru.po distros/po/free-system...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www po/planetfeeds.ru.po distros/po/free-system...
Date: Tue, 30 Oct 2012 07:19:51 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       12/10/30 07:19:51

Modified files:
        po             : planetfeeds.ru.po 
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.ru.po 
                         free-distros.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.ru.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55

Patches:
Index: po/planetfeeds.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.ru.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- po/planetfeeds.ru.po        29 Oct 2012 15:00:53 -0000      1.50
+++ po/planetfeeds.ru.po        30 Oct 2012 07:19:50 -0000      1.51
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-29 11:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-29 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-30 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -24,6 +24,11 @@
 "colors, background and edges are customizable already... <a href='http://";
 "multixden.blogspot.com/2012/10/pie-charts-in-oresmekit.html'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='http://multixden.blogspot.com/2012/10/pie-charts-in-oresmekit.";
+"html'> Круговые диаграммы в OresmeKit</a>: OresmeKit, 
средство построения "
+"диаграмм в GAP для GNUstep и Cocoa, получило 
первую рудиментарную реализацию"
+"круговых диаграмм. Цвета, фон и ребра... <a 
href='http://";
+"multixden.blogspot.com/2012/10/pie-charts-in-oresmekit.html'> далее</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -34,6 +39,12 @@
 "<a href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/copyright-office-fails-to-";
 "protect-users-from-dmca'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/copyright-office-fails-to-";
+"protect-users-from-dmca'> Бюро авторских прав не 
стало защищать пользователей от DMCA</"
+"a>: Бюро авторских прав встало на сторону 
Sony против вас; оно не стало распространять "
+"исключения из запрета DMCA на обход тех
нических средств... "
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/copyright-office-fails-to-";
+"protect-users-from-dmca'> далее</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -43,6 +54,11 @@
 "City. A cheerful GNU and her team handed out DVDs loaded... <a href='http://";
 "www.fsf.org/blogs/community/gnus-trick-or-treat-at-windows-8-launch'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/gnus-trick-or-treat-at-windows-8-";
+"launch'>GNU развлекаются на запуске Windows 8</a>: 
Вчера утром представители "
+"ФСПО нежданно-негаданно явились на 
мероприятие по запуску Windows&nbsp;8 "
+"в Нью-Йорке... <a href='http://";
+"www.fsf.org/blogs/community/gnus-trick-or-treat-at-windows-8-launch'> 
далее</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/nominate-your-free-software-";

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po        29 Oct 2012 
16:29:49 -0000      1.29
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po        30 Oct 2012 
07:19:51 -0000      1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-29 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-31 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-30 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -42,7 +42,6 @@
 # | installable+} system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to
 # | qualify as free, and help distribution developers make their distributions
 # | qualify.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The purpose of these guidelines is to explain what it means for a system "
 #| "distribution (such as a GNU/Linux distribution) to qualify as free, and "
@@ -53,11 +52,11 @@
 "qualify as free, and help distribution developers make their distributions "
 "qualify."
 msgstr ""
-"Назначение этих рекомендаций&nbsp;&mdash; 
объяснить, что \n"
-"требуется от дистрибутива системы 
(такого, как \n"
-"дистрибутив GNU/Linux), чтобы он расценивался 
\n"
-"как свободный, и помочь разработчикам \n"
-"дистрибутивов привести свои дистрибутивы 
в \n"
+"Назначение этих рекомендаций&nbsp;&mdash; 
объяснить, что "
+"требуется от дистрибутива 
устанавливаемой системы (такого, как "
+"дистрибутив GNU/Linux), чтобы он расценивался "
+"как свободный, и помочь разработчикам "
+"дистрибутивов привести свои дистрибутивы 
в "
 "соответствие этим требованиям."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -84,7 +83,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Complete Distros"
-msgstr ""
+msgstr "Полнота дистрибутива"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -94,6 +93,12 @@
 "requires further work or presupposes installing other software as well "
 "&mdash; then it doesn't belong in this list, even if it is free software."
 msgstr ""
+"Наш список дистрибутивов рассказывает о 
том, что устанавливать на компьютере. "
+"Таким образом, он включает только 
дистрибутивы, которые полны сами по себе и "
+"готовы к применению. Если дистрибутив 
неполон&nbsp;&mdash; если для его "
+"применения требуется дополнительная 
работа или предполагается установка "
+"других программ&nbsp;&mdash; то этот список не 
для него, даже если это "
+"свободные программы."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "License Rules"
@@ -686,23 +691,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."

Index: distros/po/free-distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ru.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- distros/po/free-distros.ru.po       29 Oct 2012 16:29:48 -0000      1.54
+++ distros/po/free-distros.ru.po       30 Oct 2012 07:19:51 -0000      1.55
@@ -54,7 +54,6 @@
 # | they remove it.  If you have found such non-free software or documentation
 # | in one of these distributions, you can <a
 # | href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Below are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
 #| "distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-system-"
@@ -77,7 +76,7 @@
 "free software or documentation in one of these distributions, you can <a "
 "href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a>."
 msgstr ""
-"Далее следуют дистрибутивы <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</"
+"Далее следуют полные и готовые к 
применению дистрибутивы <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</"
 "a>, которые, как нам известно, следуют <a 
href=\"/distros/free-system-"
 "distribution-guidelines.html\">Рекомендациям для 
свободных дистрибутивов "
 "систем</a>. У них в политике присутствует 
твердое намерение включать в "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]