[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po manifesto.it.po
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/gnu/po manifesto.it.po |
Date: |
Sun, 29 Jan 2012 17:06:51 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 12/01/29 17:06:51
Modified files:
gnu/po : manifesto.it.po
Log message:
Translation fixes
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.it.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: manifesto.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- manifesto.it.po 29 Jan 2012 09:05:36 -0000 1.3
+++ manifesto.it.po 29 Jan 2012 17:06:41 -0000 1.4
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manifesto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 10:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-29 11:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -300,13 +301,13 @@
"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\">the guide to helping the GNU "
"operating system</a>.)"
msgstr ""
-"(Oggi, per sapere su quali problemi software lavorare si veda <a href="
-"\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\">la lista dei progetti ad alta "
-"priorità </a> e la <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?"
-"type_id=1\">«lista GNU delle richieste di aiuto»</a>, cioè "
-"l'elenco generale dei lavori da svolgere sui pacchetti software GNU. Per "
-"altri modi di aiutare, si veda <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\">la "
-"guida per aiutare il sistema il sistema operativo GNU</a>)."
+"(Oggi, per sapere su quali programmi lavorare si veda <a href=\"http://fsf."
+"org/campaigns/priority-projects\">la lista dei progetti ad alta priorità </a>
"
+"e la <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">«lista GNU "
+"delle richieste di aiuto»</a>, cioè l'elenco generale dei lavori da "
+"svolgere sui pacchetti software GNU. Per altri modi di aiutare, si veda <a "
+"href=\"http://gnu.org/help/help.html\">la guida per aiutare il sistema il "
+"sistema operativo GNU</a>)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -767,7 +768,7 @@
"often. There are always numerous ways to organize any kind of business."
msgstr ""
"Porre restrizioni sulle copie non è l'unico modello di affari nel campo del "
-"software. Egrave; il modello più comune<a href=\"#f8\">(7)</a> perché è il
"
+"software. È il modello più comune<a href=\"#f8\">(7)</a> perché è
il "
"più redditizio. Se fosse vietato, o rifiutato dagli utenti, l'industria del
"
"software si sposterebbe su altri modelli organizzativi, adottandone altri "
"ora meno comuni. Ci sono sempre numerosi modi per organizzare un qualunque "
@@ -1244,7 +1245,7 @@
#. type: Content of: <ol><li>
msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
msgstr ""
-"<a name=\"f3\"></a>Adesso esistono effettivamente molte ditte di questo tipo."
+"<a name=\"f3\"></a>Oggi esistono effettivamente molte ditte di questo tipo."
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""